展示会のブースでオランダ語を使うとき、フレーズ単体を覚えても「実際の流れの中でどう使うか」が分からないと不安が残ります。
来場者への声かけからデモ、名刺交換、商談アポまでを一連の会話として体に入れておくと、本番で自然に口が動きます。
この記事で分かることは次の3つです。
- ブース担当者と来場者の往復を、実際の展示会の流れに沿ったオランダ語ダイアログで確認できる
- 声かけ・デモ・ニーズのヒアリング・名刺交換・アポ取りで何を言うか分かる
- 会話の直後に日本語解説があり、なぜその一言が効くのかが理解できる
ここではブース担当者を Rep(担当者)、来場者を Bezoeker(来場者)と表記して、3つの場面を見ていきます。オランダ語の「Bezoeker」は「訪問者・来場者」という意味です。
場面1|ブースで来場者に声をかけデモする
通路を歩く来場者がブースの製品をちらっと見た場面です。
担当者は売り込みから入らず、軽い声かけと短いデモで足を止めます。
| 話者 | オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Rep | Hallo, kijkt u gerust even. Heeft u dit soort apparaat eerder gezien? | ハロー、ケイクト ュー ヘラスト エーフェン。ヘーフト ュー ディト ソールト アパラート エールデル ヘズィーン | こんにちは、どうぞご覧ください。こうした機器をご覧になったことは? |
| Bezoeker | Eigenlijk niet. Wat doet het? | エイヘンレイク ニート。ヴァット ドゥート ヘット | あまりないですね。何ができるんですか? |
| Rep | Ik laat het u zien. Het bewaakt uw apparatuur en stuurt live meldingen. | イク ラート ヘット ュー ズィーン。ヘット ベヴァークト ュー アパラテュール エン ステュールト ライフ メルディンゲン | お見せします。設備を監視して、リアルタイムで通知を送ります。 |
| Bezoeker | O, dat ziet er handig uit. | オー、ダット ズィート エル ハンディフ アウト | へえ、便利そうですね。 |
| Rep | Het belangrijkste kenmerk is dat het de stilstand halveert. Wilt u het proberen? | ヘット ベランフレイクステ ケンメルク イス ダット ヘット デ スティルスタント ハルフェールト。ヴィルト ュー ヘット プロベーレン | 最大の特長は停止時間を半分にできる点です。試してみますか? |
| Bezoeker | Ja, hoe start ik het? | ヤー、フー スタルト イク ヘット | ええ、どう操作するんですか? |
| Rep | Tik gewoon hier. Zoals u ziet, worden de gegevens meteen bijgewerkt. | ティク ヘヴォーン ヒール。ゾアルス ュー ズィート、ヴォルデン デ ヘヘーフェンス メテーン ベイヘヴェルクト | ここを押すだけです。ご覧の通り、データはすぐ更新されます。 |
「Heeft u dit eerder gezien?(これをご覧になったことは?)」と問いかけ形にすると、来場者が自然に会話へ入れます。
「Wilt u het proberen?(試してみますか?)」と実際に触ってもらうことで、説明よりも強く印象に残ります。
場面2|ニーズを聞いて提案する
来場者がデモに興味を示し、会話が温まってきた場面です。
担当者は機能を並べ続けず、相手の課題を聞き出してから提案へつなげます。
| 話者 | オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Rep | Tegen welke uitdagingen loopt u aan met uw huidige opzet? | テーヘン ヴェルケ アウトダーヒンゲン ロープト ュー アーン メット ュー ハウディヘ オプゼット | 今の設備でどんな課題を感じていますか? |
| Bezoeker | Eerlijk gezegd zijn onverwachte storingen ons grootste probleem. | エールレイク ヘゼフト ゼイン オンフェルヴァフテ ストーリンゲン オンス フロートステ プロブレーム | 正直、突然の故障が一番の悩みです。 |
| Rep | Ik begrijp het. Hoe regelt u het onderhoud op dit moment? | イク ベフレイプ ヘット。フー レーヘルト ュー ヘット オンデルハウト オプ ディト モメント | なるほど。今は保守をどうされていますか? |
| Bezoeker | We controleren alles eens per week met de hand. | ヴェ コントローレーレン アレス エーンス ペル ヴェーク メット デ ハント | 週に一度、手作業で点検しているだけです。 |
