イタリア留学が決まっても、現地でイタリア語がとっさに出てくるか不安。そんな方へ向けた記事です。
留学中のイタリア語は、観光や仕事とは少し違う「学生ならではの場面」が中心になります。
この記事で分かることは次の3つです。
- 語学学校への問い合わせから出願、授業、生活立ち上げまで場面別の定番フレーズ
- 教授やクラスメイト、ホームステイ先との距離を縮める言い回し
- オンライン出願説明会やメールでの応用フレーズ
イタリアでは丁寧形(Lei)と親しい形(tu)を使い分けるので、相手に応じて言い方を選ぶのがコツです。
語学学校に問い合わせるフレーズ
出願前は、コースや費用について学校に直接尋ねる場面が増えます。
用件を先に伝えると、担当者も答えやすくなります。
| イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Sono interessato al vostro corso di italiano. Potete darmi maggiori informazioni? | ソーノ インテレッサート アル ヴォストロ コルソ ディ イタリアーノ。ポテーテ ダルミ マッジョーリ インフォルマツィオーニ | イタリア語コースに興味があります。詳しく教えていただけますか? |
| Quando inizia il prossimo corso? | クアンド イニーツィア イル プロッシモ コルソ | 次のコースはいつ始まりますか? |
| Quanto costa un mese di lezioni? | クアント コスタ ウン メーゼ ディ レツィオーニ | 1か月分の授業料はいくらですか? |
| Offrite un alloggio per gli studenti stranieri? | オッフリーテ ウナッロッジョ ペル リ ストゥデンティ ストラニエーリ | 留学生向けの宿泊先はありますか? |
| Che livello serve per iscriversi al corso? | ケ リヴェッロ セルヴェ ペル イスクリーヴェルシ アル コルソ | このコースに入るには、どのレベルが必要ですか? |
| Potete mandarmi i dettagli per email? | ポテーテ マンダルミ イ デッターリ ペル イメイル | 出願の詳細をメールで送っていただけますか? |
レベルや開始時期は人によって条件が変わるので、早めに確認しておくと安心です。
出願・入学手続きのフレーズ
出願では、書類の提出状況や締め切りを確かめるやり取りが続きます。
あいまいなまま進めず、その都度確認するのが安全です。
| イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Vorrei iscrivermi al semestre autunnale. | ヴォッレイ イスクリーヴェルミ アル セメストレ アウトゥンナーレ | 秋学期に出願したいです。 |
| Quali documenti devo presentare? | クアーリ ドクメンティ デーヴォ プレゼンターレ | どんな書類を提出すればいいですか? |
| Avete ricevuto la mia domanda di iscrizione? | アヴェーテ リチェヴート ラ ミーア ドマンダ ディ イスクリツィオーネ | 私の出願は届いていますか? |
| Qual è la scadenza per l’iscrizione? | クアーレ ラ スカデンツァ ペル リスクリツィオーネ | 出願の締め切りはいつですか? |
| Potete aiutarmi con la procedura di immatricolazione? | ポテーテ アユタルミ コン ラ プロチェドゥーラ ディ インマトリコラツィオーネ | 入学手続きを手伝っていただけますか? |
| Non ho ancora ricevuto la lettera di accettazione. | ノン オ アンコーラ リチェヴート ラ レッテラ ディ アッチェッタツィオーネ | 合格通知がまだ届いていません。 |
la lettera di accettazione(合格通知)はビザ申請でも使うので、届いたら大切に保管します。
履修・授業で発言するフレーズ
授業が始まると、履修登録や発言のためのイタリア語が必要になります。
分からないことは、その場で短く尋ねるのがコツです。
| イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Come mi iscrivo a questo corso? | コーメ ミ イスクリーヴォ ア クエスト コルソ | この授業はどう登録すればいいですか? |
| C’è ancora posto in questo corso? | チェ アンコーラ ポスト イン クエスト コルソ | この授業はまだ空きがありますか? |
| Può ripetere, per favore? | プオ リペーテレ ペル ファヴォーレ | もう一度言っていただけますか? |
| Vorrei aggiungere un commento su questo. | ヴォッレイ アッジュンジェレ ウン コンメント ス クエスト | その点について意見を言いたいです。 |
| Scusi, può parlare un po’ più lentamente? | スクーズィ プオ パルラーレ ウン ポ ピュ レンタメンテ | すみません、もう少しゆっくり話していただけますか? |
| Posso condividere lo schermo per mostrare i miei appunti? | ポッソ コンディヴィデーレ ロ スケルモ ペル モストラーレ イ ミエイ アップンティ | ノートを見せるため画面共有してもいいですか? |
「ゆっくり話してほしい」と頼むのは恥ずかしいことではなく、理解への近道です。
教授に質問・相談するフレーズ
教授とのやり取りは、丁寧さを意識すると印象が良くなります。
