BR/PTの請求書・入金確認メールには完全分離した決済インフラがあります。
BRはNF-e+Pix即時決済、PTはFT+SAF-T+SEPA Direct Debitが標準です。
VAT/IVA処理も国別に異なります。
BR/PT 税制システムの基本
BR/PT税制システムには根本的な差があります。
必須電子書類が異なります。
監督機関も別系統です。
BR:NF-e(Nota Fiscal Eletrônica)必須
BRではNF-e発行が必須です。
事業者間取引で例外なく必要です。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| NF-e obrigatória em todas as transações BR. | エネフェ オブリガトリア | NF-e:BR全取引必須 |
BR:SEFAZ(税務当局)認証
BRではSEFAZ認証が必要です。
州レベルの税務当局です。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| SEFAZ autoriza cada NF-e. | セファス アウトリーザ | SEFAZが各NF-e認証 |
PT:FT(Fatura electrónica)必須
PTではFT発行が必須です。
BR NF-eに相当します。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| FT obrigatória em PT. | エフェチー オブリガトリア | FT:PTで必須 |
PT:SAF-T(Standard Audit File for Tax)XML 義務
PTではSAF-T XML形式が義務です。
EU標準準拠の電子書類です。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| SAF-T XML obrigatório por lei. | サフチー シーエメエウ | SAF-T XML法定必須 |
BR NF-e 発行依頼メール
BR NF-e発行依頼メールには定型があります。
「Solicito a emissão da NF-e」が標準書き出しです。
CNPJ・PO番号紐付が必須です。
「Solicito a emissão da NF-e」
定型表現です。
BR経理部への依頼で使います。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Solicito a emissão da NF-e referente ao PO 12345. | ソリシト ア エミサォン | PO 12345のNF-e発行依頼 |
CNPJ・受取会社情報明示
CNPJ・受取会社情報を明示します。
誤記は決済停止になります。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| CNPJ e dados do destinatário. | シーエヌページョタ イ ダードス | CNPJ・受取者情報 |
金額・品目の確認
金額・品目を確認します。
消費税ICMS等の計算根拠も含めます。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Valor e itens com base ICMS. | ヴァロル イ イテンス | 金額・品目(ICMSベース) |
PO(Pedido de Compra)番号紐付
PO番号紐付は必須です。
監査対応のためです。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| PO obrigatório para auditoria. | ピーオー オブリガトリオ | PO:監査対応必須 |
📘 ポルトガル語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。
PT FT 発行依頼メール
PT FT発行依頼メールも定型があります。
NIF(納税者番号)が必須です。
SAF-T XML添付要請も標準です。
「Solicito a emissão da Fatura electrónica」
定型表現です。
PT版BR NF-e発行依頼です。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Solicito a emissão da Fatura electrónica. | ソリシト ア エミサォン | FT発行依頼 |
NIF(Número de Identificação Fiscal)必須
NIFは必須項目です。
事前確認が安全です。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| NIF obrigatório em FT. | ニフ オブリガトリオ | NIF:FT必須 |
SAF-T XML 添付要請
SAF-T XML添付要請も標準です。
会計ソフト連動が必要です。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| SAF-T XML anexado por padrão. | サフチー アネシャード | SAF-T XML標準添付 |
IVA(VAT)23% 標準
PT IVAは23%標準です。
軽減13%・6%もあります。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| IVA padrão 23% em PT. | イーヴァ パドラォン | PT IVA:標準23% |
電子請求書受信確認
電子請求書受信確認には方法があります。
BR/PTで監督機関が異なります。
受取者承認手続も必要です。
BR:SEFAZ 照会方法
BRではSEFAZ照会方法があります。
NF-eのチャベ(鍵情報)で確認可能です。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Consulta NF-e via SEFAZ. | コンスウタ エネフェ | SEFAZ経由NF-e照会 |
PT:AT(Autoridade Tributária)連動確認
PTではAT連動確認です。
portaldasfinancas.gov.pt経由で照会します。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Consulta AT em portaldasfinancas. | コンスウタ アーテー | AT照会:portaldasfinancas経由 |
受取者承認手続
受取者承認手続が必要です。
BR/PT共通で受取者側の確認義務があります。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Aceitação do destinatário obrigatória. | アセイタサォン ド デスチナタリオ | 受取者承認必須 |
エラー発見時の訂正要請
エラー発見時の訂正要請メールがあります。
速度が決済影響を最小化します。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Solicitação de correção em caso de erro. | ソリシタサォン ジ コヘサォン | エラー時:訂正要請 |
NF-e/FT 訂正要請
NF-e/FT訂正要請には種類があります。
金額・品目・受取者情報の誤記が代表例です。
BR/PTで訂正手続が異なります。
金額誤記
金額誤記は最頻発の訂正事由です。
BRではnota complementar発行で対応します。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Correção de valor via nota complementar. | コヘサォン ジ ヴァロル | 金額訂正:補完票発行 |
品目誤記
品目誤記もあります。
NCM(品目分類)の誤記が代表例です。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Correção de NCM/item. | コヘサォン ジ エネセーエメ | NCM/品目訂正 |
受取者情報誤記
受取者情報誤記は重大事案です。
