外部のサプライヤーやベンダーを選び、契約し、評価し、関係を保つ。この一連の業務をタガログ語でこなすのは、ただの値段交渉とはまた違う難しさがあります。
ベンダー管理では、相手を「動かす」言葉より「整える」言葉が中心になります。型を知っておけば、選定から契約終了まで落ち着いて対応できます。
この記事で分かることは次の3つです。
- 選定・依頼・合意・評価・指摘・更新といった各場面で使うタガログ語の定番フレーズ
- オンライン会議(Zoom・Viber・Teams)とメールを併用するときの言い回し
- 四半期レビュー(QBR)や関係構築で、管理する側として何を言うか
タガログ語では、文末や文中に po(ポ)を入れるだけで、ぶっきらぼうな言い方が一気に丁寧になります。年上やお客様、取引先には po を切らさないのが基本です。
地域や世代によっては ho(ホ)も使われますが、ビジネスでは po が無難でしょう。
もう一つの特徴が taglish(タグリッシュ)です。フィリピンのビジネスでは英語をそのまま混ぜるのが標準で、vendor・SLA・deadline・quotation などの語は無理に訳さず英語のまま使います。
以下の表でも、その自然な混ざり方をそのまま再現しています。
ベンダーを選定・比較するフレーズ
複数の候補から取引先を絞る場面です。
まずは比較の軸を相手と共有すると、評価がぶれません。タガログ語でも、いきなり値段からではなく実績の確認から入るのが落ち着いた進め方です。
| タガログ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Sa ngayon po, nag-e-evaluate kami ng ilang vendor. | サ ンガヨン ポ、ナグエバルウェイト カミ ナン イラン ベンダー | 現在、何社かのベンダーを比較検討しています。 |
| Ano po ang ipinagkaiba ninyo sa ibang supplier? | アノ ポ アン イピナグカイバ ニニョ サ イバン サプライヤー | 他社との違いはどこですか? |
| Pwede po ba ninyong ipakita ang track record ninyo? | プウェデ ポ バ ニニョン イパキタ アン トラック レコード ニニョ | これまでの実績を見せていただけますか? |
| May karanasan po ba kayo sa industriya namin? | マイ カラナサン ポ バ カヨ サ インドゥストリヤ ナミン | 当社の業界での経験はありますか? |
| Magdedesisyon po kami bago matapos ang isang linggo. | マグデデシション ポ カミ バゴ マタポス アン イサン リンゴ | 来週中までに決定します。 |
| May references po ba kayong pwedeng ibigay mula sa katulad na kliyente? | マイ レフェレンシズ ポ バ カヨン プウェデン イビガイ ムラ サ カトゥラッ ナ クリヤンテ | 同様の取引先の照会先をいただけますか? |
track record(実績)や references(照会先)を尋ねると、相手の信頼性を客観的に確認できます。これらの語は taglish でそのまま使われるので、覚えておくと選定の会話がぐっと楽になります。
RFP・見積もりを依頼するフレーズ
候補に正式な提案や見積もりを求める場面です。
必要な条件を具体的に伝えると、比較しやすい回答が返ってきます。曖昧なまま投げると、各社バラバラの形式で返ってきて比較に苦労します。
| タガログ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Gusto po naming imbitahan kayong magsumite ng proposal. | グスト ポ ナミン イムビタハン カヨン マグスミテ ナン プロポーサル | 提案書のご提出をお願いしたいです。 |
| Nakalakip po dito ang RFP namin. | ナカラキプ ポ ディト アン アールエフピー ナミン | RFP(提案依頼書)を添付しました。 |
| Pwede po ba kayong magpadala ng detalyadong quotation? | プウェデ ポ バ カヨン マグパダラ ナン デタリャドン クォテーション | 詳しい見積もりをいただけますか? |
| Ang deadline po ng pagsumite ay sa ika-15 ng Marso. | アン デッドライン ポ ナン パグスミテ アイ サ イカラビンリマ ナン マルソ | 提出期限は3月15日です。 |
| Pakihati po ang gastos ayon sa bawat item. | パキハティ ポ アン ガストス アヨン サ バワット アイテム | 費用を項目ごとに分けてください。 |
| Sabihin nyo lang po kung may tanong kayo tungkol sa scope. | サビヒン ニョ ラン ポ クン マイ タノン カヨ トゥンコル サ スコープ | 対応範囲についてご不明点があればお知らせください。 |
Pakihati ang gastos(費用を分けてください)と頼むと、後の比較や交渉の材料がそろいます。Paki-(パキ)を頭に付けると「〜してください」という丁寧な依頼になるので、メールでも口頭でも便利です。
SLA・納期を取り決めるフレーズ
サービス水準や納期を契約として固める場面です。
