複文の基本構造
スペイン語の複文は、接続詞「que」で複数の節をつなぎます。「Creo que hablas español」(君がスペイン語を話していると思う)。
接続法とは
接続法(Subjuntivo)は、不確実性・願望・疑問を表します。「Espero que hables español」(スペイン語を話してくれることを願う)。この場合、hables は接続法形です。
条件文の作り方
「Si hablas español, puedes viajar」(スペイン語を話せば、旅行できます)。「Si」で始まる条件文は、現実的な条件と反事実的な条件で異なります。
反事実条件文
「Si hablara español, viajaría」(もしスペイン語を話していたら、旅行するだろう)。線過去の接続法を使います。
スペイン本国と中南米の使い方
接続法の使い方は共通していますが、口語ではより簡潔な表現が使われます。


コメント