用件を伝えてから、相談に入る流れが自然です。
| イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Ha un orario di ricevimento questa settimana? | ア ウノラーリオ ディ リチェヴィメント クエスタ セッティマーナ | 今週、面談の時間はありますか? |
| Ho una domanda sul compito. | オ ウナ ドマンダ スル コンピート | 課題について質問があります。 |
| Potrebbe darmi un parere sulla mia bozza? | ポトレッベ ダルミ ウン パレーレ スッラ ミーア ボッツァ | 下書きに意見をいただけますか? |
| Sarebbe possibile prorogare la scadenza? | サレッベ ポッシビレ プロロガーレ ラ スカデンツァ | 締め切りを延ばすことは可能でしょうか? |
| Faccio fatica a stare al passo con le letture. | ファッチョ ファティーカ ア スターレ アル パッソ コン レ レットゥーレ | 課題の読み物についていくのが大変です。 |
| La ringrazio per il tempo e l’aiuto. | ラ リングラーツィオ ペル イル テンポ エ ライウート | お時間とご助力をありがとうございます。 |
l’orario di ricevimento(面談時間)は教授が学生のために設ける時間で、活用すると関係が深まります。
クラスメイトと打ち解けるフレーズ
友達づくりは、軽い声かけから始まります。
完璧なイタリア語よりも、話しかける一歩が大切です。
| イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Ciao, anche tu segui questo corso? | チャオ アンケ トゥ セーグイ クエスト コルソ | こんにちは、あなたもこの授業ですか? |
| Di dove sei? | ディ ドーヴェ セイ | どこの出身ですか? |
| Vuoi studiare insieme per l’esame? | ヴオイ ストゥディアーレ インシエーメ ペル レザーメ | 試験勉強を一緒にしませんか? |
| Posso prendere in prestito i tuoi appunti di ieri? | ポッソ プレンデレ イン プレスティト イ トゥオイ アップンティ ディ イエーリ | 昨日のノートを借りてもいいですか? |
| Conosci qualche bel posto dove mangiare qui vicino? | コノッシ クアルケ ベル ポスト ドーヴェ マンジャーレ クイ ヴィチーノ | 近くにいいご飯屋さんを知っていますか? |
| Andiamo a prendere un caffè dopo la lezione? | アンディアーモ ア プレンデレ ウン カッフェ ドーポ ラ レツィオーネ | 授業のあとコーヒーでもどう? |
prendere un caffè(コーヒーを飲みに行く)は気軽な誘い文句で、最初の一歩にぴったりです。
ホームステイ・寮で使うフレーズ
滞在先では、生活のルールや困りごとを伝えるイタリア語が役立ちます。
遠慮しすぎず、必要なことは素直に頼みます。
| イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| A che ora si cena di solito? | ア ケ オーラ シ チェーナ ディ ソリート | 夕食はたいてい何時ですか? |
| Posso usare la cucina? | ポッソ ウザーレ ラ クチーナ | キッチンを使ってもいいですか? |
| Mi può mostrare come funziona la lavatrice? | ミ プオ モストラーレ コーメ フンツィオーナ ラ ラヴァトリーチェ | 洗濯機の使い方を教えていただけますか? |
| Ci sono regole sugli orari di silenzio? | チ ソーノ レーゴレ スッリ オラーリ ディ シレンツィオ | 静かにする時間のルールはありますか? |
| Il Wi-Fi non funziona nella mia stanza. | イル ワイファイ ノン フンツィオーナ ネッラ ミーア スタンツァ | 部屋のWi-Fiがつながりません。 |
| Grazie dell’ospitalità. La cena era buonissima. | グラーツィエ デッロスピタリタ。ラ チェーナ エーラ ブオニッシマ | お世話になっています。夕食とてもおいしかったです。 |
gli orari di silenzio(静粛時間)は寮で定められていることが多く、確認しておくとトラブルを避けられます。
生活の立ち上げ(銀行・SIM等)のフレーズ
到着直後は、銀行や携帯、病院など生活基盤を整える手続きが続きます。
窓口では、用件を一文で伝えると話が早く進みます。
| イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Vorrei aprire un conto in banca. | ヴォッレイ アプリーレ ウン コント イン バンカ | 銀行口座を開きたいです。 |
| Avete una SIM per studenti stranieri? | アヴェーテ ウナ シム ペル ストゥデンティ ストラニエーリ | 留学生向けのSIMカードはありますか? |
| Quanti giga include questo piano? | クアンティ ギガ インクルーデ クエスト ピアーノ | このプランはデータがどれくらい含まれますか? |
| Devo iscrivermi a un medico di base. | デーヴォ イスクリーヴェルミ ア ウン メーディコ ディ バーゼ | かかりつけ医に登録したいです。 |
