ロシア語の求人サイトや面談で、知らない単語が次々と出てきて戸惑う。そんな方へ。
ロシア語の就活は、頻出単語をまとめて押さえておくだけで、求人票も会話も一気に分かりやすくなります。
この記事では、求人・採用に関するロシア語の単語をテーマ別に整理しました。
- 求人検索・応募で出てくる基本語
- 面接・選考プロセスの用語
- 雇用条件・待遇の用語
履歴書(резюме)や応募メールの文面は別記事で扱うため、ここでは語彙の習得に絞ります。
求人・募集に関する単語
まずは求人票や求人サイトで頻繁に目にする基本語です。
これらを知っておくと、募集内容の大枠がすぐつかめます。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| вакансия | ヴァカンスィヤ | 求人、空きポスト |
| должность | ドールジュナスチ | 職、ポスト |
| работодатель | ラボタダーチェリ | 雇用主、企業 |
| объявление о работе | アブヤヴリェーニイェ ア ラボーチェ | 求人広告 |
| описание вакансии | アピサーニイェ ヴァカンスィイ | 職務内容、求人票 |
| требования | トリェーバヴァニヤ | 応募要件 |
| квалификация | クヴァリフィカーツィヤ | 資格、適性 |
| обязанности | アビャーザンナスチ | 職務、責任範囲 |
| полная занятость | ポールナヤ ザニャータスチ | 正社員、フルタイム |
| частичная занятость | チャスチーチナヤ ザニャータスチ | パート、非常勤 |
| без опыта | ベズ オープィタ | 未経験者向け |
「описание вакансии(求人票)」は職務内容を示す重要語で、応募前に必ず読む箇所です。
「требования(要件)」と「квалификация(適性)」はセットで覚えると便利です。
「без опыта(未経験可)」は未経験者向けの求人を指し、新卒や転職組の応募先に多く見られます。
「работодатель(雇用主)」は求人票で頻出し、応募者側は「соискатель」と呼ばれます。
応募・書類に関する単語
次は、応募する段階で必要になる単語です。
提出書類の名前を知らないと、準備でつまずいてしまいます。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| откликнуться | アトクリークヌッツァ | 応募する |
| соискатель | サイスカーチェリ | 応募者 |
| заявка | ザヤーフカ | 応募、申し込み |
| резюме | リズュメー | 履歴書 |
| анкета | アンケータ | 応募用紙、調書 |
| сопроводительное письмо | サプラヴァヂーチェリナエ ピシモー | カバーレター、添え状 |
| рекомендация | リカミェンダーツィヤ | 推薦、推薦状 |
| портфолио | パルトフォーリオ | 作品集 |
| срок подачи | スローク パダーチ | 締め切り |
| отправить | アトプラーヴィチ | 提出する、送る |
「резюме(履歴書)」は不変化名詞で、格や数が変わらないので扱いやすい単語です。
「рекомендация(推薦)」は前職の上司などからもらうことが多いです。
「портфолио(作品集)」は、デザインやエンジニアなど成果物を見せる職種で求められます。
「срок подачи(締め切り)」を過ぎると応募できないため、早めの提出を心がけます。
面接・選考に関する単語
選考が進むと、面接まわりの単語が必要になります。
選考の段階を表す言葉を知ると、今どこにいるか把握できます。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| собеседование | サビセードヴァニイェ | 面接 |
| интервьюер | インテルヴューエル | 面接官 |
| кандидат | カンヂダート | 候補者 |
| отбор | アトボール | 選考、ふるい分け |
| первый этап | ピェールヴイ エターップ | 一次選考 |
| тестовое задание | テーストヴァエ ザダーニイェ | 課題、テスト |
| оценка | アツェーンカ | 評価、査定 |
| обратная связь | アブラートナヤ スヴャーシ | フィードバック |
| отказ | アトカース | 不採用、辞退 |
| испытательный срок | イスピターチェリヌイ スローク | 試用期間 |
「отбор(選考)」を通ると次の「этап(段階)」に進みます。
「тестовое задание(課題)」は、応募者の実力を測るために選考へ組み込まれます。
「обратная связь(フィードバック)」は、結果や講評の連絡を指すビジネス頻出語です。
「отказ(不採用)」の連絡が来ても落ち込みすぎず、次に切り替えるのが大切です。
採用・内定に関する単語
選考の終盤では、採用や内定にまつわる単語が出てきます。
合否や入社に関わる言葉なので、確実に押さえておきます。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| нанять | ナニャーチ | 雇う、採用する |
| рекрутер | リクルーチェル | 採用担当、人材紹介者 |
| предложение о работе | プリドラジェーニイェ ア ラボーチェ | 内定、採用通知 |
| принять | プリニャーチ | 受諾する |
| отказаться | アトカザーッツァ | 辞退する |
| оформление | アファルムリェーニイェ | 入社手続き |
| дата выхода | ダータ ヴィーハダ | 入社日 |
| трудовой договор | トルダヴォーイ ダガヴォール | 雇用契約 |
| трудовая книжка | トルダヴァーヤ クニーシュカ | 労働手帳 |
| увольнение | ウヴァリニェーニイェ | 退職、解雇 |
「предложение о работе(内定)」は「принять」か「отказаться」で返答します。
「трудовая книжка(労働手帳)」はロシア独特の書類で、職歴を記録する公式な冊子です。
「трудовой договор(雇用契約)」には試用期間や給与など主要条件が記載されます。
「оформление(入社手続き)」がスムーズだと、新しい職場になじみやすくなります。
雇用条件・待遇に関する単語