CNPJ/NIF誤記は決済停止になります。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Correção de dados do destinatário. | コヘサォン ジ ダードス | 受取者情報訂正 |
BR:nota fiscal complementar / cancelamento
BRではnota complementar・cancelamento手続があります。
SEFAZ承認が必要です。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Nota complementar ou cancelamento BR. | ノタ コンプレメンタル | BR:補完票・取消 |
PT:rectificação 手続
PTではrectificação手続です。
AT連動で処理します。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Rectificação via AT em PT. | ヘチフィカサォン ヴィア | PT:AT経由訂正 |
BR Pix 即時決済
BR Pixは即時決済システムです。
秒単位で着金確認できます。
Banco Centralの公式システムです。
Pix(即時決済)の秒単位着金
Pixは秒単位着金です。
24時間365日稼働します。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Pix: liquidação em segundos. | ピクス リキダサォン | Pix:秒単位着金 |
「Pagamento confirmado via Pix」
定型表現です。
入金確認メールで使います。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Pagamento confirmado via Pix. | パガメント コンフィルマード | Pix入金確認 |
Banco Central の Pix システム
Banco CentralのPixシステムです。
銀行間決済の中央集権システムです。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Sistema Pix do Banco Central. | システマ ピクス | Banco Central Pixシステム |
Pix チャベ(CPF/CNPJ/email/phone/random)
Pixチャベは5種類あります。
CPF・CNPJ・email・phone・randomです。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 5 tipos de chave Pix. | シンコ チポス | Pixキー5種 |
PT SEPA Direct Debit
PT SEPA Direct DebitはEU標準決済です。
数営業日のクリアリング期間があります。
MB Way(PTモバイル決済)の併用も標準です。
EU 標準 SEPA Direct Debit
EU標準SEPA Direct Debitです。
27ヶ国共通の決済システムです。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| SEPA: padrão UE em 27 países. | セパ パドラォン | SEPA:EU 27ヶ国共通 |
数営業日のクリアリング
数営業日のクリアリング期間があります。
BR Pixと比較して遅いです。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Liquidação em dias úteis. | リキダサォン エン ジアス | 数営業日でクリアリング |
「Confirmação do débito directo SEPA」
定型表現です。
SEPA入金確認メールで使います。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Confirmação do débito directo SEPA. | コンフィルマサォン ド デビト | SEPA直接引落確認 |
MB Way(PT モバイル決済)の併用
MB WayはPTモバイル決済です。
個人決済中心ですが小額B2Bでも使われます。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| MB Way para pagamentos móveis. | エメベー ウェイ | MB Way:モバイル決済 |
入金確認メール
入金確認メールには定型があります。
「Pagamento confirmado, agradecemos」が標準です。
BR/PT別の証明書類を併記します。
「Pagamento confirmado, agradecemos」
定型表現です。
感謝表現を含めます。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Pagamento confirmado, agradecemos. | パガメント コンフィルマード | 入金確認、感謝 |
受領証・引受確認書
受領証・引受確認書を添付します。
監査対応のためです。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Comprovante e confirmação anexados. | コンプロヴァンチ イ コンフィルマサォン | 受領証・確認書添付 |
BR:comprovante Pix
BRではcomprovante Pixを送ります。
銀行アプリから自動生成可能です。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Comprovante Pix automático. | コンプロヴァンチ ピクス | Pix受領証自動生成 |
PT:comprovativo SEPA
PTではcomprovativo SEPAです。
銀行発行の公式書類です。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Comprovativo SEPA emitido pelo banco. | コンプロヴァチーヴォ セパ | 銀行発行SEPA証明 |
督促メール 1段(期日後1日)
督促メール1段は期日後1日に送ります。
柔らかい再確認トーンです。
「Apenas para confirmar」が定型書き出しです。
「Apenas para confirmar, o pagamento ainda não foi recebido」
定型表現です。
柔らかいトーンを保ちます。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Apenas para confirmar, o pagamento ainda não foi recebido. | アペナス パラ コンフィルマル | 念のため確認、未着金です |
柔らかい再確認
柔らかい再確認トーンを保ちます。
1段目では非難トーンを避けます。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Tom suave de reconfirmação. | トン スアヴェ | 柔らかい再確認トーン |
入金情報再共有
入金情報を再共有します。
顧客側の手続漏れを助けます。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Re-envio dos dados de pagamento. | ヘエンヴィオ ドス ダードス | 決済情報再送信 |
督促メール 2段(期日後1週)
督促メール2段は期日後1週に送ります。
「Reiteramos」で強度を上げます。
遅延利息可能性に言及します。
「Reiteramos a solicitação de pagamento」
定型表現です。
「再度要請」のトーンです。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Reiteramos a solicitação de pagamento. | ヘイテラモス ア ソリシタサォン | 入金要請を再度 |
遅延利息(juros de mora)の可能性言及
遅延利息可能性に言及します。
