オランダ語ビジネスメールの自己紹介は、新規接触・紹介経由・LinkedIn経由・展示会後・社内異動の5タイプに分類できます。
本記事は各タイプの完全テンプレを提示し、オランダのネットワーク文化(borrel・netwerken)と紹介者名の置き位置の作法も解説します。
NederlandとVlaanderenの自己紹介トーン差も明示します。
自己紹介4段構造
自己紹介メールは「冒頭挨拶+身元明示」「連絡理由」「自分の具体的実績・役割」「次のアクション」の4段で構成します。
冒頭挨拶+身元明示
1段目は宛名と挨拶+自分の名前を1〜2行で書きます。
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Geachte heer Van der Berg, mijn naam is Hiroshi Yamada van Mitsubishi Tokyo. | ヘアハテ・ヘール・ファン・デル・ベルフ・マイン・ナーム・イス・ヒロシ・ヤマダ | Van der Berg様、三菱東京の山田博と申します |
連絡理由
2段目で連絡理由を1〜2行で説明します。
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Ik schrijf u in verband met een mogelijke samenwerking op het gebied van logistiek. | イク・スフライフ・ユー・イン・フェルバンド・メット | 物流分野での協業について連絡しています |
自分の具体的実績・役割
3段目で実績・役割を3〜4行で簡潔に説明します。
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Ik ben senior manager met 15 jaar ervaring in Aziatisch-Europese logistiek. | イク・ベン・セニオール・マネーヘル・メット・フェイフティーン・ヤール・エルファリング | アジア欧州物流で15年経験のあるシニアマネージャーです |
次のアクション
4段目で次のアクションを提示します。
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Zou een korte introductiecall van 30 minuten u schikken? | ゾウ・エーン・コルテ・イントロドゥクチーコール | 30分の紹介通話は可能でしょうか |
📘 オランダ語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。
新規接触の自己紹介テンプレ
初対面の自己紹介は最も慎重を要するタイプです。
Geachte heer/mevrouwとu-formで始めるのが安全です。
「Mijn naam is [Naam]」型
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Mijn naam is Hiroshi Yamada en ik werk bij Mitsubishi Tokyo als sales manager voor Europa. | マイン・ナーム・イス・ヒロシ・ヤマダ・エン・イク・ウェルク・バイ | 三菱東京で欧州営業マネージャーをしている山田博と申します |
「Ik werk bij ○○ als ○○」
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Ik werk bij Toyota Motor Europe als head of procurement. | イク・ウェルク・バイ・トヨタ・モーター・ヨーロップ | Toyota Motor Europeの調達責任者をしています |
紹介者経由の自己紹介テンプレ(Double Opt-in)
紹介者経由の自己紹介ではDouble Opt-inが標準です。
紹介者がまず両者に許可を取り、その後の本人メールで紹介者名を冒頭に出します。
紹介者名を冒頭に置く型
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Op aanbeveling van Jan de Vries van ASML schrijf ik u. | オップ・アーンベフェーリング・ファン・ヤン・デ・フリース | ASMLのヤン・デ・フリース氏のご紹介で連絡しています |
「Via [Naam] heb ik uw contactgegevens gekregen」
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Via Marieke van Booking.com heb ik uw contactgegevens gekregen. | フィア・マリーケ・ファン・ブッキング・ドット・コム | Booking.comのマリーケさんからご連絡先を伺いました |
紹介者をCCに入れる礼儀
初回メールでは紹介者をCCに入れるのが礼儀です。
2回目以降のスレッドからCCを外します。
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Ik heb [Naam] in CC vanwege de oorspronkelijke introductie. | イク・ヘプ・ナーム・イン・セー・セー | ご紹介いただいた[名前]をCCに入れています |
LinkedIn経由の自己紹介
LinkedInはオランダ転職市場で圧倒的標準です。
LinkedIn経由のメールでは、プロフィール参照を冒頭に明示します。
「Op LinkedIn zag ik uw profiel」
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Op LinkedIn zag ik uw profiel en uw recente positie als CTO. | オップ・リンクトイン・ザフ・イク・ユー・プロフィール | LinkedInであなたのプロフィールとCTO就任を拝見しました |
プロフィールリンク共有の礼儀
