ポルトガル語を独学や通学で本格的に学ぼうとすると、必ずぶつかるのが「どの教科書を選べばいいのか」という問題です。
英語やフランス語に比べると、日本語で書かれたポルトガル語教材は数が限られており、しかもブラジルポルトガル語中心のものとヨーロッパポルトガル語中心のものが入り混じっています。
筆者自身も書店で何時間も迷った経験があり、良い一冊に出会えるかどうかで学習効率が大きく変わることを痛感しました。
この記事では、初級から中級にかけてのポルトガル語学習者におすすめできる教科書を5冊、それぞれの特徴や対象レベル、著者・出版社まで含めて紹介します。
1. ニューエクスプレスプラス ブラジルポルトガル語(白水社)
まず一番に挙げたいのが、白水社の人気シリーズ「ニューエクスプレスプラス」のブラジルポルトガル語版(香川正子 著)です。
同シリーズはロシア語、タイ語、ドイツ語など数十言語で同じフォーマットを採用しており、ポルトガル語版も20課構成で旅行と日常会話を中心にしたストーリー仕立てで進みます。
どんな人におすすめか
ポルトガル語に触れるのがまったく初めてで、アルファベットと発音からしっかり学びたい人に向いています。
CD付きとMP3ダウンロード版の両方があり、耳と目の両方から基礎を固められる構成になっています。
使い方のコツ
筆者は各課を「音読→書き写し→シャドーイング」の3ステップでこなし、1ヶ月で全体を一周しました。
薄くて持ち運びやすいので、通勤カバンに常備しやすい点も大きな魅力です。
2. ゼロから話せるポルトガル語(三修社)
三修社の「ゼロから話せるポルトガル語」(香川正子 著)は、会話表現を中心に据えた入門書です。
文法説明を最小限に抑え、旅行や自己紹介などの場面ごとにフレーズを積み上げていくスタイルが特徴です。
強みと弱み
最大の強みは、挫折しにくい分量と会話中心の構成にあります。
一方で、動詞活用や接続法を体系的に説明するタイプの本ではないので、文法を深く知りたい人は別冊と併用する必要があります。
筆者はこの本を2週間で一周し、そのあとに白水社の文法書に移るという二段構えで学習しました。
3. しっかり学ぶブラジル・ポルトガル語 文法と練習問題(ベレ出版)
浜岡究 著の「しっかり学ぶブラジル・ポルトガル語 文法と練習問題」(ベレ出版)は、中級に入る前の橋渡しとして最適な一冊です。
名詞の性、冠詞、動詞活用、接続法までを体系的に解説し、各項目に練習問題がついている点が独学者に嬉しいポイントです。
こんな人におすすめ
ニューエクスプレスを一周したけれど「もっと文法を整理したい」と感じる学習者にぴったりです。
辞書的に引くより、頭から通読することで文法体系全体を俯瞰できるようにできています。
筆者は接続法現在の章を3回繰り返し読むことで、会話での使用頻度が大きく伸びたと感じました。
4. 現代ポルトガル語文法(白水社)
池上岑夫 著の「現代ポルトガル語文法」(白水社)は、ヨーロッパポルトガル語の文法を日本語でしっかり学べる数少ない本です。
リスボンの発音とつづりを基準にしつつ、ブラジルとの違いも随所で触れてくれるので、ヨーロッパ系ポルトガル語に興味がある人には欠かせません。
辞書的な使い方
頭から通読するというよりも、疑問が生まれるたびに該当ページを引く辞書的な使い方がおすすめです。
ポルトガル本国に渡航予定がある人や、ファド(Amália Rodrigues、Mariza など)や Saramago、Pessoa の文学作品をオリジナル言語で楽しみたい人に特に向いています。
筆者は接続法の項目だけを何度も読み返し、作文の添削を受けるときに手元に置いています。
5. CELPE-Bras対策: Bem-Vindo!(SBS Editora)
ブラジルポルトガル語の公式検定 CELPE-Bras(Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros)を受験する人には、現地サンパウロの SBS Editora が出版する「Bem-Vindo! A língua portuguesa no mundo da comunicação」が定番教材です。
読解・作文・リスニング・会話の4技能をバランスよく鍛えられる構成になっており、ブラジルの語学学校でも広く使われています。
入手方法
日本では紀伊國屋書店の洋書コーナー、または Amazon.co.jp の輸入書籍、ブラジルの Livraria Cultura や Estante Virtual から直接取り寄せる方法があります。
併用本としては、Pontes Editores の「Preparando-se para o CELPE-Bras」や、Editora E.P.U.の過去問題集も役立ちます。
筆者は本番3ヶ月前から Bem-Vindo! の会話セクションを毎日1つずつ音読する習慣を作りました。
教科書を買う前にチェックしたい3つのこと
