韓国語の人事評価ダイアログ|評価面談の会話例

韓国語

韓国語の人事評価(인사 평가)は、フレーズ単体で覚えても、実際の会話の流れがイメージできないと不安が残ります。

そこでこの記事では、上司と部下の評価面談を「会話の往復」として3場面に分けて紹介します。

この記事で分かることは次の3つです。

  • 面談の導入から良い点・課題・目標合意までの自然な会話の流れ
  • 上司側・部下側それぞれの相づちや切り返しの言い回し
  • 会話の中で「ここがポイント」という言い換えのコツ

会話例はそのまま声に出して練習できるよう、カタカナ読みと日本語訳を添えています。登場人物は上司の팀장(チーム長)と部下の민수(ミンス)です。

場面1|面談の導入とポジティブな振り返り

面談は、いきなり評価点を告げるのではなく、軽い雰囲気づくりから入ります。

上司はまず良い点を具体的に伝え、部下は感謝とともに受け止めます。

話者 韓国語 読み方 日本語訳
팀장 와 줘서 고마워요. 먼저 올 한 해를 돌아볼까요? ワ ジュォソ コマウォヨ。モンジョ オラネルル トラボルッカヨ 来てくれてありがとう。まずは今年1年を振り返ろうか。
민수 네, 피드백 기대하고 있었습니다. ネ、ピドゥベク キデハゴ イッソッスムニダ はい、フィードバックを楽しみにしていました。
팀장 이번 신제품 출시에서 보여준 모습이 정말 좋았어요. イボン シンジェプム チュルシエソ ボヨジュン モスビ チョンマル チョアッソヨ 今回の新製品の発表での働きは本当に良かったよ。
민수 감사합니다. 그 프로젝트에서 많이 배웠어요. カムサハムニダ。ク プロジェクテソ マニ ペウォッソヨ ありがとうございます。あの案件では多くを学びました。
팀장 고객 이슈도 침착하게 처리해 줘서 고마워요. コゲク イシュド チムチャカゲ チョリヘ ジュォソ コマウォヨ 顧客の問題も冷静に対応してくれて感謝しているよ。

「먼저 ~를 돌아볼까요?(まず~を振り返ろうか)」は、面談を穏やかに切り出す定番です。

部下側は「피드백 기대하고 있었습니다(フィードバックを楽しみにしていました)」と前向きな姿勢を見せると、空気がやわらぎます。

場面2|課題の指摘と部下の受け止め

良い点を伝えたあと、上司は改善してほしい点に話を移します。

ここでは責めるのではなく、行動に焦点を当てて事実として伝えるのがコツです。

話者 韓国語 読み方 日本語訳
팀장 같이 한번 챙겨보면 좋을 부분이 하나 있어요. カチ ハンボン チェンギョボミョン チョウル ブブニ ハナ イッソヨ 一緒に取り組みたい点が一つあるんだ。
민수 네, 어떤 부분일까요? ネ、オットン ブブニルッカヨ はい、どんな点でしょう?
팀장 이번 분기에 보고가 몇 번 늦었던 게 보였어요. イボン ブンギエ ボゴガ ミョッ ボン ヌジョットン ゲ ボヨッソヨ 今期、いくつか報告が遅れていたのが見受けられたよ。
민수 맞아요. 시간이 얼마나 걸릴지 잘못 가늠했어요. マジャヨ。シガニ オルマナ コルリルジ チャルモッ カヌメッソヨ その通りです。所要時間を見積もり違いしていました。
팀장 괜찮아요. 그 부분에서 제가 어떻게 도와줄까요? クェンチャナヨ。ク ブブネソ チェガ オットケ トワジュルッカヨ 大丈夫。その点で私はどう支援できるかな?
민수 내부 마감을 조금 앞당기면 좋을 것 같아요. ネブ マガムル チョグム アプッタンギミョン チョウル コッ カタヨ 社内の締め切りを少し前倒しにすると良さそうです。

