タイ語のM&A(合併・買収)資料を読むと、見慣れない専門用語が次々に出てきて手が止まる方は多いものです。
M&Aのタイ語は、ディールの流れに沿ってサブテーマ別に覚えると、頭に定着しやすくなります。
タイのビジネス現場では、英語の専門用語をそのまま使うことも多い一方、正式な契約書や社内文書ではタイ語訳が用いられます。両方を対応づけて覚えておくと実務で困りません。
会話では文末に「ครับ(クラップ=男性)」「ค่ะ(カ=女性)」を添えて丁寧さを保ちます。
この記事で分かることは次の3つです。
- ディール構造・バリュエーション・財務・デューデリ・契約・統合の頻出タイ語
- 各単語のカタカナ読みと、実務で使う日本語訳
- 略語(LOI・DD・PMI など)に対応するタイ語と使われる場面
説明はすべて日本語で、タイ語にはカタカナ読みと日本語訳を添えています。タイ語は実際のタイ文字(อักษรไทย)で表記します。
ディールの全体像に関する単語
まずは、案件の枠組みを表す基本語から押さえます。
合併と買収の違い、買い手と売り手の呼び方を確認します。
| タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| การควบรวมกิจการ | カーン クアップ ルアム キッジャカーン | 合併 |
| การเข้าซื้อกิจการ | カーン カオ スー キッジャカーン | 買収 |
| ผู้ซื้อ | プー スー | 買い手・買収企業 |
| บริษัทเป้าหมาย | ボリサット パオ マーイ | 買収対象企業 |
| ฝ่ายผู้ซื้อ | ファーイ プー スー | 買い手側 |
| ฝ่ายผู้ขาย | ファーイ プー カーイ | 売り手側 |
| การเสริมพลัง | カーン スーム パラン | 相乗効果 |
「ฝ่ายผู้ซื้อ/ฝ่ายผู้ขาย(ファーイ プー スー/ファーイ プー カーイ=買い手側/売り手側)」は、自分がどちらの立場かを示すときに頻繁に使います。
「ผู้ซื้อ(プー スー=買い手)」に対して、買われる側は「บริษัทเป้าหมาย(ボリサット パオ マーイ=対象企業)」と呼ばれます。
まずこの7語を起点に、関連語を枝分かれで覚えると整理しやすくなります。
ディールの構造・形態の単語
買収にはいくつかの形があり、その違いを表す語があります。
株式取得か事業取得か、敵対的か友好的かを区別します。
| タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| การซื้อหุ้น | カーン スー フン | 株式譲渡 |
| การซื้อสินทรัพย์ | カーン スー シンサップ | 事業(資産)譲渡 |
| การเข้าซื้อแบบไม่เป็นมิตร | カーン カオ スー ベープ マイ ペン ミット | 敵対的買収 |
| การซื้อกิจการโดยใช้เงินกู้ | カーン スー キッジャカーン ドーイ チャイ グン グー | 借入を活用した買収(LBO) |
| การซื้อกิจการโดยฝ่ายบริหาร | カーン スー キッジャカーン ドーイ ファーイ ボリハーン | 経営陣による買収(MBO) |
| การเสนอซื้อหุ้นต่อผู้ถือหุ้น | カーン サヌー スー フン トー プー トゥー フン | 株式公開買付け(TOB) |
| กิจการร่วมค้า | キッジャカーン ルアム カー | 合弁事業 |
「LBO」「MBO」「TOB」は、ニュースでもよく見る代表的な略語で、タイ語ニュースでは英語略語とタイ語訳が併記されることが多いです。
株式譲渡(การซื้อหุ้น)と事業譲渡(การซื้อสินทรัพย์)は、税務や契約の扱いが大きく変わる重要な分かれ目です。
「ไม่เป็นมิตร(マイ ペン ミット=敵対的)」と「เป็นมิตร(ペン ミット=友好的)」は、対象企業の同意の有無で使い分けます。
バリュエーション(企業価値評価)の単語
企業価値の評価は、M&A交渉の中心となるテーマです。
倍率や割引手法など、評価の基本語を押さえます。
| タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| การประเมินมูลค่า | カーン プラムーン ムーンカー | 企業価値評価 |
| มูลค่ากิจการ | ムーンカー キッジャカーン | 事業価値(EV) |
| ตัวคูณ | トゥア クーン | 倍率 |
| ตัวคูณกำไรก่อนหักดอกเบี้ยภาษีและค่าเสื่อม | トゥア クーン カムライ コーン ハック ドークビア パーシー レ カー スアム | EBITDA倍率 |
| วิธีคิดลดกระแสเงินสด | ウィティー キット ロット クラセー グン ソット | 割引キャッシュフロー法(DCF) |
| ส่วนเพิ่ม | スアン プーム | 上乗せ価格(プレミアム) |
| ค่าความนิยม | カー クワーム ニヨム | のれん |
「ค่าความนิยม(カー クワーム ニヨム=のれん)」は、買収価格が純資産を上回る差額を指す会計用語です。
倍率法(ตัวคูณ)とDCF法(วิธีคิดลดกระแสเงินสด)は、評価の代表的な二大アプローチとして対で覚えます。
「มูลค่ากิจการ(ムーンカー キッジャカーン=事業価値)」は、株主価値に純有利子負債を加えた概念です。
財務・会計の単語
デューデリでは、対象企業の財務指標を読み解く力が問われます。
収益性や負債を表す基本的な財務語を確認します。
| タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| กำไรก่อนหักดอกเบี้ยภาษีและค่าเสื่อม | カムライ コーン ハック ドークビア パーシー レ カー スアム | 利払い・税・償却前利益(EBITDA) |
| กระแสเงินสด | クラセー グン ソット | 現金収支 |
| หนี้สินสุทธิ | ニー シン スッティ | 純有利子負債 |
| เงินทุนหมุนเวียน | グン トゥン ムン ウィアン | 運転資本 |
| นอกงบดุล | ノーク ンゴップ ドゥン | 簿外(債務) |
| รายได้ประจำ | ラーイ ダイ プラジャム | 継続収益 |
| หนี้สิน | ニー シン | 負債 |
「นอกงบดุล(ノーク ンゴップ ドゥン=簿外)」の項目は、見えにくいリスクとしてDDで重点的に確認します。
「รายได้ประจำ(ラーイ ダイ プラジャム=継続収益)」が多い企業は、評価でプレミアムが付きやすい傾向があります。
「หนี้สินสุทธิ(ニー シン スッティ=純有利子負債)」は、有利子負債から手元現金を差し引いた金額です。
「เงินทุนหมุนเวียน(グン トゥン ムン ウィアン=運転資本)」の水準は、買収価格の調整項目になることがあります。
デューデリジェンスの単語
デューデリジェンス(買収監査)は、リスクを洗い出す調査工程です。
調査の場や懸念を表す言葉を覚えておきます。
| タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| การตรวจสอบสถานะกิจการ | カーン トルアット ソープ サターナ キッジャカーン | 買収監査・適正評価手続(DD) |
| ห้องข้อมูล | ホン コー ムーン | 資料閲覧用の電子保管庫(データルーム) |
| สัญญาณที่น่ากังวล | サンヤーン ティー ナー ガンウォン | 懸念材料・危険信号 |
| หนี้สินที่อาจเกิดขึ้น | ニー シン ティー アート グート クン | 偶発債務 |
| การกระจุกตัวของลูกค้า | カーン クラジュック トゥア コーン ルークカー | 顧客集中度 |
| การฟ้องร้องคดี | カーン フォーン ローン カディー | 訴訟 |
| คุณภาพของกำไร | クンナパープ コーン カムライ | 収益の質 |
「หนี้สินที่อาจเกิดขึ้น(ニー シン ティー アート グート クン=偶発債務)」は、訴訟など将来発生しうる債務を指します。