| Rep | Precies daar helpt dit bij. Het signaleert problemen voordat ze gebeuren. | プレシース ダール ヘルプト ディト ベイ。ヘット シフナレールト プロブレーメン フォールダット ゼ ヘブーレン | まさにそこで役立ちます。問題が起きる前に検知します。 |
| Bezoeker | Hoeveel zou zoiets kosten? | フーフェール ザウ ゾイーツ コステン | こういうものはいくらくらいですか? |
| Rep | Dat hangt af van het volume, maar als indicatie: rond de vijfhonderd euro per maand. | ダット ハンクト アフ ファン ヘット フォリューメ、マール アルス インディカーシー:ロント デ フェイフホンデルト ウーロー ペル マーント | 数量次第ですが、概算で月500ユーロほどです。 |
| Bezoeker | Dat past eigenlijk binnen ons budget. | ダット パスト エイヘンレイク ビネン オンス ブュゼット | うちの予算の範囲内ですね。 |
「Tegen welke uitdagingen loopt u aan?(どんな課題に直面していますか?)」で課題を引き出すと、提案が相手の状況に直結します。
価格を聞かれたら「als indicatie(概算として)」と断ってから答え、後で食い違わないようにしています。
場面3|名刺交換し商談アポを取る
来場者が前向きになり、具体的な検討に進みそうな場面です。
担当者は立ち話で終わらせず、名刺交換から後日の商談へつなげます。
| 話者 | オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Rep | Ik stel graag een passend voorstel voor u op. Mag ik uw kaartje? | イク ステル フラーフ エーン パセント フォールステル フォール ュー オプ。マフ イク ュー カールチェ | 御社に合った提案をご用意したいです。名刺をいただけますか? |
| Bezoeker | Natuurlijk, alstublieft. | ナテュールレイク、アルストゥブリーフト | もちろんです、どうぞ。 |
| Rep | Dank u. Hier is de mijne. Hoe kan ik u het beste bereiken? | ダンク ュー。ヒール イス デ メイネ。フー カン イク ュー ヘット ベステ ベレイケン | ありがとうございます。私のもどうぞ。ご連絡はどちらが確実ですか? |
| Bezoeker | Per e-mail is het handigst. | ペル イーメイル イス ヘット ハンディフスト | メールが一番いいです。 |
| Rep | Begrepen. Zou u openstaan voor een vervolggesprek volgende week? | ベフレーペン。ザウ ュー オーペンスターン フォール エーン フェルフォルフヘスプレク フォルヘンデ ヴェーク | 承知しました。来週、改めてお話しできますか? |
| Bezoeker | Prima. Dinsdag of woensdag schikt mij. | プリマ。ディンスダフ オフ ヴンスダフ スヒクト メイ | ええ。火曜か水曜なら大丈夫です。 |
| Rep | Laten we woensdagmiddag afspreken. Ik mail u een offerte en wat demo-opties. | ラーテン ヴェ ヴンスダフミダフ アフスプレーケン。イク メイル ュー エーン オフェルテ エン ヴァット デモ オプシーズ | では水曜の午後で。見積りとデモの候補をメールします。 |
| Bezoeker | Klinkt goed. Tot dan. | クリンクト フート。トット ダン | いいですね。ではその時に。 |
「Mag ik uw kaartje?(名刺をいただけますか?)」と相手の名刺も求めることで、フォローの口実を確保しています。
その場で「woensdagmiddag(水曜の午後)」と日時を仮押さえすると、商談化の確度が一気に上がります。「Tot dan.」は「ではその時に」という別れ際の決まり文句です。
会話のコツ
3つの場面に共通する、ブース担当者ならではの動き方を整理します。
フレーズの暗記だけでなく、この型を意識すると会話が安定します。
| コツ | 使うフレーズの例 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 問いかけで会話を始める | Heeft u dit eerder gezien? | ヘーフト ュー ディト エールデル ヘズィーン | これをご覧になったことは? |
| 実際に触ってもらう | Wilt u het proberen? | ヴィルト ュー ヘット プロベーレン | 試してみますか? |
| 課題を先に聞き出す | Tegen welke uitdagingen loopt u aan? | テーヘン ヴェルケ アウトダーヒンゲン ロープト ュー アーン | どんな課題がありますか? |