「~게 보였어요(~なのが見受けられた)」と観察した事実を述べると、決めつけにならず冷静に伝わります。

部下側の「맞아요(おっしゃる通りです)」は、課題を素直に受け止めるときの基本表現です。

場面3|来期の目標設定と締めくくり

課題を共有したら、来期の具体的な目標へ話を進めます。

数値や期限まで決め、最後に合意内容を確認して面談を締めます。

話者 韓国語 読み方 日本語訳
팀장 다음 분기 목표를 명확하게 하나 정해 봐요. タウム ブンギ モクピョルル ミョンファカゲ ハナ チョンヘ バヨ 来四半期の明確な目標を一つ立てよう。
민수 모든 보고를 이틀 앞당겨 제출하는 건 어떨까요? モドゥン ボゴルル イトゥル アプッタンギョ チェチュラヌン ゴン オットルッカヨ すべての報告を2日前倒しで出すのはどうでしょう?
팀장 좋네요. 측정 가능하게 만들어서 매달 확인해요. チョンネヨ。チュクチョン カヌンハゲ マンドゥロソ メダル ファギネヨ いいね。測れる形にして、毎月確認しよう。
민수 네, 매달 간단하게 진행 상황을 공유할게요. ネ、メダル カンダナゲ チネン サンファンウル コンユハルッケヨ はい、毎月簡単に進捗を共有します。
팀장 좋아요. 정리하자면, 오늘 합의한 내용이에요. チョアヨ。チョンニハジャミョン オヌル ハビハン ネヨンイエヨ いいね。まとめると、今日合意した内容だよ。
민수 솔직하고 도움이 되는 피드백 감사합니다. ソルジカゴ トウミ ドゥェヌン ピドゥベク カムサハムニダ 率直で役立つフィードバックをありがとうございました。

「~는 건 어떨까요?(~はどうでしょう)」は、部下側から目標案を提案するときに使いやすい形です。

締めの「정리하자면(まとめると)」で合意内容を口頭確認すると、認識のズレを防げます。

会話で押さえたい相づち・つなぎ表現

面談中は、相手の話を受け止める短い相づちがあると会話が滑らかになります。

沈黙が続きそうなときのつなぎ言葉も覚えておきます。

話者 韓国語 読み方 日本語訳
공통 그렇군요, 이해됐어요. クロックニョ、イヘドゥェッソヨ なるほど、納得です。
공통 무슨 말씀인지 알겠어요. ムスン マルッスミンジ アルゲッソヨ おっしゃることは分かります。
공통 잠깐만 생각해 볼게요. チャムッカンマン センガケ ボルッケヨ 少し考えさせてください。
공통 예를 하나 들어주실 수 있을까요? イェルル ハナ トゥロジュシル ス イッスルッカヨ 例を一つ挙げていただけますか?
공통 충분히 일리 있는 말씀이에요. チュンブニ イルリ インヌン マルッスミエヨ もっともなご指摘です。

「예를 하나 들어주실 수 있을까요?(例を一つ挙げていただけますか)」は、抽象的な指摘を具体化してもらう便利な一言です。

反対意見をやわらかく伝える表現

評価面談では、部下が上司の見方に異を唱える場面もあります。

正面から否定せず、いったん受け止めてから自分の見方を返すと角が立ちません。

話者 韓国語 読み方 日本語訳
민수 이해는 하지만, 저는 조금 다르게 보고 있어요. イヘヌン ハジマン、チョヌン チョグム タルゲ ボゴ イッソヨ 分かります。ただ、私は少し違う見方をしています。
민수 맞는 말씀이지만, 한 가지 배경을 덧붙이고 싶어요. マンヌン マルッスミジマン、ハン ガジ ペギョンウル トップチゴ シポヨ その通りです。ただ少し補足したい背景があります。
민수 그 부분에 대해 제 생각을 말씀드려도 될까요? ク ブブネ デヘ チェ センガグル マルッスムドゥリョド ドゥェルッカヨ その点について、私の見方をお伝えしてもいいですか?

