イタリア語での商談や交渉になると、急に言葉が出てこなくなる。そんな悩みを持つ方へ。
交渉は、特別な語学力よりも「型」を知っているかどうかで差がつきます。
この記事で分かることは次の3つです。
- 交渉の各場面(切り出し・価格・譲歩・反論対応・合意)で使うイタリア語の定番フレーズ
- オンライン会議での言い回しと、避けたいNG表現の言い換え
- 単価交渉の想定シーンでのフレーズの使い方
イタリアのビジネスでは、本題に入る前の人間関係づくりも大切にされます。フレーズの土台に、その文化的な間合いも意識してみてください。
交渉を切り出すフレーズ
最初のひと言で、交渉の空気が決まります。
いきなり要求から入らず、目的の共有から始めると相手も身構えません。
| イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Possiamo rivedere insieme i punti principali? | ポッシアーモ・リヴェデーレ・インシエーメ・イ・プンティ・プリンチパーリ | まず要点を一緒に確認しましょうか? |
| Vorrei trovare una soluzione che vada bene per entrambi. | ヴォッレイ・トロヴァーレ・ウナ・ソルツィオーネ・ケ・ヴァーダ・ベーネ・ペル・エントランビ | お互いにとって良い着地点を見つけたいです。 |
| Prima di parlare di cifre, posso chiederle le vostre priorità? | プリーマ・ディ・パルラーレ・ディ・チフレ、ポッソ・キエーデルレ・レ・ヴォストレ・プリオリタ | 金額の話の前に、御社の優先事項を伺えますか? |
| Qual è la cosa più importante per voi in questo accordo? | クアレ・ラ・コーザ・ピュ・インポルタンテ・ペル・ヴォイ・イン・クエスト・アッコルド | 今回の取引で最も重視される点は何ですか? |
相手の優先事項を先に聞くと、譲りどころと守りどころが見えてきます。
価格・条件を交渉するフレーズ
価格交渉は、断定より「相談」の形にすると角が立ちません。
根拠を添えると、単なる値切りに聞こえなくなります。
| イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| C’è un margine sul prezzo? | チェ・ウン・マルジネ・スル・プレッツォ | 価格に調整の余地はありますか? |
| È un po’ più alto del nostro budget. | エ・ウン・ポ・ピュ・アルト・デル・ノストロ・バジェット | こちらの予算より少し高いです。 |
| Se aumentiamo le quantità, potete offrirci un prezzo migliore? | セ・アウメンティアーモ・レ・クアンティタ、ポテーテ・オッフリールチ・ウン・プレッツォ・ミリオーレ | 数量を増やせば、単価を下げていただけますか? |
| Possiamo venirci incontro a metà strada? | ポッシアーモ・ヴェニールチ・インコントロ・ア・メタ・ストラーダ | 折衷案で歩み寄っていただけませんか? |
| Cosa potete fare se firmiamo entro fine mese? | コーザ・ポテーテ・ファーレ・セ・フィルミアーモ・エントロ・フィーネ・メーゼ | 月末までに契約したら、どんな条件が可能ですか? |
「数量」「契約時期」など、価格以外の条件をセットにすると交渉の幅が広がります。
譲歩を引き出す・代替案を出すフレーズ
一方的に譲るのではなく、条件付きで譲るのが交渉の基本です。
「Se(〜なら)」を使うと、見返りのある譲歩を自然に提案できます。
| イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Se pagate in anticipo, possiamo offrire uno sconto del 5%. | セ・パガーテ・イン・アンティチーポ、ポッシアーモ・オッフリーレ・ウーノ・スコント・デル・チンクエ・ペル・チェント | 前払いいただければ、5%お値引きできます。 |
| Possiamo prorogare la consegna solo se le specifiche restano invariate. | ポッシアーモ・プロロガーレ・ラ・コンセーニャ・ソーロ・セ・レ・スペチフィケ・レスタノ・インヴァリアーテ | 仕様が変わらなければ、納期を延ばせます。 |
| Se vi impegnate per un contratto biennale, azzeriamo i costi di avvio. | セ・ヴィ・インペニャーテ・ペル・ウン・コントラット・ビエンナーレ、アッゼリアーモ・イ・コスティ・ディ・アッヴィオ | 2年契約なら、初期費用を無料にします。 |