あいまいなまま進めず、数字と期限を言葉にしておきます。SLA は taglish でそのまま「エスエルエー」と読み、ビジネスでは英語のまま定着しています。
| タガログ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Linawin po natin ang service levels sa SLA. | リナウィン ポ ナティン アン サービス レベルズ サ エスエルエー | SLAでサービス水準を定めましょう。 |
| Anong response time po ang kaya ninyong i-guarantee? | アノン レスポンス タイム ポ アン カヤ ニニョン イギャランティ | どのくらいの応答時間を保証できますか? |
| Umaasa po kami ng hindi bababa sa 99% uptime. | ウマアサ ポ カミ ナン ヒンディ バババ サ ナインティナイン パーセント アップタイム | 稼働率は最低99%を期待しています。 |
| Pwede po ba kayong mangako ng dalawang linggong lead time? | プウェデ ポ バ カヨン マンガコ ナン ダラワン リンゴン リード タイム | 納期2週間を確約いただけますか? |
| Ano po ang mangyayari kung hindi maabot ang target? | アノ ポ アン マンギャヤリ クン ヒンディ マアボット アン ターゲット | 目標未達の場合はどうなりますか? |
| Maglagay po tayo ng penalty clause para sa pagka-antala. | マグラガイ ポ タヨ ナン ペナルティ クローズ パラ サ パグカアンタラ | 遅延に対する違約条項を入れましょう。 |
Ano po ang mangyayari kung hindi maabot ang target?(未達時はどうなるか)を先に確認すると、トラブル時の対応が明確になります。mangako(約束する)は確約を求める交渉で重宝する動詞です。
進捗・品質を確認するフレーズ
契約後、日々の進み具合や品質をチェックする場面です。
定期的に状況を聞く姿勢が、納品物のずれを早めに防ぎます。問い詰めるのではなく、相手が報告しやすい空気を作るのがコツです。
| タガログ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Pwede po ba kayong magbigay ng status update? | プウェデ ポ バ カヨン マグビガイ ナン ステイタス アップデイト | 進捗を教えていただけますか? |
| Nasa tamang takbo pa po ba tayo para sa deadline? | ナサ タマン タクボ パ ポ バ タヨ パラ サ デッドライン | 納期に向けて順調ですか? |
| Kumusta po ang takbo natin kontra sa SLA? | クムスタ ポ アン タクボ ナティン コントラ サ エスエルエー | SLAに対して状況はどうですか? |
| Pwede po ba ninyong i-share ang pinakabagong metrics? | プウェデ ポ バ ニニョン イシェア アン ピナカバゴン メトリクス | 最新の数値を共有いただけますか? |
| May humaharang po ba sa progress ninyo? | マイ フマハラン ポ バ サ プログレス ニニョ | 進行を妨げている要因はありますか? |
| Mag-set po tayo ng lingguhang check-in. | マグセット ポ タヨ ナン リングハン チェックイン | 週次の定例を設けましょう。 |
May humaharang po ba sa progress ninyo?(妨げはあるか)と聞くと、相手も問題を打ち明けやすくなります。humaharang(邪魔をしている)は障害物を尋ねるやわらかい言い方です。
問題点・改善を指摘するフレーズ
サービスに不満や課題があるとき、改善を求める場面です。
感情でぶつけず、事実と影響を添えると相手も動きやすくなります。フィリピンは hiya(恥・面子)を重んじる文化なので、相手に恥をかかせない言い回しが効きます。
| タガログ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Napansin po namin ang ilang quality issue kamakailan. | ナパンシン ポ ナミン アン イラン クオリティ イシュー カマカイラン | 最近、品質面で気になる点があります。 |
| Naantala po ang huling dalawang delivery. | ナアンタラ ポ アン フリン ダラワン デリバリー | 直近2回の納品が遅れました。 |
| Nakaaapekto na po ito sa operations namin. | ナカアアペクト ナ ポ イト サ オペレーションズ ナミン | これが当社の業務に影響しています。 |
| Gusto po sana naming makakita ng corrective action plan. | グスト ポ サナ ナミン マカキタ ナン コレクティブ アクション プラン | 是正計画を出していただきたいです。 |
