イタリア語の交渉フレーズ|商談・価格交渉の表現

イタリア語

イタリア語での商談や交渉になると、急に言葉が出てこなくなる。そんな悩みを持つ方へ。

交渉は、特別な語学力よりも「型」を知っているかどうかで差がつきます。

この記事で分かることは次の3つです。

  • 交渉の各場面(切り出し・価格・譲歩・反論対応・合意)で使うイタリア語の定番フレーズ
  • オンライン会議での言い回しと、避けたいNG表現の言い換え
  • 単価交渉の想定シーンでのフレーズの使い方

イタリアのビジネスでは、本題に入る前の人間関係づくりも大切にされます。フレーズの土台に、その文化的な間合いも意識してみてください。

交渉を切り出すフレーズ

最初のひと言で、交渉の空気が決まります。

いきなり要求から入らず、目的の共有から始めると相手も身構えません。

イタリア語 読み方 日本語訳
Possiamo rivedere insieme i punti principali? ポッシアーモ・リヴェデーレ・インシエーメ・イ・プンティ・プリンチパーリ まず要点を一緒に確認しましょうか?
Vorrei trovare una soluzione che vada bene per entrambi. ヴォッレイ・トロヴァーレ・ウナ・ソルツィオーネ・ケ・ヴァーダ・ベーネ・ペル・エントランビ お互いにとって良い着地点を見つけたいです。
Prima di parlare di cifre, posso chiederle le vostre priorità? プリーマ・ディ・パルラーレ・ディ・チフレ、ポッソ・キエーデルレ・レ・ヴォストレ・プリオリタ 金額の話の前に、御社の優先事項を伺えますか?
Qual è la cosa più importante per voi in questo accordo? クアレ・ラ・コーザ・ピュ・インポルタンテ・ペル・ヴォイ・イン・クエスト・アッコルド 今回の取引で最も重視される点は何ですか?

相手の優先事項を先に聞くと、譲りどころと守りどころが見えてきます。

価格・条件を交渉するフレーズ

価格交渉は、断定より「相談」の形にすると角が立ちません。

根拠を添えると、単なる値切りに聞こえなくなります。

イタリア語 読み方 日本語訳
C’è un margine sul prezzo? チェ・ウン・マルジネ・スル・プレッツォ 価格に調整の余地はありますか?
È un po’ più alto del nostro budget. エ・ウン・ポ・ピュ・アルト・デル・ノストロ・バジェット こちらの予算より少し高いです。
Se aumentiamo le quantità, potete offrirci un prezzo migliore? セ・アウメンティアーモ・レ・クアンティタ、ポテーテ・オッフリールチ・ウン・プレッツォ・ミリオーレ 数量を増やせば、単価を下げていただけますか?
Possiamo venirci incontro a metà strada? ポッシアーモ・ヴェニールチ・インコントロ・ア・メタ・ストラーダ 折衷案で歩み寄っていただけませんか?
Cosa potete fare se firmiamo entro fine mese? コーザ・ポテーテ・ファーレ・セ・フィルミアーモ・エントロ・フィーネ・メーゼ 月末までに契約したら、どんな条件が可能ですか?

「数量」「契約時期」など、価格以外の条件をセットにすると交渉の幅が広がります。

譲歩を引き出す・代替案を出すフレーズ

一方的に譲るのではなく、条件付きで譲るのが交渉の基本です。

「Se(〜なら)」を使うと、見返りのある譲歩を自然に提案できます。

イタリア語 読み方 日本語訳
Se pagate in anticipo, possiamo offrire uno sconto del 5%. セ・パガーテ・イン・アンティチーポ、ポッシアーモ・オッフリーレ・ウーノ・スコント・デル・チンクエ・ペル・チェント 前払いいただければ、5%お値引きできます。
Possiamo prorogare la consegna solo se le specifiche restano invariate. ポッシアーモ・プロロガーレ・ラ・コンセーニャ・ソーロ・セ・レ・スペチフィケ・レスタノ・インヴァリアーテ 仕様が変わらなければ、納期を延ばせます。
Se vi impegnate per un contratto biennale, azzeriamo i costi di avvio. セ・ヴィ・インペニャーテ・ペル・ウン・コントラット・ビエンナーレ、アッゼリアーモ・イ・コスティ・ディ・アッヴィオ 2年契約なら、初期費用を無料にします。
Abbasseremmo il prezzo unitario se aumentaste il volume dell’ordine. アッバッセレンモ・イル・プレッツォ・ウニタリオ・セ・アウメンタステ・イル・ヴォルーメ・デッロルディネ 発注量を増やしていただければ、単価を下げます。

