ロシア語のデザイン思考ワークショップで、ファシリテーターと参加者がどんな言葉をやり取りするのか。会話の流れごと知りたい方へ。
フレーズ単体で覚えても、実際の往復のなかで使えないと意味がありません。
この記事では、ワークショップの3つの場面を会話形式で追います。
- ユーザーインタビューの共有から問題定義へ進む場面
- ブレインストーミングでアイデアを広げ、絞り込む場面
- プロトタイプを検証し、振り返る場面
登場するのは、進行役の Светлана(スヴェトラーナ)と参加者の Дмитрий(ドミトリー)・Анна(アンナ)の3人です。
会話の後に、その場面で押さえたい表現を日本語で解説します。
場面1|ユーザーインタビューの共有から問題定義へ
最初の場面は、各自が集めたユーザーの声を持ち寄るところから始まります。
進行役が情報を整理し、解くべき問題を一文にまとめていきます。
| 話者 | ロシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Светлана | Давайте поделимся тем, что узнали из интервью. Дмитрий, начнёте? | ダヴァーイチェ パヂェーリムシャ チェーム、シュトー ウズナーリ イズ インテルヴュー。ドミートリイ、ナチニョーチェ | インタビューで分かったことを共有しましょう。ドミトリー、始めてもらえますか? |
| Дмитрий | Конечно. Многие сказали, что оформление заказа занимает слишком много времени. | カニェーシナ。ムノーギエ スカザーリ、シュトー アフォルムレーニエ ザカーザ ザニマーエト スリーシュカム ムノーガ ヴリェーメニ | はい。多くのユーザーが、購入手続きが長すぎると言っていました。 |
| Светлана | Интересно. Как вы думаете, почему так вышло? | インチリェースナ。カーク ヴィ ドゥーマエチェ、パチェムー ターク ヴィーシュラ | なるほど。なぜそうなったと思いますか? |
| Анна | Им приходилось вводить адрес дважды. Это их раздражало. | イーム プリハヂーラシ ヴヴァヂーチ アードリェス ドヴァージュドィ。エータ イーフ ラズドラジャーラ | 住所を2回入力させられていました。それでいらだっていました。 |
| Светлана | Значит, настоящая проблема — это запутанная форма, а не скорость. | ズナーチト、ナスタヤーシャヤ プラブレーマ — エータ ザプータンナヤ フォールマ、ア ニェ スコーラスチ | つまり本当の問題は、速さではなく分かりにくいフォームのようですね。 |
| Дмитрий | Верно. Давайте посмотрим на это глазами пользователя. | ヴィェールナ。ダヴァーイチェ パスモートリム ナ エータ グラザーミ ポーリザヴァチェリャ | そうですね。ユーザー視点で捉え直しましょう。 |
| Светлана | Как нам сделать форму проще для заполнения? | カーク ナーム ズヂェーラチ フォールム プローシェ ドリャ ザパルニェーニヤ | どうすればフォームをもっと簡単に書けるでしょう? |
この場面の核は、表面の不満から本当の問題を見抜くことです。
「Как вы думаете, почему так вышло?(なぜそうなったと思いますか)」で深掘りし、原因をユーザー側の言葉で確かめています。
最後の「Как нам …?(どうすれば私たちは〜できるか)」は、問題を前向きな問いに変える定番表現です。
英語の HMW に当たり、ここから発想段階へ自然につながります。
| 表現 | 使いどころ |
|---|---|
| Похоже, настоящая проблема в том, что… | 集めた声を整理し、問題の本質を言い直すとき |
| Давайте посмотрим на это глазами пользователя. | 作り手目線をユーザー目線に切り替えるとき |
| Как нам …? | 問題を解決可能な問いに変えるとき |
問題を正しく定義できれば、後のアイデア出しの精度も上がります。
場面2|ブレインストーミングで広げて絞る
次の場面は、定義した問いをもとにアイデアを大量に出すところです。
進行役は判断を保留させ、量を引き出すことに集中します。
| 話者 | ロシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Светлана | Давайте придумаем как можно больше идей. Пока без оценок. | ダヴァーイチェ プリドゥーマエム カーク モージュナ ボーリシェ イヂェーイ。パカー ビェズ アツェーナク | できるだけたくさん出しましょう。まだ評価はなしで。 |