「ห้องข้อมูล(ホン コー ムーン=データルーム)」は、近年ほとんどがオンラインの仮想空間で運用されます。
「คุณภาพของกำไร(クンナパープ コーン カムライ=収益の質)」は、利益が一過性か持続的かを見極める観点です。
契約・法務の単語
最終契約には、専門的な法務用語が数多く登場します。
契約書で頻出する条項名を押さえておきます。
| タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| หนังสือแสดงเจตจำนง | ナンスー サデーン ジェート ジャムノン | 意向表明書(LOI) |
| สัญญารักษาความลับ | サンヤー ラクサー クワーム ラップ | 秘密保持契約(NDA) |
| สัญญาซื้อขายหุ้น | サンヤー スー カーイ フン | 株式譲渡契約(SPA) |
| คำรับรองและการรับประกัน | カム ラップローン レ カーン ラップ プラガン | 表明保証 |
| การชดใช้ค่าเสียหาย | カーン チョット チャイ カー シア ハーイ | 補償 |
| เงื่อนไขการปิดดีล | ンガン カイ カーン ピット ディール | クロージングの前提条件 |
| มีผลผูกพันทางกฎหมาย | ミー ポン プーク パン ターン コットマーイ | 法的拘束力のある |
「คำรับรองและการรับประกัน(カム ラップローン レ カーン ラップ プラガン=表明保証)」は、契約書で必ず確認する重要条項です。
「มีผลผูกพันทางกฎหมาย/ไม่มีผลผูกพัน(ミー ポン プーク パン/マイ ミー ポン プーク パン=拘束力あり/なし)」の区別は、その文書に拘束力があるかを左右する重要点です。
「การชดใช้ค่าเสียหาย(カーン チョット チャイ カー シア ハーイ=補償)」は、表明保証違反などで損害が出た際の埋め合わせを定めます。
支払い条件・ファイナンスの単語
対価の支払い方や資金調達にも、専門の言い方があります。
現金・株式・分割など、支払い形態を表す語を確認します。
| タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| ค่าตอบแทน | カー トープ テーン | 対価 |
| ดีลเงินสดทั้งหมด | ディール グン ソット タンモット | 全額現金の取引 |
| การแลกหุ้นต่อหุ้น | カーン レーク フン トー フン | 株式交換 |
| ค่าตอบแทนแบบอิงผลงาน | カー トープ テーン ベープ イン ポン ンガーン | 業績連動の追加対価(アーンアウト) |
| บัญชีดูแลโดยบุคคลที่สาม | バンチー ドゥーレー ドーイ ブッコン ティー サーム | 第三者預託(エスクロー) |
| การจัดหาเงินทุนด้วยหนี้ | カーン ジャット ハー グン トゥン ドゥアイ ニー | 借入による資金調達 |
| ค่าธรรมเนียมยกเลิกดีล | カー タムニアム ヨック ルーク ディール | 破談手数料 |
「บัญชีดูแลโดยบุคคลที่สาม(バンチー ドゥーレー ドーイ ブッコン ティー サーム=エスクロー)」は、対価の一部を第三者に預けて保証に充てる仕組みです。
「ค่าตอบแทน(カー トープ テーン=対価)」は、契約では金銭や株式などの支払い対価を指します。
「ค่าธรรมเนียมยกเลิกดีล(カー タムニアム ヨック ルーク ディール=破談手数料)」は、合意後に取引が不成立になった場合の違約金です。
統合(PMI)・関係者の単語
買収後の統合と、関与する専門家の呼び方も押さえておきます。
統合のテーマと、ディールを支えるプレイヤーを確認します。
| タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| การรวมกิจการหลังการควบรวม | カーン ルアム キッジャカーン ラン カーン クアップ ルアム | 買収後の統合(PMI) |
