イタリア語の会議フレーズ|Feltrinelli編集会議で聞いた80表現

ミラノの出版社会議に混ぜてもらった体験

2024年2月、Feltrinelli Editore本社のMilano Via Andegari 6の3階会議室で、9時半から11時までの編集会議に私は見学者として参加しました。8人の編集者が週刊で集まり、新刊候補や翻訳権案件を議論する会議です。ここで飛び交うビジネスフレーズを、メモ帳3ページ分書き写したのがこの記事の元資料です。

会議の開始フレーズ

Buongiorno a tutti、iniziamo 皆さんおはよう、始めましょう、Grazie per essere qui 来てくれてありがとう、Oggi abbiamo tre punti all ordine del giorno 今日の議題は3点、Il primo punto riguarda 第一の議題は、Prima di iniziare、volevo presentarvi Satsuki Iwata、una collega giapponese 紹介させてサツキ・イワタさん日本の同業者、Cominciamo dal primo punto 第一議題から始めよう、Chi vuole iniziare 誰から、Lascio la parola a Elisa エリサに発言を委ねる。議長役のMarco Bellini編集長は時計を見て、Siamo gia in ritardo di cinque minuti すでに5分遅れ と軽くジャブを入れて雰囲気を和らげていました。

意見を述べる

Secondo me 私の意見では、Dal mio punto di vista 私の視点では、Penso che sia una buona idea 良いアイデアだと思う、A mio parere 私の見解では、Mi sembra che この案が、Vorrei aggiungere che 追加したいのは、Se posso intervenire 割り込んでよければ、Volevo dire che 言いたかったのは、Credo che valga la pena provare 試す価値があると思う、Francamente non sono d accordo 率直に言うと同意できない、Ho una perplessita 懸念があります、Vorrei fare un osservazione 所見を述べたい。接続法 sia、valga、abbia の使用頻度が高いのが議論の場の特徴で、Zanichelliの文法書Sensiniのpag.198の接続法現在章を予習しておくと会議の聞き取りが劇的に楽になります。

賛成と反対の表現

Sono d accordo 同意、Assolutamente d accordo 完全同意、Sono perfettamente d accordo con Elisa エリサに完全同意、Su questo punto sono d accordo この点は同意、Ho qualche dubbio 疑問あり、Non sono del tutto d accordo 全面的にではない、Mi permetto di dissentire 異を唱えさせて、Vorrei fare un obiezione 反論したい、Non credo che sia la strada giusta 正しい道とは思えない、Ho una visione diversa 見方が違う、Posso giocare l avvocato del diavolo 悪魔の代弁者になります(反対意見を試すときの定番フレーズ)。

時間管理と進行フレーズ

Andiamo avanti 次に進もう、Abbiamo ancora dieci minuti あと10分ある、Il tempo stringe 時間が迫ってる、Torniamo al punto 議題に戻ろう、Questo e un altro discorso それは別の話、Ne parliamo dopo 後で話そう、Mettiamolo nel prossimo ordine del giorno 次回議題に、Per ora rimandiamo いったん保留、Riprendiamo da dove eravamo rimasti 中断した所から再開、Facciamo una pausa caffe di cinque minuti 5分休憩。Marco Bellini編集長は 15分ごとに時計を確認し、Tempo、Elisa と軽く相手を止めるのが巧みで、会議は90分できっちり終了しました。

タスク割り当てと決定

Chi se ne occupa 誰が担当、Mi occupo io 私がやります、Possiamo dividerci il lavoro 分担しよう、Io mi prendo la parte di 私は〜担当、Entro quando 期限は、Entro venerdi prossimo 来週金曜まで、Mandatemi per email aggiornamenti 更新はメールで、Teniamoci in contatto 連絡を取り合おう、Facciamo un punto la settimana prossima 来週また確認、Decidiamo cosi 以上の通り決定、E deciso 決まり、Mettiamo ai voti 採決しよう。Feltrinelliでは議事録 il verbale が会議後24時間以内に全員にメール配布される規則で、共有プラットフォームはGoogle Workspaceを使用していました。

オンライン会議特有のフレーズ

Mi sentite もしもし聞こえますか、Non mi sentite 聞こえてない、C e un eco エコーが、Puoi attivare il microfono マイクONして、Puoi togliere il microfono マイク切って、La connessione salta 接続が飛ぶ、Ho problemi di linea 通信不安定、Condivido lo schermo 画面共有します、Vedete la mia presentazione 見えてますか、Attendete un attimo 少しお待ちを、Vi ho perso 皆さん見失った、Rientro subito すぐ戻ります、Posso riconnettermi 再接続します。ZoomやTeamsでの会議は2020年以降イタリアでも標準化し、Feltrinelli社ではTeamsを採用していました。

プレゼンと報告

Vorrei presentarvi il progetto プロジェクトを紹介したい、Passiamo alla prossima slide 次のスライド、Come potete vedere 見ての通り、I dati mostrano che データは〜を示す、In sintesi 要するに、Per riassumere まとめると、Come conclusione 結論として、Vi ringrazio per l attenzione ご清聴ありがとう、Ci sono domande 質問は、Lascio la parola a voi 皆さんに委ねます、Apriamo la discussione 議論を開きます。私は見学後に5分間の自己紹介プレゼンを頼まれ、この定型句を使って Langhacks の紹介をしました。

会議後の雑談とランチへの誘い

Che ne dici、andiamo a mangiare qualcosa 何か食べに行かない、C e un posto qui vicino dove fanno un ottimo risotto 近くにリゾットが美味しい店ある、Ti va un caffe コーヒー行こう、Ci vediamo dopo pranzo 昼食後に会おう、E stata una riunione produttiva 有意義な会議だった、Abbiamo deciso tanto たくさん決められた、Sono stanchissima 疲れた、Ci sentiamo domani 明日連絡取ろう。Feltrinelliの編集部ランチはMarco編集長おすすめのTrattoria Milanese(Via Santa Marta 11、1933年創業)で、私もこの会議後に参加、オッソブーコとサフランリゾットを25ユーロで堪能しました。会議のあとのランチは関係構築の最重要時間です。

まとめ|会議は生きた教材

会議に1時間参加するだけで、教科書30ページ分の表現を吸収できます。私のFeltrinelli見学は、イタリアビジネス語のリスニング力を一気に引き上げた最高の2時間でした。機会があれば見学を申し出る、これが私の一番のおすすめです。

特に印象に残ったのは、編集者同士の議論のテンポでした。3人が同時に話し出す瞬間も珍しくなく、Marco編集長が Uno alla volta、per favore と笑いながら制する場面が何度もありました。この熱量こそイタリアの会議の本質です。

議事録担当のGiulia Torriさんは手書きメモを驚異的な速度で取っており、終了後すぐにタイプ起こしをしていました。

私の横に座った彼女のノートには、発言者名とキーフレーズが色分けで記されていました。

関連記事

コメント

タイトルとURLをコピーしました