1. ブラジル系かヨーロッパ系か
まず学びたいのがどちらのポルトガル語かを決めてから教科書を選ぶと、発音や綴りの迷子になりません。
ブラジル系なら上の1〜3+5、ヨーロッパ系なら4番が軸になります。
2. 音声の有無
CDや無料MP3ダウンロードが付いているかどうかは、発音学習の成否を左右する重要なポイントです。
白水社の公式サイトでは「ニューエクスプレスプラス」シリーズの音声が無料ダウンロードできるので、中古で本を買う場合でも安心です。
3. レベル表記
「入門」「初級」「中級」の表記は出版社によって基準が異なるので、目次と最初の5課を立ち読みして自分に合うかを確かめてから購入すると失敗しにくくなります。
迷ったときは、まず白水社のニューエクスプレスプラスからスタートし、そのあとにベレ出版の浜岡究本に進むのが王道ルートです。
目的別のおすすめ組み合わせ
旅行・ワーホリを目指す人
短期間でサンパウロやリオ、リスボンを旅行したい人には、白水社「ニューエクスプレスプラス ブラジルポルトガル語」と、アルクの「キクタン ブラジル・ポルトガル語【入門編】」の組み合わせが効果的です。
キクタンは頻出単語を耳から覚えるタイプの単語集なので、通勤中にイヤホンで回すだけでも旅行会話に必要な語彙が急速に積み上がります。
仕事でブラジル企業とやりとりする人
ベレ出版の浜岡究「しっかり学ぶブラジル・ポルトガル語 文法と練習問題」と、白水社の伊藤奈希砂・富野幹雄「初級ブラジル・ポルトガル語」を組み合わせて、文法とビジネス例文を並行して押さえる流れがおすすめです。
さらに語彙を増やしたいなら、語研の「ブラジルポルトガル語基本単語2000」を辞書的に引くと便利です。
文学・音楽ファン
Amália Rodrigues や Mariza のファドに惹かれてポルトガル語を始めた人は、白水社「現代ポルトガル語文法」に加えて、岩波文庫から出ている Fernando Pessoa の対訳詩集を辞書代わりに使うと、学習と趣味が両立できます。
ブラジル音楽なら Caetano Veloso、Chico Buarque、Gilberto Gil、Marisa Monte、Anitta などのアルバムの歌詞カードを教材化するのも定番の方法です。
辞書と一緒に揃えたい副教材
教科書と同時に用意しておきたいのが辞書です。
紙の辞書では白水社「現代ポルトガル語辞典(改訂版)」が長年定番とされており、見出し語数と例文のバランスがとれています。
オンラインでは Linguee や Reverso Context、ブラジル側の Dicio(dicio.com.br)や Michaelis(michaelis.uol.com.br)、ポルトガル側の Infopédia(infopedia.pt)が無料で使えて便利です。
発音確認には Forvo(forvo.com)でブラジル人・ポルトガル人ネイティブの音声を聞き比べると、同じ単語でも母音の開き方が大きく違うことに気付けます。
アプリでは Anki(ankiweb.net)のブラジルポルトガル語公式デッキや、Drops、Memrise、Ling App もすきま学習に向いています。
まとめ
ポルトガル語の教材は、英語ほど選択肢は多くありませんが、白水社・三修社・ベレ出版・アルク・語研といった定評ある出版社が良質な本を出してくれています。
自分のゴール(旅行、仕事、文学、試験)を明確にしたうえで、入門1冊+文法1冊+単語1冊+辞書1冊という4点セットを揃えるのが、独学成功のもっとも堅実なパターンです。
本記事の5冊を参考に、書店や Amazon.co.jp で目次を比較しながら、自分の手に馴染む一冊を選んでみてください。
筆者が実際にこなした半年の学習ルート
参考までに、筆者自身が半年間で初級から中級手前まで到達したルートを紹介します。
1ヶ月目
白水社「ニューエクスプレスプラス ブラジルポルトガル語」を1日1課ペースで進め、付属音声を通勤電車で3往復分聞き流しました。
並行して Anki のブラジルポルトガル語基礎デッキ(Frequency 1000)を毎朝10分だけ回し、単語に顔を慣らしました。
2〜3ヶ月目
ベレ出版の浜岡究「しっかり学ぶブラジル・ポルトガル語」を章ごとに解き、分からない語はすべて Linguee で文例ごと拾いました。
週に1回、italki でブラジル人講師とレッスンを組み、その週に学んだ文法を会話で使うよう意識しました。
4〜6ヶ月目
白水社「現代ポルトガル語文法」を辞書的に引きながら、Folha de São Paulo や O Globo のコラム記事を毎日1本読解しました。
ポッドキャストは NPR の Rough Translation のブラジルエピソードや BBC Brasil の Ouça を通勤中に流し、耳を慣らしました。
この半年で語彙はおよそ2500語、読解は新聞の見出しが9割理解できる程度まで伸びました。


コメント