イタリア語の決算質疑(conference call sui risultati)で、アナリストとどんなやり取りが交わされるのか。フレーズ集だけでは流れがつかみにくい、という方へ。
この記事では、IR担当・CFOと、アナリスト・投資家の質疑応答を会話形式でたどります。
この記事で分かることは次の3つです。
- 決算カンファレンスコールでの質問と回答が、実際にどう往復するか
- 業績・見通し・懸念という3つの定番テーマでの会話の運び方
- 厳しい質問への切り返しと、議論を締める言い方
場面1|業績ハイライトをめぐる質疑
四半期決算のカンファレンスコールで、アナリストが増収の中身を確認する場面です。
増収の要因が一過性か、継続性のあるものかを聞き出そうとしています。
| 話者 | イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| アナリスト | Complimenti per l’ottimo trimestre. Cosa ha spinto la crescita dei ricavi? | コンプリメンティ ペル ロッティモ トリメストレ。コーザ ア スピント ラ クレッシタ デイ リカーヴィ | 好調な四半期おめでとうございます。増収の要因は何ですか。 |
| IR | Grazie. La crescita è stata trainata soprattutto dal nostro segmento principale. | グラツィエ。ラ クレッシタ エ スタータ トライナータ ソプラットゥット ダル ノストロ セグメント プリンチパーレ | ありがとうございます。増収は主に主力事業が牽引しました。 |
| アナリスト | Questo slancio è sostenibile anche nel prossimo trimestre? | クエスト ズランチォ エ ソステニービレ アンケ ネル プロッスィモ トリメストレ | この勢いは来四半期も続きますか。 |
| IR | Riteniamo che la domanda di fondo resti solida. | リテニアーモ ケ ラ ドマンダ ディ フォンド レスティ ソリダ | 根底にある需要は堅調なままと見ています。 |
| アナリスト | Quanta parte della crescita è stata organica rispetto alle acquisizioni? | クアンタ パルテ デッラ クレッシタ エ スタータ オルガニカ リスペット アッレ アクイズィツィオーニ | 成長のうち、自律成長と買収の割合は。 |
| IR | Circa l’80% è stato organico. Le fornisco qualche dettaglio. | チルカ ロッタンタ ペルチェント エ スタート オルガニコ。レ フォルニスコ クアルケ デッターリオ | 約8割が自律成長です。少し補足します。 |
「crescita organica」(オーガニック成長=買収を除く自律的な成長)は、増収の質を測る重要な観点です。
「Questo slancio è sostenibile?」(この勢いは持続するか)は、決算質疑で最も多い質問の型の一つです。
場面2|見通し(ガイダンス)をめぐる質疑
次は、CFOが通期見通しの前提について投資家から突っ込まれる場面です。
見通しの数字そのものより、その前提が保守的か強気かを探っています。
| 話者 | イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 投資家 | Avete rivisto al rialzo la guidance annuale. Cosa c’è dietro questa scelta? | アヴェーテ リヴィスト アル リアルツォ ラ ガイダンス アンヌアーレ。コーザ チェ ディエトロ クエスタ スチェルタ | 通期見通しを上方修正されましたね。背景は。 |
| CFO | I solidi risultati del primo semestre ci hanno dato fiducia per alzarla. | イ ソリディ リズルターティ デル プリモ セメストレ チ アンノ ダート フィドゥーチャ ペル アルツァルラ | 上期の好調な業績が、上方修正の自信につながりました。 |
| 投資家 | La nuova guidance presuppone un cambio valutario favorevole? | ラ ヌオーヴァ ガイダンス プレズッポーネ ウン カンビオ ヴァルターリオ ファヴォレーヴォレ | 新しい見通しは為替の追い風を前提にしていますか。 |
| CFO | No, presuppone ipotesi di cambio prudenti. | ノ、プレズッポーネ イポーテズィ ディ カンビオ プルデンティ | いいえ、保守的な為替前提を置いています。 |