自分のLinkedInリンクも本文か署名に必ず入れます。
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Mijn LinkedIn profiel: linkedin.com/in/yamada-hiroshi | マイン・リンクトイン・プロフィール | 私のLinkedInプロフィール |
展示会・カンファレンス後フォロー
展示会で名刺交換した相手へのフォローメールは、3日以内が標準です。
「Naar aanleiding van ons gesprek tijdens [Event]」
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Naar aanleiding van ons gesprek tijdens ICT.OPEN 2026 schrijf ik u. | ナール・アーンレイディング・ファン・オンス・ヘスプレック | ICT.OPEN 2026での会話を受けて連絡しています |
会話内容の具体引用
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Wij spraken over uw uitbreiding naar de Japanse markt. | ウェイ・スプラーケン・オフェル・ユー・アウトブレイディング | 日本市場進出についてお話ししました |
オランダの主要展示会(Beurs、ISE、ICT.OPEN等)
オランダ主要展示会はISE(Amsterdam)、ICT.OPEN、Webwinkel Vakdagen、Industrial Processing等です。
展示会名とブース番号まで引用すると相手の記憶呼び起こしに役立ちます。
社内異動時の挨拶メール
社内異動の挨拶メールは関係者全員に送ります。
「Per [datum] ben ik overgestapt naar het team ○○」
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Per 1 mei ben ik overgestapt naar het team Sales Europe. | ペル・エールステ・メイ・ベン・イク・オフェルヘスタプト | 5月1日付で欧州営業チームへ異動しました |
引継ぎ担当者紹介
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Mijn opvolger is Lisa Janssen. Lopende dossiers neemt zij over. | マイン・オップフォルヘル・イス・リーザ・ヤンセン | 後任はリーザ・ヤンセンで、進行中案件を引き継ぎます |
u-form vs je-form の選択
初接触はu-form、社内異動はje-form、紹介経由は紹介者の関係を見て判断します。
初接触は常にu-form
初対面メールはu-formとGeachte heer/mevrouwで開始するのが安全です。
相手がje-formで返してきたら、次回からje-formに切り替えます。
紹介者経由は相手と紹介者の関係性を見る
紹介者がje-formで紹介してくれた場合は、je-formで初回から書ける場合もあります。
迷う場合はu-formが安全です。
社内異動はje-formでも可
社内同僚への異動挨拶はje-formとBesteで自然です。
Borrel・netwerken 文化と自己紹介
オランダのネットワーク文化はビジネスメールにも影響します。
オランダのzakelijke borrel(職場呑み)文化
「Borrel」(職場呑み)はオランダで重要なネットワーク機会です。
金曜午後の社内borrelで初対面した後のフォローメールが頻出します。
名刺交換とメール自己紹介の連動
名刺交換から1〜2日以内のメール自己紹介が標準です。
「Leuk u te ontmoeten gisteren tijdens de borrel」が冒頭の定型です。
koffiepauze での出会いをメールに繋げる
会議のkoffiepauze(コーヒー休憩)で交わした会話をメールにつなげる文化もあります。
「Tijdens de koffiepauze spraken wij over ○○」が冒頭になります。
自己紹介で使える具体性ワード集
自分の実績を具体的に表現する語彙を整理します。
経験年数([N] jaar ervaring in ○○)
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Ik heb 15 jaar ervaring in B2B sales binnen de auto-industrie. | イク・ヘプ・フェイフティーン・ヤール・エルファリング | 自動車業界B2B営業で15年の経験があります |
担当プロジェクト
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Ik was projectleider voor de uitbreiding naar de DACH-regio. | イク・ワス・プロイェクトレイデル・フォール・デ・アウトブレイディング | DACH地域への拡張プロジェクトを率いていました |
取扱製品・サービス
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Wij leveren cloud security solutions aan enterprise klanten. | ウェイ・レフェレン・クラウト・セキュリティ・ソリューションス | エンタープライズ顧客にクラウドセキュリティソリューションを提供しています |
日本人がやりがちな自己紹介NG3選
日本式の自己紹介習慣を直訳すると不自然になる典型例を整理します。
自己紹介が長すぎる
5〜10行も自己紹介すると、本題に入る前に相手が離脱します。
3〜4行に圧縮します。
「私の名前は」等の直訳
「Mijn naam is ○○」は良いですが、「Ik ben blij u te ontmoeten」のような形式的挨拶は不要です。
直接、用件に入ります。
