韓国語のビジネス電話対応フレーズ集|受け方・かけ方

ビジネス韓国語フレーズ

ビジネス電話の基本マナー

韓国語でビジネス電話を受ける場合、日本と同様に迅速かつ丁寧な対応が求められます。電話受付では自分の所属部署と名前を必ず名乗り、相手に安心感を与えることが重要です。

韓国企業では電話対応も会社のイメージに直結するため、言葉遣いや対応速度が非常に大切です。特に目上の人からの電話の場合、より丁寧な「-습니다」形の敬語を使うことが必須です。

電話を受けるとき

基本的な受け方:

네, 안녕하세요. 김철수입니다. (はい、こんにちは。田中です)

네, 영업부 과장 김철수입니다. (はい、営業部課長田中です)

部署に電話がかかった場合:

네, 안녕하세요. 영업부입니다. (はい、こんにちは。営業部です)

状況 韓国語表現 日本語訳 説明
受付での返答 네, 무엇을 도와드릴까요? はい、何かお役に立つことはありますか? 相手の用件を丁寧に尋ねる表現
人を待たせる 잠깐만 기다려주세요. 少々お待ちください 相手を保留にする際の基本表現
相手確認 어느 분이신가요? お名前を教えていただけますか? 丁寧な聞き方。「누구예요」はカジュアル
会社名確認 어느 회사에서 연락주셨나요? どちらの会社からのご連絡ですか? 相手の所属を確認する
用件確認 무엇을 도와드릴까요? ご用件は何でしょうか? 相手の目的を尋ねる
不在の場合 지금 회의 중입니다. 只今、会議中です 相手が不在であることを伝える
折り返しの約束 확인 후 다시 연락드리겠습니다. 確認してからお電話いたします 折り返し電話を約束する
メッセージ預かり 메시지를 전해드릴까요? メッセージをお預かりしましょうか? 伝言を預かることを申し出る

電話をかけるときの表現

冒頭のあいさつ

例: 안녕하세요. 日本의 田中會社 영업부 과장 田中太郎입니다. 바쁘신 와중에 전화를 드려 죄송합니다만, 김철수 부장님께 전화를 드렸습니다.

日本語訳:こんにちは。日本の田中会社営業部課長田中太郎です。お忙しいところお電話を差し上げて申し訳ございませんが、金課長さんにお電話させていただきました。

目的の説明

例: 이번에 새로운 상품 라인업에 대해 설명드리고 싶어서 연락을 드렸습니다.

日本語訳:この度、新しい商品ラインアップについてご説明したくてお電話させていただきました。

通話中の重要フレーズ

場面 フレーズ 日本語訳
音声が聞き取れない 죄송하지만 다시 말씀해주실 수 있을까요? 申し訳ございませんが、もう一度お願いできますか?
상대방 말이 빨다 조금 천천히 말씀해주실 수 있을까요? 申し訳ございませんが、もう少しゆっくり話していただけますか?
혼선 통화가 끊겼는데요. 通話が途切れてしまいました
상대 말 확인 그렇다면 내일 오후 2시 말씀이신가요? つまり明日午後2時ということですね?
메모하기 메모하고 있습니다. メモをとっております
동의 네, 잘 알겠습니다. はい、かしこまりました
시간이 없을 때 미안하지만 시간이 좀 촉박해서 나중에 전화를 드려도 될까요? 申し訳ございませんが、時間が押していますので後ほどお電話してもよろしいでしょうか?
문제 발생 지금 확인하고 있으니 잠깐만 기다려주세요. 只今確認しておりますので少々お待ちください

通話終了のマナー

相手が年上または目上の場合: 바쁜 와중에도 시간을 내주셔서 감사합니다. 다시 한번 연락 드리겠습니다.

日本語訳:お忙しいところお時間をいただきありがとうございました。また改めてご連絡させていただきます。

約束を確認する場合: 그럼 내일 오후 2시에 다시 연락을 드리겠습니다. 감사합니다.

日本語訳:では明日午後2時に改めてお電話させていただきます。ありがとうございました。

よくある間違いと改善方法

間違い 正しい表現 理由
뭐야? / 뭐지?(カジュアル) 무엇을 도와드릴까요?(敬語) ビジネス電話では常に敬語を使う
말해봐.(命令) 말씀해주세요.(敬語) 相手に指示ではなく、お願いする
이거 하면 안 돼.(否定) 현재는 어려울 것 같습니다.(丁寧な否定) 不可能を伝える際も丁寧に
빨리 와.(命令) 가능하면 빨리 와주실 수 있을까요?(依頼) 急ぎを伝える際も敬語で依頼する
뭐 해?(カジュアル) 혹시 지금 괜찮으신가요?(敬語) 相手が忙しくないか配慮する
모른다.(直接的) 확인하고 연락드리겠습니다.(前向き) 知らないことも前向きに対応する
잠깐만. (ぶっきらぼう) 잠깐만 기다려주세요.(敬語) 保留にする際も丁寧に願う
내가 전화할게.(カジュアル) 저희가 다시 연락을 드리겠습니다.(敬語) 折り返しは敬語で約束する

