タイ語の交渉頻出単語|交渉・取引のボキャブラリー

タイ語

タイ語の交渉では、決まった単語が場面ごとに繰り返し出てきます。

逆に言えば、頻出語をテーマ別に押さえておけば、会話の流れの大半はつかめます。

この記事では、交渉でよく出るタイ語の単語と熟語を、6つのテーマに分けて並べます。読み方はカタカナ読み、訳は日本語です。

  • 価格・お金にまつわる語
  • 条件・取引にまつわる語
  • 譲歩・歩み寄りにまつわる語
  • 契約・合意にまつわる語
  • 反論・押し返しにまつわる語
  • 交渉の進め方にまつわる語

各表の前後に、使い方やニュアンスの注意点を短く添えます。意味を覚えるだけでなく、どの場面で出るかを意識して読むと記憶に残ります。

価格・お金にまつわる単語

まずは、価格交渉でいちばん出番の多いお金まわりの語です。

ลด(ロット/値引きする)は動詞として頻出で、ใบเสนอราคา(バイサヌーラーカー/見積書)は商談の起点になる重要語です。

タイ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
ราคา ラーカー 価格
ใบเสนอราคา バイ サヌー ラーカー 見積書
ราคาต่อหน่วย ラーカー トー ヌアイ 単価
ส่วนลด スアン ロット 値引き・割引
ลดราคา ロット ラーカー 値下げする
งบประมาณ ゴップ プラマーン 予算
จ่ายล่วงหน้า チャーイ ルアンナー 前払い
ผ่อนชำระ ポーン チャムラ 分割払い
เงินสด グン ソット 現金
ใบแจ้งหนี้ バイ チェーン ニー 請求書
มัดจำ マットヂャム 手付金・内金
ราคาสุทธิ ラーカー スッティ 正味価格・最終金額

ราคาสุทธิ(ラーカー スッティ/正味価格)は「これ以上引けない最終ライン」の意味合いで、交渉の終盤によく登場します。

市場ではจ่ายเงินสด(チャーイ グン ソット/現金で払う)と伝えると、特別価格を引き出しやすくなります。

条件・取引にまつわる単語

価格以外の「条件」を表す語は、交渉の幅を広げる土台になります。

เงื่อนไข(グアンカイ)は契約条件全般、ข้อตกลง(コートックロン)は取り決め・合意そのものを指す万能語です。

タイ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
เงื่อนไข グアンカイ 条件
ข้อตกลง コー トックロン 取り決め・合意
ข้อเสนอ コー サヌー 提案・申し出
ยอดสั่งซื้อ ヨート サン スー 発注量
กำหนดส่ง ガムノット ソン 納期
เส้นตาย セン ターイ 締め切り
การจัดส่ง ガーン ヂャット ソン 配送・納品
ขอบเขตงาน コープ ケート ガーン 対応範囲
การรับประกัน ガーン ラップ プラガン 保証
ข้อกำหนด コー ガムノット 要件・規定
ปริมาณ パリマーン 数量
ตัวอย่างสินค้า トゥアヤーン シンカー サンプル・見本品

ขอบเขตงาน(コープケート ガーン/対応範囲)は「どこまで対応するか」を指し、後から揉めやすいので早めに確認したい語です。

ข้อเสนอ(コーサヌー/提案)は、具体的な数字を伴う提示にも、広い提案にも使える便利な語です。

譲歩・歩み寄りにまつわる単語

交渉の山場は、互いに歩み寄る場面です。

ประนีประนอม(プラニープラノーム/妥協)やยืดหยุ่น(ユートユン/柔軟)は、譲り合いを表す中心的な語です。

タイ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
ประนีประนอม プラニー プラノーム 妥協・歩み寄り
ยอม ヨーム 譲る・受け入れる
ยืดหยุ่น ユート ユン 柔軟・調整の余地
แบ่งครึ่ง ベン クルン 折半する
ทางเลือก ターン ルアク 選択肢・代替案
แลกเปลี่ยน レーク プリアン 交換する
ทางสายกลาง ターン サーイ グラーン 妥協点・落としどころ
ผ่อนปรน ポーン ポン 条件をゆるめる
ได้ทั้งสองฝ่าย ダイ タン ソーン ファーイ 双方に利益がある
เพิ่มให้ プーム ハイ おまけする・上乗せする
แถม テーム おまけ・サービス品
ข้อแลกเปลี่ยน コー レーク プリアン 交換条件