| Pwede po ba tayong magkasundo sa timeline para maayos ito? | プウェデ ポ バ タヨン マグカスンド サ タイムライン パラ マアヨス イト | 改善の期限を合意できますか? |
| Kailangan po naming i-escalate ito kung magpapatuloy. | カイランガン ポ ナミン イエスカレイト イト クン マグパパトゥロイ | 続くようなら上位へ引き上げる必要があります。 |
corrective action plan(是正計画)を求めると、口頭の謝罪で終わらせず具体的な改善につなげられます。Pasensya na po(すみませんが)を前置きに添えると、指摘の角がさらにやわらぎます。
四半期レビュー(QBR)で使うフレーズ
定期的に取引先と成果を振り返る QBR(Quarterly Business Review)の場面です。
良い点と課題の両方を整理し、次の四半期につなげます。最初に成果を認めると、課題の指摘も受け入れてもらいやすくなります。
| タガログ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Balikan po natin ang performance ng nakaraang quarter. | バリカン ポ ナティン アン パフォーマンス ナン ナカラアン クォーター | 前四半期の実績を振り返りましょう。 |
| Naabot po ninyo ang karamihan ng KPI na pinagkasunduan natin. | ナアボット ポ ニニョ アン カラミハン ナン ケーピーアイ ナ ピナグカスンドゥアン ナティン | 合意したKPIの多くを達成されました。 |
| May puwang pa po para sa improvement sa response time. | マイ プワン パ ポ パラ サ インプルーブメント サ レスポンス タイム | 応答時間に改善の余地があります。 |
| Ano po ang mga goal ninyo para sa susunod na quarter? | アノ ポ アン マガ ゴール ニニョ パラ サ ススノッ ナ クォーター | 次の四半期の目標は何ですか? |
| Sa kabuuan po, masaya kami sa partnership natin. | サ カブウアン ポ、マサヤ カミ サ パートナーシップ ナティン | 全体として、協業に満足しています。 |
| Pag-isahin po natin ang priorities pasulong. | パグイサヒン ポ ナティン アン プライオリティーズ パスロン | 今後の優先事項をすり合わせましょう。 |
QBRでは、良い実績を認めたうえで puwang para sa improvement(改善の余地)を伝えると、前向きな話し合いになります。puwang(すきま・余地)は遠回しに課題を示すやわらかい語です。
関係を良好に保つフレーズ
日々のやり取りで、相手との信頼を積み重ねる場面です。
感謝や評価を言葉にすると、いざというとき協力を得やすくなります。フィリピンでは utang na loob(恩義)の感覚が強く、こちらの誠意は長く記憶されます。
| タガログ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Lubos po kaming nagpapasalamat sa suporta ninyo. | ルボス ポ カミン ナグパパサラマット サ スポルタ ニニョ | ご支援に本当に感謝しています。 |
| Salamat po sa sobrang pagsisikap ninyo. | サラマット ポ サ ソブラン パグシシカプ ニニョ | ひと手間かけてくださり感謝します。 |
| Pinahahalagahan po namin ang pangmatagalang relasyon natin. | ピナハハラガハン ポ ナミン アン パンマタガラン レラション ナティン | 長期的な関係を大切にしています。 |
| Sabihin nyo lang po kung paano kami makakatulong sa inyo. | サビヒン ニョ ラン ポ クン パアノ カミ マカカトゥロン サ イニョ | 当社からの協力が必要ならお知らせください。 |
| Inaasahan po naming muli kayong makatrabaho. | イナアサハン ポ ナミン ムリ カヨン マカトラバホ | またご一緒できるのを楽しみにしています。 |
Sabihin nyo lang po kung paano kami makakatulong(こちらも協力する)と添えると、一方的でない対等な関係を示せます。pinahahalagahan(大切にしている)は relasyon(関係)と組み合わせる定番の動詞です。
契約更新・終了を伝えるフレーズ
契約期間の節目で、更新か終了かを伝える場面です。
終了の場合も、相手の貢献に触れると関係を荒らさずに済みます。フィリピンの商習慣では、別れ際の言葉づかいがその後の評判に響きます。
| タガログ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Gusto po naming i-renew ang kontrata ng isa pang taon. | グスト ポ ナミン イリニュー アン コントラタ ナン イサ パン タオン | もう1年、契約を更新したいです。 |
| Pwede po ba nating balikan ang terms bago mag-renew? | プウェデ ポ バ ナティン バリカン アン タームズ バゴ マグリニュー | 更新前に条件を見直せますか? |
