インドネシア語のデザイン思考頻出単語|UX・プロトタイプのボキャブラリー

インドネシア語

インドネシア語のデザイン思考やUXの記事を読むと、知らない専門語に何度もつまずく。そんな方へ。

デザイン思考の議論は、いくつかの頻出単語さえ押さえれば、ぐっと追いやすくなります。

この記事で分かることは次の3つです。

  • デザイン思考の5段階とプロセスに関する基本語
  • ユーザーリサーチ・UX・プロトタイプまわりの専門語
  • ワークショップやフィードバックで飛び交う表現

サブテーマごとに表でまとめたので、必要なところから確認できます。

読み方と日本語訳を添えたので、会議や記事で見かけたときの手がかりになります。

デザイン思考の5段階とプロセス

まずは、デザイン思考の骨格となる段階の名前から押さえます。

インドネシア語では英語をそのまま使う語と、現地語に置き換える語が混在します。

インドネシア語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
design thinking ディザイン シンキン デザイン思考
empati エンパティ 共感(する)
definisi masalah デフィニシ マサラ 問題の定義
ideasi イデアシ 発想・アイデア出し
prototipe プロトティペ 試作(する)
pengujian プングジアン 検証
berpusat pada manusia ブルプサッ パダ マヌシア 人間中心の
iterasi イテラシ 反復・繰り返し
tahap タハッ 段階・フェーズ
proses プロセス 過程・プロセス
berpikir divergen ブルピキル ディヴェルゲン 発散思考(広げる)
berpikir konvergen ブルピキル コンヴェルゲン 収束思考(絞る)

各段階は一方通行ではなく、必要に応じて前の段階へ戻ります。

iterasi(反復)は、その往復を表す重要な語です。

divergen(発散)と konvergen(収束)は対になる語で、広げる時間と絞る時間を区別します。

共感・ユーザーリサーチの語彙

共感の段階では、ユーザーを観察し理解するための語が増えます。

調査手法の名前を知っておくと、リサーチの設計が読み取れます。

インドネシア語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
empati エンパティ 共感
riset pengguna リセッ プングナ ユーザー調査
wawancara pengguna ワワンチャラ プングナ ユーザーへの聞き取り
observasi オブセルヴァシ 観察
wawasan ワワサン 洞察・気づき
titik masalah ティティッ マサラ 悩み・困りごと
kebutuhan クブトゥハン ニーズ・要求
persona プルソナ 典型的なユーザー像
peta empati プタ エンパティ 共感マップ
perjalanan pengguna プルジャラナン プングナ 顧客の体験の流れ
pemangku kepentingan プマンク クプンティンガン 関係者・ステークホルダー
pengguna sasaran プングナ ササラン 想定利用者

titik masalah(困りごと)は、解決すべき課題のタネとして頻出します。

persona(ペルソナ)は、誰のために作るかを具体化する手法です。

問題定義・発想の語彙

問題定義から発想にかけては、問いを立てて広げる語が中心です。

ブレインストーミングまわりの語をまとめて覚えておきます。

インドネシア語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
pernyataan masalah プルニャタアン マサラ 問題の定義文
membingkai ulang ムンビンカイ ウラン 問題を捉え直す
Bagaimana kita bisa バガイマナ キタ ビサ どうすれば〜できるか
curah gagasan チュラ ガガサン ブレインストーミング
ide イデ アイデア
gagasan ガガサン 着想・アイデア
mengembangkan ムングンバンカン 〜に乗せて広げる
catatan tempel チャタタン トゥンペル 付箋
diagram afinitas ディアグラム アフィニタス 親和図(似た意見の整理)
voting titik ヴォティン ティティッ シール投票・ドット投票
memprioritaskan ムンプリオリタスカン 優先順位をつける
batasan バタサン 制約

Bagaimana kita bisa は英語の How Might We にあたる定型表現です。

diagram afinitas(親和図)は、付箋を似たもの同士でまとめる整理法です。

プロトタイプ・検証の語彙

プロトタイプと検証の段階では、試作と評価に関する語が増えます。

完成度の段階を表す語を知ると、設計の意図が読めます。

インドネシア語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
prototipe プロトティペ 試作品
prototipe kertas プロトティペ クルタス 紙の試作
kesetiaan rendah クストゥィアアン レンダ 作り込みの粗い(試作)
kesetiaan tinggi クストゥィアアン ティンギ 完成度の高い(試作)
maket マケッ 見た目の見本・モックアップ
kerangka layar クランカ ラヤル 画面の骨組み・ワイヤーフレーム
uji kegunaan ウジ クグナアン 使いやすさの検証
masukan マスカン 意見・フィードバック
memvalidasi ムンヴァリダシ 有効性を確かめる
asumsi アスムシ 思い込み・前提
gagal cepat ガガル チュパッ 早く失敗して学ぶ
menyempurnakan ムニュンプルナカン 磨き上げる

