中国語の仕事・職場スラング|ビジネスシーンのカジュアル表現

中国語スラング

職場での中国語スラング完全ガイド

中国の職場文化は独特であり、労働環境に関するスラングが豊富です。このガイドでは、職場でよく使われるカジュアルな表現をマスターします。

働き方・労働時間関連

「加班」(jiābān)
意味:残業、超過勤務
用例:今天又要加班了。(Jīntiān yòu yào jiābān le.)
訳:今日もまた残業しなきゃ。

「996」(jiǔjiǔ liù)
意味:朝9時から夜9時まで、週6日勤務(過酷な労働)
背景:中国の大手IT企業での労働環境を指す。
用例:我们公司是996工作制。(Wǒmen gōngsī shì 996 gōngzuòzhì.)
訳:私たちの会社は996労働制です。

「摸鱼」(mōyú)
意味:仕事をサボる、怠ける
用例:工作时摸鱼被老板发现了。(Gōngzuò shi mōyú bèi lǎobǎn fāxiàn le.)
訳:仕事中にサボるのが上司に見つかった。

「划水」(huáshuǐ)
意味:仕事をしているふりをする、努力しない
用例:这个项目他一直在划水。(Zhège xiàngmù tā yīzhí zài huáshuǐ.)
訳:このプロジェクトで彼はずっと努力していない。

職場環境・企業文化

「内卷」(nèi juǎn)
意味:無駄な職場競争、過度な競争
背景:企業内での不健全な競争を指す。
用例:我们公司的氛围太内卷了。(Wǒmen gōngsī de fēnwéi tài nèi juǎn le.)
訳:私たちの会社の雰囲気は競争が激しすぎる。

「打工人」(dǎgōng rén)
意味:労働者、サラリーマン
背景:2021年のネット流行語。勤労者への敬意。
用例:我是个普通打工人。(Wǒ shì ge pǔtōng dǎgōng rén.)
訳:私は普通のサラリーマンです。

「社畜」(shè chù)
意味:企業の奴隷、仕事に支配される人(ブラック企業批判)
用例:我感觉自己快变成社畜了。(Wǒ gǎnjuéde zìjǐ kuài biàn chéng shè chù le.)
訳:自分は企業の奴隷になりかけている。

仕事のプレッシャーと対応

「躺平」(tǎngpíng)
意味:あきらめる、無気力になる
背景:過度な労働競争から逃げることを表す。
用例:工作太累了,我要躺平。(Gōngzuò tài lèi le, wǒ yào tǎngpíng.)
訳:仕事が疲れすぎた。もうあきらめる。

「崩溃」(bēngkuì)
意味:心が崩れる、パニック状態
用例:看到这个deadline,我要崩溃了。(Kàndào zhège deadline, wǒ yào bēngkuì le.)
訳:この締め切りを見て、パニックになりそう。

「压力山大」(yālì shān dà)
意味:プレッシャーが大きい、ストレスが多い
用例:最近压力山大。(Zuìjìn yālì shān dà.)
訳:最近はプレッシャーがいっぱい。

キャリアと給与

「涨工资」(zhǎng gōngzī)
意味:給与を上げる
用例:我要求涨工资。(Wǒ yāoqiú zhǎng gōngzī.)
訳:給与アップを要求します。

「跳槽」(tiàocáo)
意味:転職する
背景:「槽」は「槽」(容器)で、別の容器に移る。
用例:他决定跳槽到另一家公司。(Tā juéding tiàocáo dào lìngyī jiā gōngsī.)
訳:彼は別の企業への転職を決めた。

「升职」(shēngzhí)
意味:昇進する
用例:他这个月升职了。(Tā zhège yuè shēngzhí le.)
訳:彼は今月昇進した。

中国の労働文化表現

「卷」(juǎn)
意味:競争に参加する、一生懸命働く
用例:大家都在卷,我也不能落后。(Dàjiā dōu zài juǎn, wǒ yě búnéng luòhòu.)
訳:みんな競争している。僕も負けられない。

「牛人」(niúrén)
意味:優秀な人、エリート
用例:他是公司的牛人。(Tā shì gōngsī de niúrén.)
訳:彼は会社の優秀な人です。

コメント

タイトルとURLをコピーしました