韓国ビジネス電話文化の特徴

韓国のビジネス環境では、電話対応の早さが非常に重視されます。メールと異なり、電話は直接的なコミュニケーション手段として信頼度が高く、重要な案件は電話で事前に話し合うことが一般的です。

また、通話中に複数の人に確認することは珍しくなく、「今、課長に確認してきます」という対応は自然なものとして受け入れられています。

ビジネス電話の実践用例集

用例1:電話を受けるとき

감사합니다. ABC 주식회사 영업부 다나카입니다.(カムサハムニダ. エイビーシー ジュシクフェサ ヨンオプブ タナカイムニダ.)

「ありがとうございます。ABC株式会社営業部の田中でございます。

韓国のビジネス電話では、まず会社名と部署名を名乗るのが基本です。

用例2:担当者が不在のとき

죄송합니다, 지금 자리에 안 계십니다. 메모를 남겨 드릴까요?(チェソンハムニダ、チグム チャリエ アン ケシムニダ. メモルル ナムギョ ドゥリルカヨ?)

「申し訳ございません。ただいま席を外しております。

メモをお残しいたしましょうか。」

「안 계시다」は「いらっしゃらない」の敬語です。

用例3:折り返し電話を約束するとき

돌아오시면 바로 연락드리겠습니다. 연락처 부탁드립니다.(トラオシミョン パロ ヨルラクドゥリゲッスムニダ. ヨルラクチョ プタクドゥリムニダ.)

「戻りましたらすぐにご連絡いたします。ご連絡先をお願いいたします。

電話対応に関する豆知識

韓国のビジネス電話では「여보세요」(ヨボセヨ)は使いません。「여보세요」はプライベートの電話の出だしで、ビジネスでは会社名で出るのがマナーです。

韓国では固定電話よりも携帯電話でのビジネス連絡が一般的です。カカオトーク(카카오톡)でのやり取りもビジネスで広く使われています。

電話番号を伝えるときは、ハイフンの部分で「에」(エ)を入れます。010-1234-5678は「공일공 에 일이삼사 에 오육칠팔」です。

電話関連の関連表現

韓国語 読み方 日本語訳 使う場面
전화 바꿔 드리겠습니다 チョナ パクォ ドゥリゲッスムニダ お電話をおつなぎします 取り次ぎ
잠시만 기다려 주십시오 チャムシマン キダリョ ジュシプシオ 少々お待ちください 保留にするとき
다시 한번 말씀해 주시겠습니까 タシ ハンボン マルスメ ジュシゲッスムニカ もう一度おっしゃっていただけますか 聞き取れなかったとき
통화 중입니다 トンファ ジュンイムニダ 通話中です 相手が電話中のとき

よくある間違いと注意点

「전화 주세요」と「전화 드리겠습니다」

「전화 주세요」は「お電話ください」で相手に依頼する表現、「전화 드리겠습니다」は「お電話いたします」で自分がかける表現です。

目上の人に自分から電話すると約束するときは「전화 드리겠습니다」を使いましょう。

電話のミニダイアログ

シーン1:取引先に電話をかける

A:안녕하십니까. ABC 회사 다나카라고 합니다. 김 과장님 계십니까?(アンニョンハシムニカ. エイビーシー フェサ タナカラゴ ハムニダ. キム クァジャンニム ケシムニカ?)

「お世話になっております。ABC社の田中と申します。

キム課長はいらっしゃいますか。」

B:잠시만요, 바로 바꿔 드리겠습니다.(チャムシマニョ、パロ パクォ ドゥリゲッスムニダ.)

「少々お待ちください。すぐにおつなぎいたします。

ビジネス電話でよく使う敬語の言い換え

カジュアル表現 ビジネス電話での表現 日本語訳
있어요 계십니다 いらっしゃいます
없어요 안 계십니다 いらっしゃいません
알겠어요 알겠습니다 かしこまりました
고마워요 감사합니다 ありがとうございます
미안해요 죄송합니다 申し訳ございません

電話では相手の表情が見えないため、対面以上に丁寧な言葉遣いが求められます。迷ったときは「습니다体」を使い、クッション言葉(「죄송합니다만」「실례지만」など)を添えましょう。