条件提示のほかに、代替案や折衷を持ちかける言い方も覚えておきます。

イタリア語 読み方 日本語訳
Sareste aperti a una soluzione alternativa? サレステ・アペルティ・ア・ウナ・ソルツィオーネ・アルテルナティーヴァ 代替案も検討いただけますか?
Che ne dice se dividiamo la differenza? ケ・ネ・ディーチェ・セ・ディヴィディアーモ・ラ・ディッフェレンツァ 差額を折半するのはいかがでしょう?
In cambio, vi chiederemmo un contratto più lungo. イン・カンビオ、ヴィ・キエデレンモ・ウン・コントラット・ピュ・ルンゴ その代わり、契約期間を長くお願いしたいです。

交渉学では、譲れない場合に備えた次善策をBATNA(Best Alternative To a Negotiated Agreement)と呼びます。

BATNAを持っておくと、無理な条件を飲まずに済みます。

反論・押し返しに対応するフレーズ

相手が強く出てきても、すぐに折れる必要はありません。

一度受け止めてから、こちらの立場を返すと冷静に進められます。

イタリア語 読み方 日本語訳
Capisco la sua preoccupazione, ma mi lasci spiegare la nostra posizione. カピスコ・ラ・スア・プレオックパツィオーネ、マ・ミ・ラッシ・スピエガーレ・ラ・ノストラ・ポジツィオーネ ご懸念は理解できます。ただ当方の立場を説明させてください。
Temo che per noi non sia fattibile. テーモ・ケ・ペル・ノイ・ノン・シーア・ファッティービレ 申し訳ありませんが、それは難しいです。
Riprendiamo questo punto più avanti. リプレンディアーモ・クエスト・プント・ピュ・アヴァンティ その点は後ほど改めて議論しましょう。
Può aiutarmi a capire il motivo dietro questa richiesta? プオ・アイウタールミ・ア・カピーレ・イル・モティーヴォ・ディエトロ・クエスタ・リキエスタ その根拠を教えていただけますか?

「No」とだけ言わず、理由や代案を添えると、関係を保ったまま押し返せます。

合意・クロージングのフレーズ

最後は、決まった内容を口頭で確認して認識のズレを防ぎます。

イタリア語 読み方 日本語訳
Allora, per riepilogare, ci siamo accordati su quanto segue. アッローラ、ペル・リエピロガーレ、チ・シアーモ・アッコルダーティ・ス・クアント・セーグエ では確認です。以下の内容で合意しました。
Direi che abbiamo un accordo. ディレイ・ケ・アッビアーモ・ウナッコルド これで合意ですね。
Le invio un riepilogo scritto entro domani. レ・インヴィオ・ウン・リエピーロゴ・スクリット・エントロ・ドマーニ 明日までに書面でまとめをお送りします。
Mettiamolo per iscritto per evitare malintesi. メッティアーモロ・ペル・イスクリット・ペル・エヴィターレ・マリンテージ 誤解を防ぐため、書面に残しましょう。