| Дмитрий | А что, если адрес заполняется автоматически по индексу? | ア シュトー、イェースリ アードリェス ザパルニャーエッツァ アフタマチーチェスキ パ イーンデクス | 郵便番号から住所が自動で入ったらどうでしょう? |
| Анна | Да, и можно добавить вход в одно касание для постоянных клиентов. | ダー、イ モージュナ ダバーヴィチ フホート ヴ アドノー カサーニエ ドリャ パスタヤーンヌィフ クリエーンタフ | いいですね、再訪ユーザー向けにワンタップ機能も足せそうです。 |
| Светлана | Отлично. В развитие этого — как насчёт оформления без регистрации? | アトリーチナ。ヴ ラズヴィーチエ エータヴァ — カーク ナシショート アフォルムレーニヤ ビェズ リギストラーツィイ | いいですね。それに乗せて、ゲスト購入はどうでしょう? |
| Дмитрий | Смело, но давайте оставим это на доске. | スミェーラ、ノー ダヴァーイチェ アスターヴィム エータ ナ ダスキェー | 大胆ですが、ボードに残しておきましょう。 |
| Светлана | Идей уже много. Давайте сгруппируем похожие. | イヂェーイ ウジェー ムノーガ。ダヴァーイチェ ズグルピールエム パホージエ | 十分出ました。似たアイデアをまとめましょう。 |
| Анна | У какой идеи больше всего пользы при меньших усилиях? | ウ カコーイ イヂェーイ ボーリシェ フシヴォー ポーリズィ プリ メーニシフ ウシーリヤフ | 最小の労力で一番効くのはどれでしょう? |
| Светлана | Давайте проголосуем и выберем одну для прототипа. | ダヴァーイチェ プラガラスーエム イ ヴィーベリェム アドヌー ドリャ プラタチーパ | 投票して、試作する1案を選びましょう。 |
注目したいのは、アンナの「Да, и …(いいね、それなら)」という受け方です。
相手の案を否定せず、自分のアイデアを重ねることで発想が連鎖します。
「Смело, но давайте оставим это на доске(大胆ですが、ボードに残しましょう)」のように、突飛な案も消さずに残す姿勢も大切です。
後半では сгруппировать(まとめる)・проголосовать(投票する)と、発散から収束へ流れが切り替わります。
| 表現 | 使いどころ |
|---|---|
| Пока без оценок. | 批判を保留し、量を出す空気をつくるとき |
| Да, и … | 相手の案に乗せて広げるとき |
| Давайте оставим это на доске. | 突飛な案も消さずに残すとき |
| Давайте сгруппируем / проголосуем. | 広げたアイデアを絞り込みへ移すとき |
「広げる時間」と「絞る時間」を分けると、議論が混乱しません。
場面3|プロトタイプの検証と振り返り
最後の場面は、作った試作をユーザーに試してもらった後の振り返りです。
進行役は率直な反応を集め、次の一手を決めていきます。
| 話者 | ロシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Светлана | Мы протестировали прототип с пятью пользователями. Что сработало, а что нет? | ムィ プラチスチーラヴァリ プラタチープ ス ピャーチユ ポーリザヴァチェリャミ。シュトー スラボータラ、ア シュトー ニェート | 5人で試作を試しました。うまくいった点と、いかなかった点は? |
| Анна | Автозаполнение всем понравилось. Но двое застряли на шаге оплаты. | アフタザパルニェーニエ フシェーム パンラーヴィラシ。ノー ドヴォーエ ザストリャーリ ナ シャーギェ アプラートィ | 自動入力は好評でした。でも2人が支払い画面で詰まりました。 |
| Светлана | А где именно они застряли? | ア グヂェー イーミェンナ アニー ザストリャーリ | 具体的にどこで詰まりましたか? |