| Abbasseremmo il prezzo unitario se aumentaste il volume dell’ordine. | アッバッセレンモ・イル・プレッツォ・ウニタリオ・セ・アウメンタステ・イル・ヴォルーメ・デッロルディネ | 発注量を増やしていただければ、単価を下げます。 |
条件提示のほかに、代替案や折衷を持ちかける言い方も覚えておきます。
| イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Sareste aperti a una soluzione alternativa? | サレステ・アペルティ・ア・ウナ・ソルツィオーネ・アルテルナティーヴァ | 代替案も検討いただけますか? |
| Che ne dice se dividiamo la differenza? | ケ・ネ・ディーチェ・セ・ディヴィディアーモ・ラ・ディッフェレンツァ | 差額を折半するのはいかがでしょう? |
| In cambio, vi chiederemmo un contratto più lungo. | イン・カンビオ、ヴィ・キエデレンモ・ウン・コントラット・ピュ・ルンゴ | その代わり、契約期間を長くお願いしたいです。 |
交渉学では、譲れない場合に備えた次善策をBATNA(Best Alternative To a Negotiated Agreement)と呼びます。
BATNAを持っておくと、無理な条件を飲まずに済みます。
反論・押し返しに対応するフレーズ
相手が強く出てきても、すぐに折れる必要はありません。
一度受け止めてから、こちらの立場を返すと冷静に進められます。
| イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Capisco la sua preoccupazione, ma mi lasci spiegare la nostra posizione. | カピスコ・ラ・スア・プレオックパツィオーネ、マ・ミ・ラッシ・スピエガーレ・ラ・ノストラ・ポジツィオーネ | ご懸念は理解できます。ただ当方の立場を説明させてください。 |
| Temo che per noi non sia fattibile. | テーモ・ケ・ペル・ノイ・ノン・シーア・ファッティービレ | 申し訳ありませんが、それは難しいです。 |
| Riprendiamo questo punto più avanti. | リプレンディアーモ・クエスト・プント・ピュ・アヴァンティ | その点は後ほど改めて議論しましょう。 |
| Può aiutarmi a capire il motivo dietro questa richiesta? | プオ・アイウタールミ・ア・カピーレ・イル・モティーヴォ・ディエトロ・クエスタ・リキエスタ | その根拠を教えていただけますか? |
「No」とだけ言わず、理由や代案を添えると、関係を保ったまま押し返せます。
合意・クロージングのフレーズ
最後は、決まった内容を口頭で確認して認識のズレを防ぎます。
| イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Allora, per riepilogare, ci siamo accordati su quanto segue. | アッローラ、ペル・リエピロガーレ、チ・シアーモ・アッコルダーティ・ス・クアント・セーグエ | では確認です。以下の内容で合意しました。 |
| Direi che abbiamo un accordo. | ディレイ・ケ・アッビアーモ・ウナッコルド | これで合意ですね。 |
| Le invio un riepilogo scritto entro domani. | レ・インヴィオ・ウン・リエピーロゴ・スクリット・エントロ・ドマーニ | 明日までに書面でまとめをお送りします。 |
| Mettiamolo per iscritto per evitare malintesi. | メッティアーモロ・ペル・イスクリット・ペル・エヴィターレ・マリンテージ | 誤解を防ぐため、書面に残しましょう。 |
口頭で合意したら、その日のうちにメールで要点を残す習慣をつけると安心です。
オンライン会議での交渉フレーズ
ZoomやMicrosoft Teamsでの交渉は、画面共有と間(ま)の取り方がカギです。
音声が途切れやすいので、要点は短く区切って話します。
| イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Condivido lo schermo con le cifre aggiornate. | コンディーヴィド・ロ・スケルモ・コン・レ・チフレ・アッジョルナーテ | 修正した数字を画面共有します。 |
| Le scrivo il preventivo aggiornato in chat. | レ・スクリーヴォ・イル・プレヴェンティーヴォ・アッジョルナート・イン・チャット | 更新した見積りをチャットに送ります。 |