kesetiaan rendah(粗い試作)と kesetiaan tinggi(精巧な試作)は、完成度の対になる語です。

gagal cepat(早く失敗する)は、検証を恐れない姿勢を表します。

UX・デザイン全般の語彙

デザイン思考の周辺で、UXデザインの語もよく一緒に出てきます。

記事や設計書で頻出する基礎語を押さえておきます。

インドネシア語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
pengalaman pengguna プンガラマン プングナ ユーザー体験(UX)
antarmuka pengguna アンタルムカ プングナ 操作画面(UI)
kegunaan クグナアン 使いやすさ
aksesibilitas アクセシビリタス 使える人の幅広さ
alur pengguna アルル プングナ 操作の流れ
kasus penggunaan カスス プングナアン 利用場面
hambatan ハンバタン 使いづらさ・引っかかり
intuitif イントゥイティフ 直感的な
mulus ムルス つながりが滑らかな
fitur フィトゥル 機能
cakupan チャクパン 対象範囲
imbang balik インバン バリッ あちらを立てればこちらが立たぬ関係

hambatan(引っかかり)が少ない設計が、良い体験につながります。

intuitif(直感的)は、説明なしで使える状態をほめる語です。

imbang balik(トレードオフ)は、機能を足すと操作が複雑になるような、両立しない関係を表します。

ワークショップ進行の語彙

最後に、ワークショップの場で飛び交う進行用の語を集めます。

進行役の指示や時間管理に関する語を覚えておくと安心です。

インドネシア語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
fasilitator ファシリタトル 進行役
lokakarya ロカカリャ 共同作業の会・ワークショップ
pemanasan プマナサン 場をほぐす導入
batas waktu バタス ワクトゥ 区切った持ち時間
kelompok kecil クロンポッ クチル 小グループ作業
papan tulis パパン トゥリス ホワイトボード
menahan dulu ムナハン ドゥル 議題を一旦保留する
menutup sesi ムヌトゥッ セシ 締めくくる
rangkuman ランクマン 要点を振り返る・要約
tindak lanjut ティンダッ ランジュッ やるべき作業・フォローアップ
pelajaran プラジャラン 持ち帰る学び
penyelarasan プニュララサン 認識合わせ

menahan dulu(保留する)は、脱線した話題を一旦置くときの定番語です。

会の終わりには rangkuman(振り返り)で pelajaran(学び)を共有します。

チーム協働・意思決定の語彙

デザイン思考はチームで進めるため、協働や合意に関する語も欠かせません。

役割分担や意思決定の場面で出てくる語をまとめます。

インドネシア語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
kolaborasi コラボラシ 協働
lintas fungsi リンタス フンシ 部署横断の
konsensus コンセンスス 合意
dukungan ドゥクンガン 賛同・支持
rasa memiliki ラサ ムミリキ 当事者意識
penghambat プンハンバッ 障害・つまずきの原因
cakupan melebar チャクパン ムレバル 範囲の膨張
hasil kerja ハシル クルジャ 成果物
tonggak トンガッ 節目・中間目標
peta jalan プタ ジャラン 工程の見取り図
kelayakan クラヤカン 実現可能性
imbang balik インバン バリッ 両立しない選択

dukungan(賛同)を得られると、チームが同じ方向で動きやすくなります。

cakupan melebar(範囲の膨張)は、対象がじわじわ広がってしまう状態を指します。

これらの語は会議録やプロジェクト管理の文書でも頻出するので、覚えておいて損はありません。

覚え方のコツ

語彙は一気に暗記するより、段階とひもづけて覚えると定着します。

「この語はどの段階で出るか」を意識すると、文脈ごと頭に残ります。

段階 象徴する語
共感 empati / titik masalah
問題定義 membingkai ulang / Bagaimana kita bisa
発想 curah gagasan / mengembangkan
プロトタイプ maket / kesetiaan rendah
検証 uji kegunaan / gagal cepat

象徴する語を1つずつ覚えれば、関連語も芋づる式に思い出せます。

よくある質問

Q. kesetiaan(fidelity)とはどういう意味ですか?

試作の「作り込みの度合い」を指します。

kesetiaan rendah は粗い試作、kesetiaan tinggi は完成度の高い試作です。

Q. titik masalah と kebutuhan の違いは?

titik masalah は具体的な困りごと、kebutuhan はその裏にある要求です。

困りごとを掘ると、満たすべきニーズが見えてきます。

Q. maket と kerangka layar はどう違いますか?

kerangka layar は画面の骨組み、maket は見た目を整えた見本です。

骨組みを描いてから、見た目を肉づけする順で進みます。

Q. gagal cepat は失敗を勧めているのですか?

失敗そのものでなく、早く試して早く学ぶ姿勢を指します。

小さく失敗するほど、修正の手戻りが少なくなります。

まとめ

語彙は段階ごとに整理しておくと、議論や記事の流れに乗りやすくなります。

  • 5段階の名前を起点に、各段階の語をひもづけて覚える。
  • titik masalah・persona など、共感段階の語は調査の土台になる。
  • kesetiaan rendah・gagal cepat など、検証段階の語は反復の前提を表す。

あとは、これらの単語を実際のフレーズや会話のなかで見ると、使いどころが定着します。

タイトルとURLをコピーしました