แถม(テーム/おまけ)は、価格を下げる代わりに品物を付ける場面で重宝し、市場でもよく耳にします。

ข้อแลกเปลี่ยน(コーレークプリアン/交換条件)は、一方的に譲らないための合言葉になります。

契約・合意にまつわる単語

交渉の終盤、合意を固める場面で出てくる語です。

ตกลง(トックロン/合意する)は合意全般、สัญญา(サンヤー/契約)は法的な契約書を指します。

タイ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
ตกลง トックロン 合意する・了承する
สัญญา サンヤー 契約(書)
เอกสาร エーカサーン 書類・書面
ข้อ コー 条項
เซ็นสัญญา セン サンヤー 契約に署名する
อนุมัติ アヌマット 承認する
เป็นลายลักษณ์อักษร ペン ラーイラック アクソーン 書面で
ต่ออายุ トー アーユ 更新する
ขยายเวลา カヤーイ ウェーラー 延長する
ยกเลิก ヨックルーク 解約する・取り消す
ภาระผูกพัน パーラ プークパン 義務・拘束
เข้าใจตรงกัน カオヂャイ トロン ガン 認識が一致する

อนุมัติ(アヌマット/承認する)は、社内決裁の話でもよく出る語です。

เป็นลายลักษณ์อักษร(ペン ラーイラック アクソーン/書面で)は、口約束でなく文書に残すことを強調する語で、合意確認の場面で安心材料になります。

反論・押し返しにまつわる単語

相手の主張に反論したり、押し返したりする場面の語です。

強い否定語ばかりだと角が立つので、やわらかい表現とセットで覚えます。

タイ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
ข้อเสนอโต้กลับ コー サヌー トー グラップ 対案・逆提案
คัดค้าน カット カーン 反対する・異議を唱える
กังวล ガンウォン 懸念する
ติดขัด ティット カット 引っかかる・支障がある
เหตุผล ヘート ポン 根拠・理由
ยืนยัน ユーン ヤン 主張を貫く・確認する
ทบทวน トップ トゥアン 見直す・再検討する
พักไว้ก่อน パック ワイ ゴーン いったん保留にする
ปัญหาใหญ่ パンハー ヤイ 大きな問題・致命的な点
ทำให้ไม่ได้ タム ハイ マイ ダイ 対応できない
อธิบายเพิ่ม アティバーイ プーム 補足説明する
มองต่าง モーン ターン 見解が異なる

ปัญหาใหญ่(パンハー ヤイ/大きな問題)は、「これがあると取引が成立しない」決定的な条件を表すときに使えます。

ทบทวน(トップトゥアン/見直す)は「蒸し返す」のではなく「改めて検討する」前向きな保留として使えます。

交渉の進め方にまつわる単語

最後は、交渉の進め方そのものを語るときの語です。

概念ごと覚えると、商談の場面で応用が利きます。

タイ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
การเจรจา ガーン ヂェーンヂャー 交渉
ต่อรอง トー ローン 値段交渉する・かけ合う
จุดยืน ヂュット ユーン 立場・主張
ผลประโยชน์ ポン プラヨート 利益・利害
ลำดับความสำคัญ ラムダップ クワーム サムカン 優先順位
จุดร่วม ヂュット ルアム 共通点・合意できる土台
ผู้มีส่วนได้เสีย プー ミー スアン ダイ シア 利害関係者
ความไว้ใจ クワーム ワイ ヂャイ 信頼関係
ถอนตัว トーン トゥア 交渉から降りる
ด้วยความจริงใจ ドゥアイ クワーム ヂンヂャイ 誠実な姿勢で
ไพ่ในมือ パイ ナイ ムー 手持ちのカード・交渉材料
ทางออก ターン オーク 解決策・落としどころ