「조금 다르게 보고 있어요(少し違う見方をしています)」は、対立を避けつつ意見を述べる定番です。

避けたい言い方とやわらかい言い換え

会話の中でも、強すぎる否定は相手の態度を硬くします。

同じ内容でも、やわらかい言い換えにすると面談が前向きに進みます。

避けたい言い方 言い換え 日本語訳
그건 사실이 아니에요. 저는 조금 다르게 보고 있어요. 私は少し違う見方をしています。
제 잘못이 아니에요. 무슨 일이 있었는지 설명드릴게요. 何があったか説明させてください。
그건 못 해요. 쉽지는 않지만 방법을 찾아볼게요. 簡単ではないですが、方法を探ります。
알아서 하세요. 한번 해보겠습니다. ぜひ取り組んでみます。

「알아서 하세요(お好きにどうぞ)」は投げやりに響くので、「한번 해보겠습니다(取り組んでみます)」と前向きに言い換えます。

オンライン面談ならではの一言

ビデオ会議で評価面談を行うと、対面とは違うやり取りが必要になります。

接続の確認や画面共有など、オンライン特有の場面で使うフレーズを会話例で見てみましょう。

話者 韓国語 読み方 日本語訳
팀장 화면 공유할 테니까 평가표 같이 봐요. ファミョン コンユハル テニッカ ピョンガピョ カチ バヨ 画面共有するので評価シートを一緒に見よう。
민수 네, 잘 보여요. 화면 잘 나오고 있어요. ネ、チャル ボヨヨ。ファミョン チャル ナオゴ イッソヨ はい、よく見えます。画面、ちゃんと映っています。
팀장 혹시 소리가 끊기면 바로 말해 줘요. ホクシ ソリガ ックンギミョン パロ マレ ジュォヨ もし音声が途切れたらすぐ言ってね。
민수 알겠습니다. 오늘 내용은 메일로도 받을 수 있을까요? アルゲッスムニダ。オヌル ネヨンウン メイルロド パドゥル ス イッスルッカヨ 承知しました。本日の内容はメールでもいただけますか?

「소리가 끊기면 바로 말해 줘요(音声が途切れたらすぐ言ってね)」のような一言があると、オンラインでも安心して話を進められます。

場面まとめ|面談全体の流れ

3つの場面を振り返ると、面談には自然な順序があることが分かります。

導入で和ませ、良い点→課題→目標合意→確認、という流れを意識すると話が整います。

段階 キーフレーズ 日本語訳
導入 먼저 올 한 해를 돌아볼까요? まず今年1年を振り返ろうか。
良い点 보여준 모습이 정말 좋았어요. あなたの働きは本当に良かった。
課題 같이 챙겨보면 좋을 부분이 있어요. 一緒に取り組みたい点があります。
目標 측정 가능한 목표를 정해 봐요. 測れる目標を立てよう。
締め 정리하자면, 오늘 합의한 내용이에요. まとめると、今日合意した内容です。

この型を頭に入れておくと、会話が途切れても次に何を言えばよいか迷いません。

よくある質問

評価面談の韓国語会話で最初に言うべきことは?

いきなり評価点を告げず、振り返りから穏やかに切り出します。

「먼저 올 한 해를 돌아볼까요?」が使いやすい導入です。

上司の指摘に同意できないときは?

正面から否定せず、いったん受け止めてから見方を返します。

「이해는 하지만, 저는 조금 다르게 보고 있어요.」が角の立たない表現です。

部下から目標を提案してもいいですか?

むしろ歓迎されます。

「모든 보고를 이틀 앞당겨 제출하는 건 어떨까요?」のように具体案を出すと主体性が伝わります。

面談の締めくくりは何と言えばいいですか?

合意内容を口頭で確認してから感謝を伝えます。

「정리하자면, 오늘 합의한 내용이에요.」と「솔직한 피드백 감사합니다.」を組み合わせます。

まとめ

評価面談の韓国語会話は、場面ごとの流れをつかんでおくと落ち着いて臨めます。

  • 導入は振り返りから入り、まず良い点を具体的に伝える。
  • 課題は「~게 보였어요」と事実ベースで述べ、支援策を一緒に考える。
  • 目標は測れる形にして、最後に合意内容を口頭で確認する。

あとは、評価面談でよく出るフレーズや単語を合わせて押さえておくと、本番で言葉に詰まりません。

関連記事:英語の会議で使えるフレーズ

📚 韓国語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。

どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。韓国語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。

入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得

タイトルとURLをコピーしました