タガログ語の人事評価頻出単語|評価・目標設定のボキャブラリー

タガログ語

タガログ語(フィリピノ語)の人事評価(performance appraisal)では、日常会話ではあまり使わない専門的な単語が次々と出てきます。

フィリピンの職場では評価関連の語の多くを英語のまま使う一方、フィードバックの心情や姿勢を表す部分は純タガログ語が活躍します。両方を押さえておくと、評価シートを読むときも面談で話すときも迷いません。

この記事で分かることは次の3つです。

  • 評価制度・面談・目標設定・フィードバックなどサブテーマ別の頻出単語
  • 各単語のカタカナ読みと、日本のビジネス現場で対応する訳語
  • 英語のまま使う語と純タガログ語の使い分け、間違えやすい用語の整理

場面ごとにまとめているので、読み方と訳をセットで覚えていきます。

なお英語由来の語は、フィリピンでは英語の発音に近い形で読まれるため、カタカナも英語寄りに表記しています。

評価制度の基本用語

まずは、評価の仕組みそのものを表す土台の単語からです。

制度名や評価サイクルに関する語は、社内文書で頻繁に登場します。これらはほぼ英語のまま使われます。

タガログ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
performance appraisal パフォーマンス アプレイザル 人事評価・業績評価
performance review パフォーマンス レビュー 評価面談・業績レビュー
ebalwasyon エバルワスヨン 評価(evaluation のタガログ語化)
pagtatasa パグタタサ 査定・見極め
review cycle レビュー サイクル 評価サイクル
panahon ng appraisal パナホン ナン アプレイザル 評価対象期間
rating レイティング 評価ランク・格付け
pamantayan パマンタヤン 評価基準
benchmark ベンチマーク 基準値・指標

「appraisal」と「review」はほぼ同義で使われますが、「review」は面談そのものを指すことも多い語です。

「pamantayan(基準)」は純タガログ語で、英語の criteria にあたります。評価の前提となる基準を表す語なので、文書を読む前に意味を押さえておくと安心です。

フィードバックに関する用語

評価面談の中心となるのが、フィードバックにまつわる単語です。

ほめる・指摘する両方の場面で使われる語をまとめます。心情を表す部分は純タガログ語が好まれます。

タガログ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
feedback フィードバック フィードバック・意見
nakakatulong na feedback ナカカトゥロン ナ フィードバック 建設的なフィードバック
papuri パプリ 称賛・ほめること
pagkilala パグキララ 評価・功績の承認
lakas ラカス 強み
kahinaan カヒナアン 弱み・課題
dapat pagbutihin ダパット パグブティヒン 改善が必要な点
blind spot ブラインド スポット 自分では気づかない盲点
360-degree feedback スリーシックスティ ディグリー フィードバック 360度評価(多面評価)

「dapat pagbutihin(改善すべき点)」は「kahinaan(弱み)」よりやわらかい言い方で、面談で好んで使われます。

「pagkilala」は「功績を正しく認める」という意味合いを持ちます。給与に直接つながらなくても、社内で評価されることを表す前向きな語です。

目標設定に関する用語

来期の目標を決めるときに欠かせない単語です。

SMART や KPI など、頭字語も合わせて押さえます。これらは英語のまま定着しています。

タガログ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
goal setting ゴール セッティング 目標設定
layunin ラユニン 目標・到達点
target ターゲット 目標値
milestone マイルストーン 中間目標・節目
KPI (key performance indicator) ケーピーアイ 重要業績評価指標
metric メトリック 指標・測定基準
deliverable デリバラブル 成果物
measurable メジャラブル 測定可能な
achievable アチーバブル 達成可能な
time-bound タイムバウンド 期限のある

「layunin(目標)」と「target(目標値)」は混同しがちですが、layunin は方向性、target は具体的な数値を指すことが多い語です。

成果・業績を表す用語

仕事の出来栄えや達成度を表す単語です。

評価シートのコメント欄でよく見かける表現を集めました。

タガログ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
tagumpay タグンパイ 達成・成果
nagawa ナガワ 成し遂げたこと
kontribusyon コントリブシヨン 貢献
produktibidad プロドゥクティビダッド 生産性
kahusayan カフサヤン 効率・有能さ
resulta レスルタ 結果・成果
lumampas sa inaasahan ルマンパス サ イナアサハン 期待を上回る
naabot ang inaasahan ナアボット アン イナアサハン 期待に応える
nagkulang ナグクラン 期待に届かない

評価ランクは英語で「exceeds / meets / below expectations」の3段階で表されることが多く、タガログ語では「lumampas / naabot / hindi naabot ang inaasahan」と言い換えられます。覚えておくと役立ちます。

能力・スキルを表す用語

人物そのものの能力や姿勢を評価する単語です。

ソフトスキルに関する語は、コメント欄での頻出度が高めです。リーダーシップなどは英語のまま使われます。

タガログ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
kakayahan カカヤハン 職務遂行能力
skill set スキル セット 持っているスキルの組み合わせ
initiative イニシアティブ 主体性・率先する力
leadership リーダーシップ 統率力
teamwork チームワーク 協調性
kakayahang umangkop カカヤハン ウマンコップ 適応力
accountability アカウンタビリティ 結果責任を持つ姿勢
pagiging maaasahan パギギン マアアサハン 信頼性
potensyal ポテンシャル 将来性・伸びしろ