| Dove posso comprare un abbonamento per i mezzi? | ドーヴェ ポッソ コンプラーレ ウナッボナメント ペル イ メッツィ | 交通の定期券はどこで買えますか? |
| Quali documenti devo portare? | クアーリ ドクメンティ デーヴォ ポルターレ | どんな書類を持っていけばいいですか? |
手続きには学生証や在学証明が要ることが多いので、必要書類を先に聞いておきます。
困ったとき助けを求めるフレーズ
慣れない土地では、思わぬ場面で助けが必要になります。
遠慮せず声を上げることが、安全につながります。
| イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Mi scusi, mi può aiutare? | ミ スクーズィ ミ プオ アユターレ | すみません、助けていただけますか? |
| Mi sono un po’ perso. Come arrivo al campus? | ミ ソーノ ウン ポ ペルソ。コーメ アッリーヴォ アル カンプス | 少し道に迷いました。大学へはどう行けばいいですか? |
| Non mi sento bene. C’è un ambulatorio qui vicino? | ノン ミ セント ベーネ。チェ ウナンブラトーリオ クイ ヴィチーノ | 体調が悪いです。近くに診療所はありますか? |
| Ho perso il tesserino dello studente. Cosa devo fare? | オ ペルソ イル テッセリーノ デッロ ストゥデンテ。コーザ デーヴォ ファーレ | 学生証をなくしました。どうすればいいですか? |
| Con chi posso parlare per le pratiche del permesso di soggiorno? | コン キ ポッソ パルラーレ ペル レ プラーティケ デル ペルメッソ ディ ソッジョルノ | 滞在許可の手続きは誰に相談すればいいですか? |
多くの大学には留学生支援の窓口(ufficio per studenti internazionali)があるので、困ったらまずそこに相談すると安心です。
オンライン出願説明会・メールでの応用フレーズ
渡航前は、オンライン説明会やメールで学校とやり取りする機会が増えます。
画面越しや文面では、用件を簡潔にまとめると伝わりやすくなります。
| イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Grazie per il webinar. Avrei una domanda. | グラーツィエ ペル イル ウェビナール。アヴレイ ウナ ドマンダ | 説明会ありがとうございます。一つ質問があります。 |
| Potreste condividere le diapositive dopo? | ポトレステ コンディヴィデーレ レ ディアポジティーヴェ ドーポ | あとでスライドを共有していただけますか? |
| Vi scrivo per chiedere informazioni sulla procedura di iscrizione. | ヴィ スクリーヴォ ペル キエーデレ インフォルマツィオーニ スッラ プロチェドゥーラ ディ イスクリツィオーネ | 出願手続きについて伺いたくご連絡しました。 |
| Fatemi sapere se servono altri documenti. | ファーテミ サペーレ セ セルヴォノ アルトリ ドクメンティ | 他に書類が必要でしたらお知らせください。 |
| Resto in attesa di una vostra risposta. | レスト イン アッテーザ ディ ウナ ヴォストラ リスポスタ | お返事をお待ちしています。 |
メールの結びは Resto in attesa di una vostra risposta. と添えると、丁寧な印象で締められます。
よくある質問
Q. 授業についていけないときは何と言えばいいですか?
A. Faccio fatica a stare al passo con le letture. のように、正直に状況を伝えます。
教授は相談を歓迎することが多く、面談時間(ricevimento)を使えば個別にサポートしてもらえます。
Q. クラスメイトに最初に話しかけるフレーズは?
A. Ciao, anche tu segui questo corso? や Di dove sei? が自然なきっかけになります。
同世代の学生どうしなら、最初から tu(親しい形)で問題ありません。
Q. ホームステイ先で気をつける言い回しは?
A. Posso usare la cucina? のように、許可を求める形にすると丁寧です。
静粛時間や食事の時間など、生活ルールは早めに確認しておきます。
Q. 銀行口座の開設で必要なものはイタリア語で何と聞きますか?
A. Quali documenti devo portare? と尋ねると、必要書類を教えてもらえます。
イタリアでは codice fiscale(納税者番号)や住所証明が求められることが多いです。
まとめ
留学中のイタリア語は、場面ごとの定番フレーズを押さえておくと落ち着いて動けます。
- 問い合わせや出願は用件を先に伝え、締め切りや書類をその都度確認する。
- 授業や教授には、分からない点を遠慮せず短く尋ねる。
- 生活立ち上げや困ったときは、必要な助けを素直に求める。
あとは、留学でよく出るイタリア語の単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。
関連記事:イタリア語の留学ダイアログ/イタリア語の留学で使う単語
📚 イタリア語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。イタリア語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