| Дмитрий | Надпись на кнопке была неясной. Они не понимали, последний ли это шаг. | ナードピシ ナ クノープキェ ブィラー ニェヤースナイ。アニー ニェ パニマーリ、パスリェードニイ リ エータ シャーク | ボタンの文言が不明確で、最終手順か判断できませんでした。 |
| Светлана | Хорошее замечание. Я бы предложила заменить надпись на «Оформить заказ». | ハローシエ ザミチャーニエ。ヤー ブィ プリドラジーラ ザミニーチ ナードピシ ナ アフォールミチ ザカース | 良い指摘です。一案として、文言を「注文を確定」に変えてはどうでしょう。 |
| Анна | Мне нравится. Не обязательно идеально — давайте проверим снова. | ムニェ ヌラーヴィッツァ。ニェ アビザーチェリナ イヂェアーリナ — ダヴァーイチェ プラヴィェーリム スノーヴァ | いいですね。完璧でなくていいので、また試しましょう。 |
| Светлана | Согласна. Какой следующий шаг с учётом этого? | サグラースナ。カコーイ スリェードゥユシー シャーク ス ウチョータム エータヴァ | 賛成です。これを踏まえた次の一手は? |
| Дмитрий | Изменить надпись, а потом провести ещё один раунд тестирования. | イズミニーチ ナードピシ、ア パトーム プラヴィスチー イショー アヂーン ラウント チスチーラヴァニヤ | 文言を直して、もう一度テストしましょう。 |
この場面では、批判を歓迎する空気が振り返りを前に進めています。
「А где именно они застряли?(具体的にどこで詰まったか)」と詰まった場所を確かめるのが鍵です。
「Я бы предложила …(一つ提案するとすれば)」は、人ではなく案に向けた提案の形になっています。
「Не обязательно идеально — давайте проверим снова(完璧でなくていい、また試そう)」という言葉が、改善と再検証の反復を促しています。
| 表現 | 使いどころ |
|---|---|
| Что сработало, а что нет? | 検証結果を良し悪し両面で集めるとき |
| А где именно они застряли? | つまずきの箇所を具体的に掘り下げるとき |
| Я бы предложил(а) … | 案に向けた改善提案をするとき |
| Какой следующий шаг с учётом этого? | 検証を次の行動につなげるとき |
検証は一度で終わらず、直して試すを繰り返すのが前提です。
3場面を通して見えるリズム
3つの場面を並べると、デザイン思考の進み方が会話のリズムとして見えてきます。
問題を捉え直し、広げて絞り、試して直す。この往復が一本の流れになっています。
| 場面 | 段階 | 合言葉になる表現 |
|---|---|---|
| 場面1 | 共感・問題定義 | Как нам …? |
| 場面2 | 発想 | Да, и … |
| 場面3 | プロトタイプ・検証 | Какой следующий шаг? |
進行役の役割は、各段階で適切な問いを投げ、流れを止めないことです。
よくある質問
Qワークショップの進行役はロシア語で何と呼びますか?
ロシア語では фасилитатор(ファシリタートル)または ведущий(ヴェドゥーシイ)と呼びます。
議論を主導するというより、流れを支え、全員の発言を引き出す役割です。
Q「Да, и …」と「Да, но …」はどう違いますか?
「Да, и …」は相手の案に乗せて広げ、「Да, но …」は否定に傾きます。
発想を広げる場面では「Да, и …」を選ぶと連鎖が生まれます。
Q検証の振り返りで最初に聞くべきことは?
「Что сработало, а что нет?(うまくいった点と、いかなかった点は)」と、両方を尋ねます。
その後「А где именно они застряли?(具体的にどこで詰まったか)」で具体化します。
Qプロトタイプは作り込むべきですか?
作り込みは不要です。「Не обязательно идеально(完璧でなくていい)」の考え方で、試せる最小の形にとどめます。
まとめ
会話の流れで覚えると、フレーズが「いつ・誰に」使うものか体でつかめます。
- 問題定義では本音を深掘りし、「Как нам …?」で前向きな問いに変える。
- 発想では「Да, и …」で広げ、後半で投票して絞る。
- 検証では詰まった箇所を具体化し、直して再びテストする。
あとは、各段階で使う単語をまとめて押さえておくと、会話のなかで言葉に詰まりません。
📘 ロシア語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