口頭で合意したら、その日のうちにメールで要点を残す習慣をつけると安心です。

オンライン会議での交渉フレーズ

ZoomやMicrosoft Teamsでの交渉は、画面共有と間(ま)の取り方がカギです。

音声が途切れやすいので、要点は短く区切って話します。

イタリア語 読み方 日本語訳
Condivido lo schermo con le cifre aggiornate. コンディーヴィド・ロ・スケルモ・コン・レ・チフレ・アッジョルナーテ 修正した数字を画面共有します。
Le scrivo il preventivo aggiornato in chat. レ・スクリーヴォ・イル・プレヴェンティーヴォ・アッジョルナート・イン・チャット 更新した見積りをチャットに送ります。
Possiamo fare una breve pausa e riprendere tra dieci minuti? ポッシアーモ・ファーレ・ウナ・ブレーヴェ・パウザ・エ・リプレンデーレ・トラ・ディエチ・ミヌーティ 10分休憩して再開できますか?
Vorrei coinvolgere il mio responsabile nella prossima chiamata. ヴォッレイ・コインヴォルジェーレ・イル・ミオ・レスポンサービレ・ネッラ・プロッシマ・キアマータ 次回は上司も同席させたいです。

「持ち帰って上司と相談する」は、その場で即決を避ける定番の交渉カードです。

避けたい言い方と言い換え

強すぎる否定は、相手の態度を硬化させます。

同じ内容でも、やわらかい言い換えにすると交渉が続けやすくなります。

避けたい言い方 言い換え 日本語訳
È impossibile. Sarebbe difficile, ma cerchiamo delle opzioni. 難しいですが、方法を探りましょう。
No. Temo che per noi non sia fattibile. あいにくそれは厳しいです。
Si sbaglia. La vedo in modo un po’ diverso. 私は少し違う見方をしています。
Mi faccia uno sconto. C’è un margine sul prezzo? 価格に調整の余地はありますか?

交渉術の古典『Getting to Yes』(Roger Fisher・William Ury)でも、人と問題を切り分け、立場でなく利害に注目することがすすめられています。

想定シーン|単価交渉の一場面

たとえば、イタリアのサプライヤーとの単価交渉を想定してみましょう。

相手の提示が予算より高かった場合、次のように進めると自然です。

イタリア語 読み方 日本語訳
È un po’ più alto del nostro budget. C’è un margine? エ・ウン・ポ・ピュ・アルト・デル・ノストロ・バジェット。チェ・ウン・マルジネ 予算より少し高いです。調整の余地はありますか?
Se firmiamo un contratto annuale, potete abbassare il prezzo unitario? セ・フィルミアーモ・ウン・コントラット・アンヌアーレ、ポテーテ・アッバッサーレ・イル・プレッツォ・ウニタリオ 年間契約にすれば、単価を下げられますか?
Dividiamo la differenza e mettiamolo per iscritto. ディヴィディアーモ・ラ・ディッフェレンツァ・エ・メッティアーモロ・ペル・イスクリット 差額を折半して、書面にしましょう。

このように「根拠→条件提示→確認」の順で運ぶと、押しすぎずに合意へ近づけます。

よくある質問

イタリア語の交渉で最初に言うべきことは?

いきなり要求からは入らず、目的の共有と相手の優先事項の確認から始めます。

「Qual è la cosa più importante per voi?(最も重視される点は何ですか)」が使いやすい一言です。

「No」と言わずに断るには?

「Temo che per noi non sia fattibile.(申し訳ありませんが難しいです)」のように、やわらかい否定に理由や代案を添えます。

価格交渉で角を立てない言い方は?

「C’è un margine sul prezzo?(価格に調整の余地はありますか)」と相談の形にすると、単なる値切りに聞こえません。

BATNAとは何ですか?

交渉が決裂したときの最善の代替案(Best Alternative To a Negotiated Agreement)です。

用意しておくと、不利な条件を飲まずに済みます。

まとめ

交渉は、場面ごとの定番フレーズを持っておくだけで落ち着いて臨めます。

  • 切り出しは要求からでなく、目的と相手の優先事項の共有から。
  • 譲歩は「Se」を使った条件付きにして、見返りを得る。
  • 合意は口頭と書面の両方で確認し、認識のズレを防ぐ。

あとは、交渉でよく出る単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。

関連記事:イタリア語の交渉ダイアログイタリア語の交渉で使える単語集

📚 イタリア語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。

どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。イタリア語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。

入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得

タイトルとURLをコピーしました