「accountability」は単なる責任(責任の所在)より一歩進み、「結果まで引き受ける姿勢」を指します。フィリピンの職場でもこの語は英語のまま使われるのが一般的です。

昇給・昇進に関する用語

処遇やキャリアに直結する単語です。

金額や役職の話題で使う語をまとめます。給与関連は英語混じりが多くなります。

タガログ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
promotion プロモーション 昇進
raise / dagdag sa sahod レイズ/ダグダグ サ サホッド 昇給
pay raise ペイ レイズ 賃上げ
compensation コンペンセイション 報酬・給与全体
salary adjustment サラリー アジャストメント 給与改定
bonus ボーナス 賞与
incentive インセンティブ 成果報酬・奨励金
merit increase メリット インクリース 成果に応じた昇給
career path キャリア パス キャリアの道筋

「compensation」は給与・賞与・各種手当を含む報酬全体を指す広い語で、「sahod(基本給)」より範囲が広い点に注意します。日常では「sahod」、文書では「compensation」と使い分けられます。

面談・手続きに関する用語

評価のプロセスや書類にまつわる単語です。

日程調整や記録の場面で出てくる語を押さえます。

タガログ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
one-on-one ワン オン ワン 1対1の面談
check-in チェックイン 進捗確認の面談
self-assessment セルフ アセスメント 自己評価
sariling pagtatasa サリリン パグタタサ 自己評価(タガログ語)
development plan ディベロップメント プラン 能力開発計画
action plan アクション プラン 行動計画
performance improvement plan パフォーマンス インプルーブメント プラン 業績改善計画(PIP)
dokumentasyon ドクメンタスヨン 記録・文書化

「performance improvement plan」(PIP)は、成績不振者に改善を求める正式な計画を指す重い語で、使う場面が限られます。

覚えておくと差がつく動詞表現

名詞だけでなく、評価でよく使う動詞も合わせて覚えると会話が滑らかになります。

面談のコメントに頻出する動詞をまとめました。純タガログ語の動詞が中心です。

タガログ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
suriin スリイン 評価する・吟味する
tasahin タサヒン 査定する・見極める
kilalanin キララニン (功績を)認める
pag-isahin パグ イサヒン すり合わせる・一致させる
i-delegate イ デリゲイト 仕事を任せる
unahin ウナヒン 優先順位をつける
i-follow up イ フォロー アップ 後で確認する

「pag-isahin(一致させる)」は、期待値や優先順位をすり合わせる場面で頻繁に使われる便利な動詞です。英語の align にあたります。

評価コメントで使う形容詞

評価シートのコメント欄では、人物像を一語で表す形容詞が活躍します。

ポジティブな評価から要改善まで、トーンの違う語をまとめました。

タガログ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
proactive プロアクティブ 先回りして動く
masipag マシパグ 勤勉な
maaasahan マアアサハン 頼りになる
palakaibigan sa trabaho パラカイビガン サ トラバホ 協力的な
maingat sa detalye マインガット サ デタリェ 細部に気を配る
maparaan マパラアン 機転が利く
konsistent コンシステント 安定して成果を出す
hindi konsistent ヒンディ コンシステント 成果にムラがある

「proactive」(先回りして動く)は、主体性をほめる定番の形容詞です。

逆に課題を示すときは、「hindi konsistent(ムラがある)」のように事実を表す語を選ぶと角が立ちません。

よくある質問

Q. 「人事評価」はタガログ語で何と言いますか?

実務では英語の「performance appraisal」または「performance review」がそのまま使われます。

純タガログ語にすると「pagtatasa ng performance(業績の査定)」となりますが、職場では英語表現が一般的です。

Q. compensation と sahod はどう違いますか?

「sahod」は基本給を指します。

「compensation」は給与・賞与・手当を含む報酬全体を指す、より広い語です。文書では compensation、日常会話では sahod が使われます。

Q. 評価ランクのタガログ語表現を教えてください。

英語の「exceeds / meets / below expectations」が一般的ですが、タガログ語では「lumampas sa inaasahan / naabot ang inaasahan / hindi naabot ang inaasahan」と表せます。

それぞれ「期待を上回る・期待どおり・期待に届かない」を意味します。

Q. 評価語はなぜ英語のまま使うものが多いのですか?

フィリピンでは英語が公用語の一つで、人事制度や経営の専門語が英語で導入・運用されてきたためです。

一方、papuri(称賛)や kahinaan(弱み)など心情・姿勢を表す語は純タガログ語が好まれ、両者が混ざって使われます。

まとめ

評価の単語は、サブテーマごとにまとめて覚えると整理しやすくなります。

  • 制度・フィードバック・目標・成果・能力・処遇、と場面別に分けて押さえる。
  • compensation/sahod、layunin/target など似た語の違いを意識する。
  • 専門語は英語のまま、心情語は純タガログ語、という使い分けに慣れる。

単語が頭に入っていれば、評価面談のフレーズや会話もぐっと理解しやすくなります。

関連記事:英語の会議で使えるフレーズ

タイトルとURLをコピーしました