契約条項を引用します。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Possíveis juros de mora conforme contrato. | ポシヴェイス ジューロス ジ モラ | 契約に基づく遅延利息 |
経営陣 CC
経営陣をCCに追加します。
事案の重大性を伝えます。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| CC à diretoria nesta etapa. | シーシー アー ジレトリア | 段階的にdiretorへCC |
督促メール 3段(期日後1ヶ月)
督促メール3段は期日後1ヶ月の公式督促状です。
法的措置の可能性に言及します。
BR/PT別の手続も併記します。
公式督促状
公式督促状として送ります。
jurídico連名で出します。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Notificação formal extrajudicial. | ノチフィカサォン フォルマウ | 公式裁判外督促状 |
「Avaliaremos medidas legais」
定型表現です。
法的措置可能性を伝えます。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Avaliaremos medidas legais cabíveis. | アヴァリアレモス メジダス レガイス | 適切な法的措置検討 |
BR:protesto・SERASA 通報
BRではprotesto・SERASA通報も視野に入れます。
信用情報に影響します。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Protesto e SERASA em BR. | プロテスト イ セラサ | BR:protesto・SERASA |
PT:injunção・Procedimentos Especiais
PTではinjunção・Procedimentos Especiais手続です。
裁判外督促手続として標準です。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Injunção em PT como procedimento especial. | インジュンサォン エン ペーテー | PT:injunção特別手続 |
VAT/IVA 処理
VAT/IVA処理はBR/PTで根本的に異なります。
BRはICMS・IPI・PIS/COFINSの複合構造です。
PTはIVA単一税で23%標準です。
BR:ICMS(州)・IPI(連邦)・PIS/COFINS
BRは多重税制です。
州税ICMS・連邦IPI・社会保険PIS/COFINSがあります。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| ICMS estadual, IPI federal, PIS/COFINS social. | イーセーエメエス エスタドゥアウ | ICMS州・IPI連邦・PIS/COFINS社会 |
PT:IVA 23%(標準)・13%(中間)・6%(軽減)
PTはIVA単一税です。
23%標準・13%中間・6%軽減の3段階です。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| IVA: 23%, 13% e 6% em PT. | イーヴァ ヴィンチ イ トレス | PT IVA:23%・13%・6% |
免税取引の区分
免税取引の区分があります。
輸出・医療等が代表例です。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Operações isentas de IVA/ICMS. | オペラソエス イゼンタス | IVA/ICMS免税取引 |
輸出取引の0%適用
輸出取引は0%適用です。
BR/PT共通の原則です。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Exportações: 0% IVA/ICMS. | エクスポルタソエス | 輸出:IVA/ICMS 0% |
国際取引の税務考慮
国際取引では税務考慮が必要です。
日本-BR・日本-PT租税条約があります。
源泉徴収・二重課税回避が論点です。
日本-BR 租税条約
日本-BR租税条約があります。
1967年締結で更新進行中です。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Tratado tributário Japão-Brasil. | トラタード トリブタリオ | 日伯租税条約 |
日本-PT 租税条約
日本-PT租税条約も適用されます。
EU加盟国共通条約です。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Tratado Japão-Portugal aplicável. | トラタード ジャパォン ポルトゥガウ | 日葡租税条約適用 |
源泉徴収の処理
源泉徴収の処理を確認します。
BR IRRF・PT IRC等が関連します。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Retenção na fonte BR/PT. | ヘテンサォン ナ フォンチ | 源泉徴収BR/PT |
二重課税回避
二重課税回避が原則です。
条約活用で実現します。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Evitar dupla tributação via tratado. | エヴィタル ドゥプラ | 条約で二重課税回避 |
日本人の請求書関連 NG
日本人がやりがちな請求書関連の失敗パターンです。
NF-e/FT理解不足とPix/SEPA混同が二大問題です。
BR/PTで完全に異なる仕組であることを認識します。
NF-e/FT システム未理解
NF-e/FTシステム未理解は致命的です。
事前研修で対応します。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Falta de conhecimento NF-e/FT. | ファウタ ジ コニェシメント | NF-e/FT知識不足 |
VAT/IVA 表示漏れ
VAT/IVA表示漏れは法的問題です。
請求書記載必須項目です。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Omissão de IVA/ICMS: ilegal. | オミサォン ジ イーヴァ | IVA/ICMS表示漏れ:違法 |
SEFAZ・AT 確認習慣未形成
SEFAZ・AT確認習慣未形成も問題です。
受取確認の標準ステップとして組み込みます。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Hábito de verificação SEFAZ/AT. | アビト ジ ヴェリフィカサォン | SEFAZ/AT確認習慣 |
BR Pix と PT SEPA の混同
BR PixとPT SEPAは別物です。
仕組・速度・規制が完全に異なります。
| ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Pix BR e SEPA PT são distintos. | ピクス ベーエヒ イ セパ | BR Pix・PT SEPA:別物 |
関連リンク
請求書メールはBR/PT別決済インフラ理解で品質が上がります。portuguese-business-email-dialect-comparisonもご参照ください。
RFP・見積依頼はrfp、NDA契約はndaを活用してください。
催促表現はportuguese-biz-email-reminderを参照ください。
添付の作法はportuguese-biz-email-attachmentもご活用ください。
📚 ポルトガル語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。ポルトガル語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