会社紹介と自己紹介の混同
会社の歴史を3行も書くと、相手は「あなた個人」が見えなくなります。
会社情報は1行(会社名+業界)に絞り、残りは自分の役割と実績に充てます。
業界別の自己紹介テンプレ
業界によって自己紹介の標準形式が異なります。
金融・銀行業界の自己紹介
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Mijn naam is Hiroshi Yamada en ik ben senior manager bij MUFG Tokio. | マイン・ナーム・イス・ヒロシ・ヤマダ | 山田博と申します。MUFG東京のシニアマネージャーです |
テック・スタートアップ業界の自己紹介
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Hi, I’m Hiroshi from Mercari. We build a marketplace platform. | ハイ・アイム・ヒロシ・フロム・メルカリ | メルカリの山田です。マーケットプレイス事業を展開しています |
製造業の自己紹介
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Mijn naam is Yamada van Toyota Motor Europe. Ik ben verantwoordelijk voor inkoop. | マイン・ナーム・イス・ヤマダ | Toyota Motor Europeの山田と申します。調達担当です |
自己紹介後のフォローアップ
初回メール送信後の追跡も重要です。
1週間後の再連絡
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Een week geleden stuurde ik u een eerste mail. Mocht u interesse hebben, hoor ik graag. | エーン・ウェーク・ヘレーデン・ステュールデ・イク・ユー | 1週間前にお送りしました。ご関心あればお返事ください |
LinkedIn接続依頼
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Mocht u open staan voor verdere kennismaking, ontvang ik graag uw LinkedIn-uitnodiging. | モヒト・ユー・オープン・スターン | 詳しい交流に関心があればLinkedIn接続をお願いします |
NederlandとVlaanderenの自己紹介差
Nederland側
NederlandはBeste+je-formへの移行が早く、2回目以降の交信からカジュアル化します。
Vlaanderen側
Vlaanderenはu-form厳守で、Geachte heer/mevrouwを長く維持します。
シーン別の完全テンプレ集
頻出シーンの完全テンプレを5件整理します。
商社経由のオランダ進出企業への接触
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Geachte heer Van der Berg,
(1) Mijn naam is Hiroshi Yamada van Mitsubishi Tokyo. Wij begeleiden Japanse bedrijven bij de uitbreiding naar Nederland. Zou een korte introductiecall u schikken? |
ヘアハテ・ヘール・ファン・デル・ベルフ・マイン・ナーム・イス | Van der Berg様、三菱東京の山田と申します。日本企業のオランダ進出を支援しています |
Tech企業(Booking.com/Adyen)への接触
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Hi Lisa, I’m Hiroshi from a Japanese fintech startup. We are exploring partnerships with Adyen. | ハイ・リーザ・アイム・ヒロシ | リーザさん、日本のフィンテックスタートアップの山田です。Adyenとのパートナーシップを検討中です |
大学・研究機関への接触
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Geachte professor De Jong, mijn naam is Hiroshi Yamada van Tokyo University. | ヘアハテ・プロフェッソール・デ・ヨング | De Jong教授、東京大学の山田博と申します |
政府機関への接触
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Geachte heer/mevrouw, hierbij mijn introductie als Japanse handelsattaché. | ヘアハテ・ヘール・メフロウ・ヒールバイ・マイン・イントロドゥクチー | 担当者様、日本の通商担当として自己紹介します |
業界カンファレンス後のフォロー
| オランダ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Bedankt voor het interessante gesprek tijdens ICT.OPEN gisteren. | ベダンクト・フォール・ヘット・インテレサンテ・ヘスプレック | 昨日のICT.OPENでの興味深い会話、ありがとうございました |
件名はオランダ語ビジネスメールの件名、書き出しはオランダ語ビジネスメールの書き出しを参照してください。
総論はオランダ語ビジネス基礎にあります。
📚 オランダ語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。オランダ語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