| 価格は概算と断る | Ik kan u een indicatie geven. | イク カン ュー エーン インディカーシー ヘーフェン | 概算ならお伝えできます。 |
| 名刺は相手にも求める | Mag ik uw kaartje? | マフ イク ュー カールチェ | 名刺をいただけますか? |
| 日時を仮押さえする | Schikt woensdagmiddag u? | スヒクト ヴンスダフミダフ ュー | 水曜の午後はいかがですか? |
担当者は製品を語り続けるより、来場者の課題を引き出して提案につなげる役割だと意識すると、言葉が選びやすくなります。
オンライン場面|展示会後のフォローメールのやり取り
会期が終わり、ブースで話した来場者にメールでフォローする場面です。
対面の会話を思い出してもらい、約束した資料を添えて商談へ進めます。
| 話者 | オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Rep | Beste Jan, het was fijn u woensdag op de beurs te ontmoeten. | ベステ ヤン、ヘット ヴァス フェイン ュー ヴンスダフ オプ デ ブルス テ オントムーテン | ヤンさん、水曜の展示会ではお会いできて何よりでした。 |
| Rep | Zoals beloofd heb ik de offerte en een korte demovideo bijgevoegd. | ゾアルス ベローフト ヘプ イク デ オフェルテ エン エーン コルテ デモフィデオ ベイヘフーフト | お約束通り、見積りと短いデモ動画を添付しました。 |
| Bezoeker | Bedankt voor de snelle reactie. De cijfers zien er redelijk uit. | ベダンクト フォール デ スネレ レアクシー。デ セイフェルス ズィーン エル レーデレイク アウト | 早速のご連絡ありがとうございます。金額も妥当ですね。 |
| Rep | Fijn om te horen. Zullen we die demo voor uw team inplannen? | フェイン オム テ ホーレン。ズレン ヴェ ディー デモ フォール ュー ティーム インプラネン | よかったです。チーム向けのデモを設定しましょうか? |
| Bezoeker | Ja, laten we mikken op begin volgende maand. | ヤー、ラーテン ヴェ ミケン オプ ベヒン フォルヘンデ マーント | ええ、来月初めを目安にしましょう。 |
| Rep | Perfect. Ik stuur u zo een paar tijdsloten. | ペルフェクト。イク ステュール ュー ゾー エーン パール テイトスローテン | 承知しました。候補の時間帯をすぐお送りします。 |
「het was fijn u op de beurs te ontmoeten(展示会でお会いできてよかった)」と冒頭で接点を思い出してもらうと、返信のハードルが下がります。
「Zullen we die demo inplannen?(デモを設定しましょうか?)」と次の一歩を明示することで、メールが商談へと前に進みます。
よくある質問
Q. 展示会のダイアログ練習はどう活用すればいいですか?
担当者のセリフだけを音読して、自分の言葉として口になじませるのがおすすめです。
「声かけ・デモ・アポ取り」の流れを通しで練習すると、本番でも順番が崩れにくくなります。
Q. 来場者が興味を示さないときは何を言えばいいですか?
「Kijkt u gerust even rond.(どうぞご自由にご覧ください)」と軽く声をかけ、無理に引き止めない姿勢が好印象です。
「Bent u naar iets op zoek?(何かお探しですか?)」と目的を尋ねると、会話の糸口が見つかります。
Q. その場で答えられない質問をされたら?
「Ik stuur u de details na de beurs.(詳細は展示会後にお送りします)」と後送を約束し、名刺で連絡先を確保します。
Q. 展示会後のフォローはいつ送るのがよいですか?
会話の記憶が新しいうちに、会期後1〜2日以内に送るのが効果的です。
「Het was fijn u op de beurs te ontmoeten.」と接点を思い出してもらう一文から始めます。
まとめ
展示会のオランダ語は、フレーズ単体ではなく一連の会話の流れで覚えると本番で動けます。
- 声かけは問いかけ形で始め、実物に触ってもらって印象を残す。
- 機能を並べる前に課題を聞き出し、相手の状況に合わせて提案する。
- 名刺交換のあとは日時を仮押さえし、会期後すぐにフォローする。
会話の型が身についたら、展示会でよく出るオランダ語の単語をまとめて押さえておくと、さらに言葉が出やすくなります。
関連記事:オランダ語の展示会で使えるフレーズ/オランダ語の展示会で使える単語
📘 オランダ語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