ต่อรอง(トーローン/値段交渉する)は、市場での値切りからビジネスの条件交渉まで幅広く使える中心語です。

交渉では、表に出るจุดยืน(ヂュットユーン/立場)の裏にあるผลประโยชน์(ポンプラヨート/利害)に注目せよ、とよく言われます。「値下げしてほしい」という立場の裏に「予算が厳しい」という利害があれば、分割払いなど別の解も見えてきます。

覚えた語を会話につなぐコツ

単語を並べただけでは、本番で口から出てきません。

頻出語は、よく組む「型」とセットで覚えると定着します。文末のครับ/ค่ะを付ける癖もここで身につけましょう。

タイ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
ราคานี้พอจะลดได้ไหมครับ ラーカー ニー ポー ヂャ ロット ダイ マイ クラップ この価格は下げる余地がありますか?
อันนี้เป็นปัญหาใหญ่สำหรับเราค่ะ アン ニー ペン パンハー ヤイ サムラップ ラオ カ これは当方には決定的な問題です。
มาหาจุดร่วมกันดีกว่าครับ マー ハー ヂュット ルアム ガン ディー グワー クラップ 共通の土台を見つけましょう。
ไพ่ในมือเรามีอะไรบ้างคะ パイ ナイ ムー ラオ ミー アライ バーン カ こちらの交渉材料は何があるでしょう?

「ราคา+พอจะลดได้ไหม」のように、単語と決まり文句のかたまりで覚えると、そのまま口に出せます。

また、似た意味の語は、使い分けの軸を一緒に覚えておくと混乱しません。

タイ語 読み方(カタカナ読み) 使い分けの軸
ส่วนลด / เพิ่มให้ スアン ロット / プーム ハイ 前者は値引き、後者は量やおまけの上乗せ
ข้อเสนอ / ข้อตกลง コー サヌー / コー トックロン 前者は提示、後者は合意した取り決め
จุดยืน / ผลประโยชน์ ヂュット ユーン / ポン プラヨート 前者は表の主張、後者は裏の本音
ยกเลิก / ต่ออายุ ヨック ルーク / トー アーユ 前者は解約、後者は更新

反対の意味のペアでまとめると、相手の発言の方向もすばやくつかめます。

よくある質問

Q. 交渉のタイ語単語はどこから覚えればいいですか?

まずは価格まわりの ราคา・ส่วนลด・ลดราคา など、出番の多い語から始めます。

そのあと条件・譲歩・契約とテーマを広げると、無理なく語彙が増えます。

Q. ต่อรอง と เจรจา の違いは何ですか?

ต่อรอง(トーローン)は値段や条件を「かけ合う」具体的な行為、เจรจา(ヂェーンヂャー)は「交渉」全般を指すあらたまった語です。

市場の値切りは ต่อรอง、商談やフォーマルな場では เจรจา が自然です。

Q. 値引きを表す語はどれを使えばいいですか?

名詞なら ส่วนลด(スアンロット/割引)、動詞なら ลด(ロット)や ลดราคา(ロットラーカー)が基本です。

「ลดได้ไหม(下げられますか)」の形で覚えると、すぐに使えます。

Q. จุดยืน と ผลประโยชน์ はどう違いますか?

จุดยืน(ヂュットユーン)は表に出す立場や主張、ผลประโยชน์(ポンプラヨート)はその裏にある本当の利害です。

立場でなく利害に注目すると、双方が納得できる解を見つけやすくなります。

まとめ

タイ語の交渉単語は、テーマ別にまとめて覚えるのが近道です。

  • 価格・条件・譲歩・契約・反論・進め方の6テーマで語彙を整理する。
  • 単語は決まり文句や ครับ/ค่ะ とセットで覚え、そのまま口に出せる形にする。
  • จุดยืน(立場)でなく ผลประโยชน์(利害)に注目し、概念ごと押さえる。

語彙が増えたら、あとは実際の会話の流れで使ってみると、一気に身につきます。

タイトルとURLをコピーしました