ドイツ語のビジネス買い物フレーズ|ギフト・経費・免税の表現

ドイツ語

ドイツへの出張や駐在には、観光とは違う「ビジネスの買い物」がついて回ります。

取引先への手土産、経費で落とす備品、付加価値税の還付手続き。どれもドイツ語の型を知っていれば慌てません。

この記事で分かることは次の3つです。

  • ギフト相談・在庫確認・経費レシート・免税といった場面別の定番ドイツ語フレーズ
  • 海外通販で備品を買うときのオンライン応用フレーズ
  • 返品・交換やギフト包装まで、買い物の最後まで困らない言い回し

ギフト・手土産の相談をするフレーズ

取引先や上司への贈り物は、店員に相談すると失敗が減ります。

用途と相手を伝えると、予算に合う候補を出してもらえます。

ドイツ語 読み方 日本語訳
Ich suche ein Geschenk fur einen Geschaftspartner. イッヒ ズーフェ アイン ゲシェンク フューア アイネン ゲシェフツパートナー 取引先への贈り物を探しています。
Es ist ein kleines Dankeschon fur einen Kunden. エス イスト アイン クライネス ダンケシェーン フューア アイネン クンデン 取引先へのささやかなお礼の品です。
Konnen Sie mir etwas Typisches aus der Region empfehlen? ケネン ズィー ミア エトヴァス テューピシェス アウス デア レギオーン エンプフェーレン この地域らしい品を勧めてもらえますか?
Haben Sie etwas, das gut bei Gasten aus dem Ausland ankommt? ハーベン ズィー エトヴァス ダス グート バイ ゲステン アウス デム アウスラント アンコムト 海外からの客に喜ばれる品はありますか?
Es sollte gut zu transportieren sein. エス ゾルテ グート ツー トランスポルティーレン ザイン 持ち運びに強い品が良いです。
Passt das zu einem formellen Anlass? パスト ダス ツー アイネム フォルメレン アンラス これはあらたまった場に合いますか?

「gut zu transportieren(持ち運びに強い)」と添えると、割れ物や溶けやすい品を避けてもらえます。

予算と用途を伝えるフレーズ

予算を先に言うと、店員も選びやすくなります。

金額をぼかしたいときは「rund um(〜くらい)」を使うと角が立ちません。

ドイツ語 読み方 日本語訳
Mein Budget liegt bei etwa funfzig Euro. マイン ブュジェー リークト バイ エトヴァ フュンフツィヒ オイロ 予算は50ユーロくらいです。
Ich mochte unter hundert Euro bleiben. イッヒ メヒテ ウンター フンダート オイロ ブライベン 100ユーロ以内に抑えたいです。
Es ist fur meinen Chef, also etwas Hochwertigeres. エス イスト フューア マイネン シェフ アルゾー エトヴァス ホーホヴェルティゲレス 上司へなので、少し良い物を。
Ich brauche funf Stuck zum Verteilen. イッヒ ブラウフェ フュンフ シュテュック ツム フェアタイレン 配る用に5個必要です。
Konnen Sie mir etwas in einer hoheren Preisklasse zeigen? ケネン ズィー ミア エトヴァス イン アイナー ホーヘレン プライスクラッセ ツァイゲン もう少し高い価格帯の物を見せてもらえますか?
Was wurden Sie in diesem Budget empfehlen? ヴァス ヴュルデン ズィー イン ディーゼム ブュジェー エンプフェーレン この予算だと何がおすすめですか?

複数人に配る場合は「zum Verteilen(配る用に)」と言うと、個包装の品を案内してもらえます。

サイズ・色・在庫を確認するフレーズ

欲しい品が見つかったら、サイズや在庫を確かめます。

その場に出ていなくても、奥や別店舗にある場合があります。

ドイツ語 読み方 日本語訳
Haben Sie das auch in einer grosseren Grosse? ハーベン ズィー ダス アウホ イン アイナー グレーセレン グレーセ これの大きいサイズはありますか?
Gibt es das auch in einer anderen Farbe? ギープト エス ダス アウホ イン アイナー アンデレン ファルベ これは別の色もありますか?
Haben Sie das auf Lager? ハーベン ズィー ダス アウフ ラーガー これは在庫がありますか?
Konnten Sie im Lager nachschauen? ケンテン ズィー イム ラーガー ナーハシャウエン 奥に在庫があるか見てもらえますか?
Konnen Sie das in einer anderen Filiale prufen? ケネン ズィー ダス イン アイナー アンデレン フィリアーレ プリューフェン 他の店舗を確認してもらえますか?
Wann ist es wieder verfugbar? ヴァン イスト エス ヴィーダー フェアフューグバー いつ入荷しますか?