| 投資家 | Dove potremmo vedere un potenziale rialzo rispetto ai vostri numeri? | ドーヴェ ポトレンモ ヴェデーレ ウン ポテンツィアーレ リアルツォ リスペット アイ ヴォストリ ヌーメリ | 上振れの余地はどこにありますか。 |
| CFO | Una domanda più forte sui mercati esteri potrebbe darci una spinta. | ウーナ ドマンダ ピウ フォルテ スイ メルカーティ エステリ ポトレッベ ダルチ ウーナ スピンタ | 海外市場の需要が強まれば、追い風になりえます。 |
「potenziale rialzo」(上振れ余地)と「rischio di ribasso」(下振れリスク)は、見通しの議論で対になって使われます。
前提を「prudente」(保守的)と説明すると、見通し達成の確度が高い印象を与えられます。
場面3|懸念・厳しい質問への対応
最後は、利益率の悪化という懸念にCFOが切り返す、緊張感のある場面です。
防御的にならず、懸念を認めたうえで対策を示す運び方がポイントです。
| 話者 | イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| アナリスト | Il vostro margine è calato questo trimestre. Dovremmo preoccuparci? | イル ヴォストロ マルジネ エ カラート クエスト トリメストレ。ドヴレンモ プレオックパルチ | 今四半期は利益率が低下しました。懸念すべきですか。 |
| CFO | Comprendo la preoccupazione. Il calo è dovuto in gran parte all’aumento dei costi delle materie prime. | コンプレンド ラ プレオックパツィオーネ。イル カーロ エ ドヴート イン グラン パルテ アッラウメント デイ コスティ デッレ マテーリエ プリメ | ご懸念は理解します。低下は主に原材料費の上昇によるものです。 |
| アナリスト | Si tratta di un problema strutturale o temporaneo? | シ トラッタ ディ ウン プロブレーマ ストルットゥラーレ オ テンポラーネオ | これは構造的な問題ですか、一時的ですか。 |
| CFO | Lo consideriamo temporaneo e ci aspettiamo un recupero dei margini. | ロ コンスィデリアーモ テンポラーネオ エ チ アスペッティアーモ ウン レクーペロ デイ マルジニ | 一時的と見ており、利益率は回復する見込みです。 |
| アナリスト | Sono previsti aumenti di prezzo? | ソノ プレヴィスティ アウメンティ ディ プレッツォ | 値上げの計画はありますか。 |
| CFO | Al momento non siamo in grado di commentare la politica dei prezzi. | アル モメント ノン スィアーモ イン グラード ディ コンメンターレ ラ ポリーティカ デイ プレッツィ | 価格についてはこの場でのコメントを控えます。 |
「strutturale」(構造的)か「temporaneo」(一時的)かは、悪材料の深刻度を見極める典型的な切り口です。
未確定の事項は「non siamo in grado di commentare」(コメントできる立場にない)で角を立てずにかわします。
場面でつまずかないためのコツ
3つの場面に共通するのは、答えに入る前のひと言で会話の呼吸を整えている点です。
感謝・確認・補足のつなぎ表現を覚えておくと、考える時間(ま)を自然に作れます。
| 話者 | イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| IR | È un’ottima domanda. | エ ウノッティマ ドマンダ | 良いご質問です。 |
| IR | Solo per chiarire la sua domanda… | ソーロ ペル キアリーレ ラ スア ドマンダ | ご質問を確認させてください。 |
| CFO | Vorrei aggiungere una cosa. | ヴォッレイ アッジュンジェレ ウーナ コーザ | 補足させてください。 |
| IR | Passo la parola al nostro direttore finanziario. | パッソ ラ パローラ アル ノストロ ディレットーレ フィナンツィアーリオ | CFOに引き継ぎます。 |
| IR | Prendiamo un’ultima domanda. | プレンディアーモ ウヌルティマ ドマンダ | 最後の質問をお受けします。 |
「passare la parola a…」(〜に引き継ぐ)は、複数人で登壇するコールで重宝します。
オンライン決算説明会での質疑応答
ウェブ開催の説明会では、回線越しならではの確認や合図が会話に入ります。