| Nagdesisyon po kami na pumunta sa ibang direksyon. | ナグデシション ポ カミ ナ プムンタ サ イバン ディレクション | 方針を変えることにしました。 |
| Hindi po namin ie-extend ang kontrata sa pagkakataong ito. | ヒンディ ポ ナミン イエエクステンド アン コントラタ サ パグカカタオン イト | 今回は契約を延長しません。 |
| Maraming salamat po sa lahat sa nakaraang dalawang taon. | マラミン サラマット ポ サ ラハット サ ナカラアン ダラワン タオン | この2年間、ありがとうございました。 |
| Pag-usapan po natin ang maayos na handover. | パグウサパン ポ ナティン アン マアヨス ナ ハンドオーバー | 円滑な引き継ぎについて相談しましょう。 |
終了を伝えるときも maayos na handover(円滑な引き継ぎ)に触れると、最後まで誠実な印象を残せます。pumunta sa ibang direksyon(別の方向へ進む)は、角を立てずに方針転換を伝える言い回しです。
オンライン会議・メール併用での応用
ベンダー管理では、オンライン会議とメールを行き来する場面が多くあります。
口頭で合意し、書面で残す。この流れを言葉にできると認識のずれを防げます。
フィリピンでは Viber や Microsoft Teams での連絡も一般的です。
| タガログ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| I-share ko po ang screen ko na may SLA dashboard. | イシェア コ ポ アン スクリーン コ ナ マイ エスエルエー ダッシュボード | SLAのダッシュボードを画面共有します。 |
| Susundan ko po ng email ang mga action item. | ススンダン コ ポ ナン イーメイル アン マガ アクション アイテム | 対応事項はメールで追ってお送りします。 |
| Pwede po ba ninyong ilagay sa sulat ang binagong quotation? | プウェデ ポ バ ニニョン イラガイ サ スラッ アン ビナゴン クォテーション | 修正後の見積もりを書面でいただけますか? |
| Balikan po natin ang napagkasunduan natin ngayon. | バリカン ポ ナティン アン ナパグカスンドゥアン ナティン ンガヨン | 本日の合意内容を確認しましょう。 |
| Ipapadala ko po ang minutes sa lahat ng stakeholder. | イパパダラ コ ポ アン ミニッツ サ ラハット ナン ステークホルダー | 議事録を関係者全員に送ります。 |
会議の最後に Balikan po natin ang napagkasunduan natin ngayon(合意内容の確認)を入れると、メールでの追記もスムーズになります。ilagay sa sulat(書面に残す)は、口頭合意を記録に落とすときの定番です。
よくある質問
Q. タガログ語のベンダー管理は交渉の言葉と何が違いますか?
交渉は「条件を勝ち取る」言葉が中心ですが、ベンダー管理は「関係を整え続ける」言葉が中心です。
選定・評価・改善依頼・関係構築といった、管理する側の表現を押さえる必要があります。
Q. SLAの未達を指摘するとき、角を立てない言い方は?
Napansin po namin ang ilang quality issue.(気になる点があります)のように、事実から入って影響を添えます。
そのうえで corrective action plan(是正計画)を求めると、責めずに改善へ導けます。
Q. ビジネスのタガログ語でも英語をそのまま混ぜていいですか?
はい。フィリピンの職場では taglish(タグリッシュ)が標準で、SLA・deadline・quotation などはむしろ英語のまま使います。
無理に訳すと不自然なので、専門語は英語、地の文はタガログ語という混ぜ方で十分通じます。
Q. 契約を終了するとき、関係を悪くしない伝え方は?
Nagdesisyon po kami na pumunta sa ibang direksyon.(方針を変えることにしました)と方針として伝えるのが角が立ちません。
これまでの貢献に感謝し、maayos na handover(円滑な引き継ぎ)に触れると印象が保てます。
まとめ
ベンダー管理は、場面ごとの定番フレーズを持っておくと落ち着いて臨めます。
- 選定では track record や references を尋ね、依頼では条件と内訳を具体的に伝える。
- SLAや納期は数字と未達時の対応まで言葉にして、あいまいさを残さない。
- 改善は事実と影響を添えて求め、QBRや感謝の言葉で関係を保つ。po を切らさないのが信頼の土台。
あとは、ベンダー管理でよく出る単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。
関連記事:タガログ語のベンダー管理ダイアログ/タガログ語のベンダー管理単語
📘 タガログ語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