「im Lager(奥・倉庫に)」「andere Filiale(他店)」は、品切れに見えても諦めないための一言です。

試着・試用を頼むフレーズ

衣類や革小物は、試してから買うと安心です。

「Kann ich … anprobieren?」の形を覚えると、たいていの場面で通じます。

ドイツ語 読み方 日本語訳
Kann ich das anprobieren? カン イッヒ ダス アンプロビーレン 試着してもいいですか?
Wo ist die Umkleidekabine? ヴォー イスト ディー ウムクライデカビーネ 試着室はどこですか?
Darf ich es mir erst ansehen? ダルフ イッヒ エス ミア エアスト アンゼーエン まず見た目を確認できますか?
Ist es in Ordnung, das auszuprobieren? イスト エス イン オルドヌング ダス アウスツプロビーレン これは試してもいいですか?
Das ist etwas zu eng. Haben Sie die nachste Grosse? ダス イスト エトヴァス ツー エング ハーベン ズィー ディー ネヒステ グレーセ 少しきついです。ワンサイズ上はありますか?
Konnen Sie mir bei der richtigen Grosse helfen? ケネン ズィー ミア バイ デア リヒティゲン グレーセ ヘルフェン 合うサイズ選びを手伝ってもらえますか?

「die nachste Grosse(次のサイズ)」「eine Nummer kleiner(ワンサイズ下)」を覚えると、試着後のやり取りが続きます。

値段・支払い方法を確認するフレーズ

会計の前に、金額と支払い手段を確かめます。

カードが使えるか、税込みかは早めに聞いておくと安心です。

ドイツ語 読み方 日本語訳
Was kostet das insgesamt? ヴァス コステット ダス インスゲザムト これは合計でいくらですか?
Ist die Mehrwertsteuer im Preis enthalten? イスト ディー メーアヴェルトシュトイアー イム プライス エントハルテン これは税込みですか?
Kann ich mit Kreditkarte zahlen? カン イッヒ ミット クレディトカルテ ツァーレン クレジットカードは使えますか?
Kann ich mit der Firmenkarte zahlen? カン イッヒ ミット デア フィルメンカルテ ツァーレン 法人カードで払えますか?
Fallt eine Servicegebuhr an? フェルト アイネ サーヴィスゲビューア アン 手数料はかかりますか?
Konnen Sie es nach Posten aufschlusseln? ケネン ズィー エス ナーハ ポステン アウフシュリュセルン 品目ごとに分けてもらえますか?

経費精算では品目ごとの内訳が要ることもあるので、「aufschlusseln(内訳に分ける)」が役立ちます。

レシート・請求書(経費用)を頼むフレーズ

経費で落とす買い物は、レシートや請求書が欠かせません。

会社名や但し書きが必要なら、その場で伝えます。

ドイツ語 読み方 日本語訳
Konnte ich bitte einen Beleg haben? ケンテ イッヒ ビッテ アイネン ベレーク ハーベン レシートをもらえますか?
Ich brauche einen detaillierten Beleg fur die Spesenabrechnung. イッヒ ブラウフェ アイネン デタイリールテン ベレーク フューア ディー シュペーゼンアプレヒヌング 経費精算用に明細付きのレシートが必要です。
Konnen Sie mir stattdessen eine Rechnung ausstellen? ケネン ズィー ミア シュタットデッセン アイネ レヒヌング アウスシュテレン 代わりに請求書を発行してもらえますか?
Bitte stellen Sie sie auf meine Firma aus. ビッテ シュテレン ズィー ズィー アウフ マイネ フィルマ アウス 会社宛てにしてください。
Konnen Sie den Firmennamen darauf vermerken? ケネン ズィー デン フィルメンナーメン ダラウフ フェアメルケン 会社名を記載してもらえますか?
Konnte ich die Rechnung auch per E-Mail bekommen? ケンテ イッヒ ディー レヒヌング アウホ ペア イーメール ベコメン 請求書の控えをメールでもらえますか?

「detaillierter Beleg(明細付きレシート)」は、経費承認でほぼ必須の語です。

付加価値税の還付(免税)手続きのフレーズ

EU外の居住者は、ドイツでの買い物で付加価値税が戻る場合があります。

パスポートと書類が要るので、レジで早めに切り出します。

ドイツ語 読み方 日本語訳
Ist das fur die Mehrwertsteuerruckerstattung berechtigt? イスト ダス フューア ディー メーアヴェルトシュトイアーリュックエアシュタットゥング ベレヒティクト これは免税(税還付)の対象ですか?
Ich mochte die Mehrwertsteuer zuruckerstattet bekommen. イッヒ メヒテ ディー メーアヴェルトシュトイアー ツリュックエアシュタテット ベコメン 付加価値税の払い戻しを受けたいです。
Hier ist mein Reisepass. ヒア イスト マイン ライゼパス パスポートはこちらです。
Konnen Sie das Tax-Free-Formular ausfullen? ケネン ズィー ダス タックスフリー フォルムラー アウスフュレン 免税書類を作成してもらえますか?
Wo bekomme ich die Erstattung am Flughafen? ヴォー ベコメ イッヒ ディー エアシュタットゥング アム フルークハーフェン 空港のどこで払い戻しを受けますか?
Muss die Ware bis zur Ausreise verschlossen bleiben? ムス ディー ヴァーレ ビス ツア アウスライゼ フェアシュロッセン ブライベン 出国まで封をしたままにする必要がありますか?