続いて、給与や働き方など条件面の単語です。
待遇を正しく理解できると、求人の比較がしやすくなります。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| зарплата | ザルプラータ | 給与、賃金 |
| оклад | アクラート | 基本給 |
| социальный пакет | サツィアーリヌイ パケート | 福利厚生 |
| премия | プリェーミヤ | 賞与、ボーナス |
| повышение зарплаты | パヴィシェーニイェ ザルプラートゥイ | 昇給 |
| отпуск | オートプスク | 有給休暇 |
| сверхурочные | スヴェルフローチヌィエ | 残業(手当) |
| удалённая работа | ウダリョーンナヤ ラボータ | 在宅勤務 |
| гибрид | ギブリート | 出社と在宅の併用 |
| переезд | ピリイェースト | 転勤、転居 |
| график | グラーフィク | 勤務スケジュール |
「зарплата(給与全般)」と「оклад(基本給)」は、含む範囲で区別します。
「премия(賞与)」と「повышение зарплаты(昇給)」はどちらも待遇改善を表す重要語です。
キャリア・経歴に関する単語
面談で自分の経歴を語るときに使う単語です。
キャリアの動きを表す言葉を知ると、自己紹介が組み立てやすくなります。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| опыт работы | オープィト ラボートゥイ | 職務経験 |
| навык | ナーヴィク | 技能、スキル |
| смена профессии | スミェーナ プラフェッスィイ | 転職、キャリア転換 |
| повышение | パヴィシェーニイェ | 昇進 |
| сфера | スフェーラ | 分野、業界 |
| отрасль | オートラスリ | 業界 |
| нетворкинг | ネトヴォールキング | 人脈づくり |
| рекомендация по знакомству | リカミェンダーツィヤ パ ズナコームストヴ | 紹介、リファラル |
| хедхантер | ヘドハーンチェル | 人材スカウト |
| поиск работы | ポイスク ラボートゥイ | 就職・転職活動 |
「рекомендация по знакомству(紹介)」による応募は、ロシア語圏でも有力な就活ルートです。
「хедхантер(スカウト)」から声がかかることもあります。
雇用形態・働き方に関する単語
求人を比べるうえで、雇用形態を表す単語も欠かせません。
同じ職種でも契約の種類で働き方が大きく変わります。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| постоянная работа | パスタヤーンナヤ ラボータ | 無期雇用、正規 |
| временная работа | ヴリェーメンナヤ ラボータ | 臨時、期間限定 |
| фриланс | フリラーンス | 業務委託、フリーランス |
| стажировка | スタジローフカ | インターン、研修 |
| подрядчик | パドリャートチク | 請負業者、外部委託者 |
| гибкий график | ギープキイ グラーフィク | フレックス勤務 |
| сменный график | スミェーンヌイ グラーフィク | 交代勤務 |
| командировка | カマンヂローフカ | 出張 |
「постоянная(無期)」と「временная(期間限定)」は契約期間で対になります。
「фриланс」や「подрядчик」は、会社に属さない働き方を表します。
覚えておきたい関連動詞
最後に、就活でよく使う動詞をまとめます。
動詞を押さえると、文として組み立てやすくなります。
| ロシア語(キリル文字) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| искать работу | イスカーチ ラボートゥ | 仕事を探す |
| нанимать | ナニマーチ | 採用活動をする |
| договариваться | ダガヴァーリヴァッツァ | 交渉する、取り決める |
| уволиться | ウヴォーリッツァ | 辞職する |
| переехать | ピリイェーハチ | 転居・転勤する |
| связаться | スヴャザーッツァ | 連絡を取る |
| уточнить | ウタチニーチ | 状況を確認する |
| устроиться | ウストローイッツァ | 就職する、職に就く |
「устроиться на работу(就職する)」は、就活成功を表すよく使う言い方です。
「уволиться(辞職する)」は、自分の意思で現職を辞めるときに使います。
「связаться」「уточнить」は連絡まわりの動詞で、会話でもメールでも頻出します。
「договариваться(取り決める)」は、給与や条件の交渉場面でよく登場します。
よくある質問
Q. резюмеは格変化しますか?
「резюме」は外来の不変化名詞で、格や数が変わりません。
「моё резюме(私の履歴書)」のように修飾語側で意味を補います。
Q. зарплатаとокладはどう違う?
зарплата は手当などを含む給与全般、оклад は固定の基本給を指します。
求人票では оклад が記載されることが多いです。
Q. предложение о работеは「内定」のことですか?
はい、採用通知や内定を指します。
受ける場合は принять、断る場合は отказаться で返答します。
Q. трудовая книжкаとは何ですか?
職歴を記録するロシア独特の公式な冊子です。
入社・退社のたびに記載され、転職時に重要な書類となります。
Q. испытательный срокとは?
入社後しばらく適性を見る試用期間のことです。
多くは трудовой договор(雇用契約)に期間が明記されています。
まとめ
ロシア語の就活単語は、テーマ別にまとめて覚えると定着しやすくなります。
- 求人票は「описание вакансии」「требования」を起点に読み解く。
- 選考は「отбор」「этап」で段階を把握する。
- 待遇は「зарплата」と「оклад」、「премия」と「отпуск」を区別する。
単語を押さえたら、あとは場面別のフレーズや会話例と組み合わせて、本番に備えておくと安心です。
📘 ロシア語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