| การรักษาบุคลากร | カーン ラクサー ブッカラーコーン | 人材の引き留め |
| ความเข้ากันได้ทางวัฒนธรรม | クワーム カオ ガン ダイ ターン ワッタナタム | 企業文化の適合 |
| การประหยัดต้นทุนจากการรวมกัน | カーン プラヤット トントゥン ジャーク カーン ルアム ガン | コスト面の相乗効果 |
| ที่ปรึกษาทางการเงิน | ティー プルクサー ターン カーン グン | 財務アドバイザー |
| กองทุนหุ้นนอกตลาด | ゴーン トゥン フン ノーク タラート | 未公開株投資(PE) |
| การอนุมัติจากหน่วยงานกำกับดูแล | カーン アヌマット ジャーク ヌアイ ンガーン カムガップ ドゥーレー | 当局の承認 |
「การรักษาบุคลากร(カーン ラクサー ブッカラーコーン=人材の引き留め)」は、買収後の価値を守るPMIの核心テーマです。
「การอนุมัติจากหน่วยงานกำกับดูแล(カーン アヌマット ジャーク ヌアイ ンガーン カムガップ ドゥーレー=当局承認)」は、大型案件でクロージングの前提条件となることが多い項目です。
「การประหยัดต้นทุนจากการรวมกัน(カーン プラヤット トントゥン=コスト相乗効果)」は、重複機能の統廃合などで生む節減効果を指します。
「กองทุนหุ้นนอกตลาด(ゴーン トゥン フン ノーク タラート=PE)」は、未公開企業へ投資して価値を高める投資ファンドの総称です。
よくある質問
Q. 合併と買収はタイ語でどう違いますか?
合併は「การควบรวมกิจการ(カーン クアップ ルアム キッジャカーン)」で対等に近い統合、買収は「การเข้าซื้อกิจการ(カーン カオ スー キッジャカーン)」で一方が他方を取り込む形を指します。
実務ではまとめてM&Aと呼ばれます。
Q. LOI・DD・PMIに対応するタイ語は?
LOIは「หนังสือแสดงเจตจำนง(ナンスー サデーン ジェート ジャムノン=意向表明書)」、DDは「การตรวจสอบสถานะกิจการ(カーン トルアット ソープ サターナ キッジャカーン=買収監査)」、PMIは「การรวมกิจการหลังการควบรวม(カーン ルアム キッジャカーン ラン カーン クアップ ルアム=買収後統合)」です。
Q. EBITDAはタイ語で何といいますか?
「กำไรก่อนหักดอกเบี้ยภาษีและค่าเสื่อม(カムライ コーン ハック ドークビア パーシー レ カー スアム)」と訳され、利払い・税金・減価償却を差し引く前の利益を指します。企業価値評価の倍率計算によく使われます。
Q. アーンアウトとエスクローのタイ語の違いは?
アーンアウトは「ค่าตอบแทนแบบอิงผลงาน(カー トープ テーン ベープ イン ポン ンガーン=業績連動の追加対価)」、エスクローは「บัญชีดูแลโดยบุคคลที่สาม(バンチー ドゥーレー ドーイ ブッコン ティー サーム=第三者預託)」で対価の一部を第三者に預けて保証に充てる仕組みです。
まとめ
M&Aのタイ語は、ディールの流れに沿ってサブテーマ別に覚えると定着しやすくなります。
- 全体像(การควบรวม/การเข้าซื้อกิจการ/ฝ่ายผู้ซื้อ)から構造(LBO/MBO/TOB)へ広げる。
- 評価・財務・デューデリの語は、数字を読むときの土台になる。
- 契約・支払い・統合の語まで押さえると、ディール全工程に対応できる。
単語を覚えたら、実際のフレーズや会話例とあわせて使うと、本番でも自然に口から出てきます。会話では文末に「ครับ/ค่ะ」を添える習慣も忘れずに。
関連記事:タイ語のビジネスで使えるフレーズ/タイ語の会議で使えるフレーズ
📘 タイ語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