免税品は出国時に税関で提示する決まりなので、「bis zur Ausreise(出国まで)」開封しない確認が安心です。

配送・ギフト包装・返品交換のフレーズ

かさばる品は配送を頼み、贈り物は包装してもらいます。

返品や交換の条件も、買う前に聞いておくと後で困りません。

ドイツ語 読み方 日本語訳
Konnen Sie das an mein Hotel liefern? ケネン ズィー ダス アン マイン ホテル リーフェルン これをホテルに配送してもらえますか?
Bieten Sie internationalen Versand an? ビーテン ズィー インターナツィオナーレン フェアザント アン 海外発送はしていますか?
Konnten Sie das als Geschenk verpacken? ケンテン ズィー ダス アルス ゲシェンク フェアパッケン これを贈答用に包んでもらえますか?
Kann ich es umtauschen, falls es nicht passt? カン イッヒ エス ウムタウシェン ファルス エス ニヒト パスト 合わなければ交換できますか?
Wie sind Ihre Umtauschbedingungen? ヴィー ズィント イーレ ウムタウシュベディングンゲン 交換の条件はどうなっていますか?
Wie lange habe ich Zeit fur die Ruckgabe? ヴィー ランゲ ハーベ イッヒ ツァイト フューア ディー リュックガーベ 返品の期限はどのくらいですか?

返品期限と条件は店ごとに違うので、「Umtauschbedingungen(交換条件)」を一度聞いておくと安心です。

オンラインで備品を買うときのフレーズ

海外通販で備品を取り寄せる場面も増えています。

問い合わせフォームやチャットでは、書き言葉のフレーズが役立ちます。

ドイツ語 読み方 日本語訳
Versenden Sie nach Japan? フェアゼンデン ズィー ナーハ ヤーパン 日本に発送できますか?
Konnen Sie eine Rechnung fur einen Firmenkauf ausstellen? ケネン ズィー アイネ レヒヌング フューア アイネン フィルメンカウフ アウスシュテレン 法人購入用に請求書を出せますか?
Ist eine Bestellung in grosseren Mengen moglich? イスト アイネ ベシュテルング イン グレーセレン メンゲン メークリヒ まとめ買いはできますか?
Wie lange dauert die voraussichtliche Lieferung? ヴィー ランゲ ダウアート ディー フォーラウスズィヒトリヒェ リーフェルング お届け予定はどのくらいですか?
Wie kann ich einen Artikel per Post zurucksenden? ヴィー カン イッヒ アイネン アルティケル ペア ポスト ツリュックゼンデン 商品を郵送で返品するには?

法人購入は請求書払いに対応する店も多いので、「Firmenkauf(法人購入)」と添えて確認します。

支払い条件の交渉が必要になったら、ドイツ語の条件交渉メールの記事も参考になります。

よくある質問

取引先への手土産を選ぶとき、店員に何と言えばいい?

「Ich suche ein Geschenk fur einen Geschaftspartner.」と用途を伝えるのが基本です。

「Es sollte gut zu transportieren sein.」と足すと、持ち運びに強い品を勧めてもらえます。

経費用のレシートはどう頼みますか?

「Ich brauche einen detaillierten Beleg fur die Spesenabrechnung.」と明細付きを指定します。

会社宛ての請求書が要るなら「Konnen Sie mir stattdessen eine Rechnung ausstellen?」が便利です。

付加価値税の還付手続きは何から切り出せばいい?

「Ist das fur die Mehrwertsteuerruckerstattung berechtigt?」と対象か確認し、パスポートを出します。

「Ich mochte die Mehrwertsteuer zuruckerstattet bekommen.」と続けると手続きが始まります。

返品できるか事前に確認したいときは?

「Kann ich es umtauschen, falls es nicht passt?」や「Wie sind Ihre Umtauschbedingungen?」と聞いておきます。

「Wie lange habe ich Zeit fur die Ruckgabe?」で期限も確認できます。

まとめ

ビジネスの買い物は、観光の買い物と違う場面別フレーズで乗り切れます。

  • ギフトは用途と予算を伝え、店員に相談して選ぶ。
  • 経費は「detaillierter Beleg」や請求書を必ずその場で頼む。
  • 免税・配送・返品の条件は、買う前に確認しておく。

あとは、買い物でよく出る単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。

関連記事:ドイツ語ビジネスの買い物ダイアログドイツ語ビジネスの買い物で使える単語

📚 ドイツ語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。

どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。ドイツ語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。

入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得

タイトルとURLをコピーしました