韓国のビジネス電話では、切るときに「감사합니다. 수고하세요.」(ありがとうございます。お疲れさまです。

)と言って終えるのが一般的です。

ビジネス電話は韓国語学習者にとって最も難しい場面の一つです。定型フレーズを暗記しておくと、いざというときに慌てずに対応できます。

電話で数字を聞き取るのが難しい場合は、「문자로 보내 주시겠습니까?」(テキストメッセージで送っていただけますか)と頼むのも一つの方法です。

最近はAI通訳アプリも進化していますが、基本的なビジネス電話のフレーズを自分で使えることは、韓国のビジネスパートナーからの信頼獲得に大きく貢献します。

韓国電話文化の特徴

韓国の電話応対には、独特の文化があります。

主要な特徴を整理します。

여보세요(ヨボセヨ)の意味

여보세요 は、電話に出る時の標準的な挨拶です。

「もしもし」に相当する表現として広く使われます。

家庭でもビジネスでも、共通の挨拶です。

初学者が最初に覚えるべき電話表現です。

身元の確認

누구세요?(どなたですか?) は、相手を確認する表現です。

저는 + 名前 + 입니다 と相手から名乗ってもらいます。

ビジネスでは、 회사명 と一緒に名乗ります。

明確な身元確認が、信頼関係の基礎です。

取り次ぎの依頼

~ 좀 바꿔 주세요(~に代わってください) は依頼の定型です。

受付では、 잠시만 기다려주세요(少々お待ちください) と案内されます。

不在時は、 자리에 안 계신데요(席にいません) と伝えられます。

これらは社内でも社外でも標準的なやりとりです。

ビジネス階層との会話

韓国ビジネスでは、相手の階層に応じた言葉選びが重要です。

主要な使い分けを整理します。

上司への電話

上司にはハプショ体(합쇼체) を使います。

~ 사장님 ~ 부장님 のように、肩書きに「님」を付けて呼びます。

絶対的な敬意を示す姿勢が、文化的に必須です。

誤った敬語は、信頼を大きく損ねます。

同僚との電話

同僚にはヘヨ体(해요체) が標準的です。

関係性が深まると、반말(タメ口) も許容されます。

ただし切り替えのタイミングは、相手の主導が原則です。

勝手な切り替えは、無礼な印象を与えます。

取引先への電話

取引先には、最もフォーマルなハプショ体を使います。

初対面では特に、慎重な言葉選びが必要です。

関係性が深まっても、ビジネス文脈ではフォーマルさを保ちます。

過度な親密化は、プロフェッショナルさを損ねます。

音声トラブルへの対処

電話では音声トラブルが頻発します。

適切な対処法を整理します。

聞き取れない時

다시 한번 말씀해 주시겠어요?(もう一度言ってもらえますか?) は丁寧な依頼です。

잘 안 들립니다(よく聞こえません) と状況を説明します。

聞き取れないことを恥じる必要はなく、確認は信頼関係を深める行為です。

正確な理解が、ビジネスの正確性を支えます。

回線の問題

전화 상태가 안 좋습니다(回線状況が悪い) と説明します。

다시 전화 드리겠습니다(かけ直します) で対応を約束します。

カカオトークやZoom への切り替えも、現代では実用的です。

柔軟な対応が、ビジネスを止めない秘訣です。

言葉の確認

固有名詞や数字は、慎重に確認します。

例えば「김、 ㄱ ㅣ ㅁ 김 입니다」のようにスペリングを伝えます。

誤解を防ぐ確認の一手間が、後のトラブルを大きく減らします。

細やかさが、プロフェッショナルさを示します。

会議の予約と確認

電話での会議予約には、独自のフレーズがあります。

主要な表現を整理します。

会議の提案

회의를 잡고 싶습니다(会議を設定したい) と切り出します。

~ 시간이 어떠십니까?(~の時間はいかがですか?) と日程を提案します。

複数の選択肢を提示すると、相手の都合に合わせやすくなります。

柔軟な提案が、迅速な合意を生みます。

会議内容の確認

회의 안건은 무엇입니까?(会議の議題は?) と内容を確認します。

참석자는 누구입니까?(参加者は誰?) も重要な質問です。

所要時間も、事前確認すべき項目です。

明確な準備が、効率的な会議の前提です。

変更とキャンセル

회의 일정을 변경하고 싶습니다(会議日程を変更したい) と依頼します。

죄송하지만 와 함께 시작합니다.

急なキャンセルは、関係性を損ねるリスクがあります。

事前の連絡が、信頼維持の基本です。

緊急時の電話対応

緊急時には、適切な電話対応が命を救います。

主要な番号と表現を整理します。

緊急番号

119 は救急車と消防の番号です。

112 は警察の番号です。

1330 は観光通訳サービスで、24時間多言語対応です。

主要番号を、滞在初日に必ず確認します。

緊急時の表現

도와주세요!(助けて!) は最も基本的な表現です。

응급실로 가야 해요(救急室に行かなければ) で緊急性を示します。

경찰 좀 불러 주세요(警察を呼んでください) で警察への依頼です。

明確で短い表現が、緊急時には効果的です。

場所と症状の伝達

저는 + 場所에 있어요 で自分の場所を伝えます。

가슴이 아파요(胸が痛い) のように症状を具体的に伝えます。

事前に主要な医療用語を覚えておくと、緊急時に役立ちます。

命を守る言語スキルとして、重要な準備です。

📚 韓国語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。

どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。韓国語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。

入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得

コメント

タイトルとURLをコピーしました