音声の確認や発言順の整理を、丁寧なひと言で挟むと進行が滑らかになります。
| 話者 | イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 司会 | La prossima domanda arriva dalla chat. Mi sentite bene? | ラ プロッスィマ ドマンダ アッリーヴァ ダッラ チャット。ミ センティーテ ベーネ | 次のご質問はチャットからです。音声は聞こえていますか。 |
| アナリスト | Sì, vi sentiamo perfettamente. Procedo con la domanda. | スィ、ヴィ センティアーモ ペルフェッタメンテ。プロチェード コン ラ ドマンダ | はい、よく聞こえています。質問に進みます。 |
| 司会 | Le chiedo gentilmente di attivare il microfono. | レ キエード ジェンティルメンテ ディ アッティヴァーレ イル ミクロフォノ | マイクをオンにしていただけますか。 |
| CFO | Condivido lo schermo così seguiamo insieme il grafico. | コンディーヴィド ロ スケルモ コズィ セグイアーモ インスィエーメ イル グラーフィコ | 画面を共有して、一緒にグラフを見ましょう。 |
| 司会 | Per problemi di connessione, vi preghiamo di riconnettervi. | ペル プロブレーミ ディ コンネッスィオーネ、ヴィ プレギアーモ ディ リコンネッテルヴィ | 接続に問題がある場合は、再接続をお願いします。 |
「attivare il microfono」(マイクをオンにする)や「condividere lo schermo」(画面を共有する)は、オンライン質疑の必須表現です。
質疑を締めるフレーズ
コールの終わりは、感謝と次の連絡手段を伝えてきれいに締めます。
| 話者 | イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| IR | Con questo si conclude la sessione di domande e risposte. | コン クエスト シ コンクルーデ ラ セッスィオーネ ディ ドマンデ エ リスポステ | これで質疑応答を終了します。 |
| IR | Grazie a tutti per il tempo e l’interesse. | グラツィエ ア トゥッティ ペル イル テンポ エ リンテレッセ | お時間とご関心に感謝します。 |
| IR | Per ulteriori domande, contattate pure il nostro team di investor relations. | ペル ウルテリオーリ ドマンデ、コンタッターテ プーレ イル ノストロ ティーム ディ インヴェスター リレーションズ | 追加のご質問はIR担当までご連絡ください。 |
「con questo si conclude…」(これで〜を終了します)は、会の締めくくりに使う定型句です。
よくある質問
決算質疑で最も多い質問のパターンは?
増収増益の持続性を問う「Questo slancio è sostenibile?」と、見通しの前提を確認する質問が定番です。
悪材料に対しては「Si tratta di un problema strutturale o temporaneo?」がよく使われます。
答えにくい質問をかわす自然な言い方は?
「Al momento non siamo in grado di commentare.」が角を立てずにかわす定番です。
そのうえで言える範囲を補うと、誠実な印象を保てます。
質問に入る前のつなぎ表現は何が使えますか?
「È un’ottima domanda.」や「Solo per chiarire la sua domanda…」で間を取りつつ、質問を整理できます。
登壇者を切り替えるときの言い方は?
「Passo la parola al nostro direttore finanziario.」のように「passare la parola a」を使うと自然に引き継げます。
まとめ
決算質疑は、テーマごとの会話の型をなぞるだけで流れがつかめます。
- 業績は持続性、見通しは前提、懸念は構造的か一時的か、が問われる定番の切り口。
- 厳しい質問は受け止めてから対策を示し、未確定事項は丁寧にかわす。
- つなぎ表現と締めの定型句で、会話を滑らかに運ぶ。
場面ごとのフレーズ単位で復習したい場合は、IRの定番表現をまとめた記事もあわせてご覧ください。
関連記事:英語の会議で使えるフレーズ
📚 イタリア語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。イタリア語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