| Possiamo fare una breve pausa e riprendere tra dieci minuti? | ポッシアーモ・ファーレ・ウナ・ブレーヴェ・パウザ・エ・リプレンデーレ・トラ・ディエチ・ミヌーティ | 10分休憩して再開できますか? |
| Vorrei coinvolgere il mio responsabile nella prossima chiamata. | ヴォッレイ・コインヴォルジェーレ・イル・ミオ・レスポンサービレ・ネッラ・プロッシマ・キアマータ | 次回は上司も同席させたいです。 |
「持ち帰って上司と相談する」は、その場で即決を避ける定番の交渉カードです。
避けたい言い方と言い換え
強すぎる否定は、相手の態度を硬化させます。
同じ内容でも、やわらかい言い換えにすると交渉が続けやすくなります。
| 避けたい言い方 | 言い換え | 日本語訳 |
|---|---|---|
| È impossibile. | Sarebbe difficile, ma cerchiamo delle opzioni. | 難しいですが、方法を探りましょう。 |
| No. | Temo che per noi non sia fattibile. | あいにくそれは厳しいです。 |
| Si sbaglia. | La vedo in modo un po’ diverso. | 私は少し違う見方をしています。 |
| Mi faccia uno sconto. | C’è un margine sul prezzo? | 価格に調整の余地はありますか? |
交渉術の古典『Getting to Yes』(Roger Fisher・William Ury)でも、人と問題を切り分け、立場でなく利害に注目することがすすめられています。
想定シーン|単価交渉の一場面
たとえば、イタリアのサプライヤーとの単価交渉を想定してみましょう。
相手の提示が予算より高かった場合、次のように進めると自然です。
| イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| È un po’ più alto del nostro budget. C’è un margine? | エ・ウン・ポ・ピュ・アルト・デル・ノストロ・バジェット。チェ・ウン・マルジネ | 予算より少し高いです。調整の余地はありますか? |
| Se firmiamo un contratto annuale, potete abbassare il prezzo unitario? | セ・フィルミアーモ・ウン・コントラット・アンヌアーレ、ポテーテ・アッバッサーレ・イル・プレッツォ・ウニタリオ | 年間契約にすれば、単価を下げられますか? |
| Dividiamo la differenza e mettiamolo per iscritto. | ディヴィディアーモ・ラ・ディッフェレンツァ・エ・メッティアーモロ・ペル・イスクリット | 差額を折半して、書面にしましょう。 |
このように「根拠→条件提示→確認」の順で運ぶと、押しすぎずに合意へ近づけます。
よくある質問
イタリア語の交渉で最初に言うべきことは?
いきなり要求からは入らず、目的の共有と相手の優先事項の確認から始めます。
「Qual è la cosa più importante per voi?(最も重視される点は何ですか)」が使いやすい一言です。
「No」と言わずに断るには?
「Temo che per noi non sia fattibile.(申し訳ありませんが難しいです)」のように、やわらかい否定に理由や代案を添えます。
価格交渉で角を立てない言い方は?
「C’è un margine sul prezzo?(価格に調整の余地はありますか)」と相談の形にすると、単なる値切りに聞こえません。
BATNAとは何ですか?
交渉が決裂したときの最善の代替案(Best Alternative To a Negotiated Agreement)です。
用意しておくと、不利な条件を飲まずに済みます。
まとめ
交渉は、場面ごとの定番フレーズを持っておくだけで落ち着いて臨めます。
- 切り出しは要求からでなく、目的と相手の優先事項の共有から。
- 譲歩は「Se」を使った条件付きにして、見返りを得る。
- 合意は口頭と書面の両方で確認し、認識のズレを防ぐ。
あとは、交渉でよく出る単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。
関連記事:イタリア語の交渉ダイアログ/イタリア語の交渉で使える単語集
📚 イタリア語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。イタリア語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


