出張先での買い物は、フレーズ単体を覚えても「実際の流れの中でどう使うか」が分からないと不安が残ります。
取引先への手土産選びや経費レシートの依頼は、店員との一連の会話として体に入れておくと、本番で自然に口が動きます。
この記事で分かることは次の3つです。
- ギフト相談・在庫確認・経費レシート+免税の往復を、実際の流れに沿ったダイアログで確認できる
- 店員に何をどう尋ね、どう答えるかが場面ごとに分かる
- 会話の直後に日本語解説があり、なぜその一言が効くのかが理解できる
ここでは買い手を Você、店員を Vendedor と表記して、ポルトガル語で3つの場面を見ていきます。
場面1|取引先へのギフトを店員に相談する
出張先で、取引先に渡す手土産を探している場面です。
用途と予算を先に伝え、候補を絞ってもらいます。
| 話者 | ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Você | Olá, estou procurando um presente corporativo para um cliente. | オラー、イストウ プロクランド ウン プレゼンチ コルポラチーヴォ パラ ウン クリエンチ | こんにちは、取引先への贈り物を探しています。 |
| Vendedor | Claro. O senhor já tem um orçamento em mente? | クラーロ。オ セニョール ジャ テン ウン オルサメント エン メンチ | かしこまりました。ご予算はお決まりですか? |
| Você | Uns oitenta euros. Algo que represente esta região. | ウンス オイテンタ エウロス。アウグ ケ ヘプレゼンチ エスタ ヘジアン | 80ユーロくらいで、この地域らしい品を。 |
| Vendedor | Este conjunto de café local é muito popular entre estrangeiros. | エスチ コンジュント ヂ カフェ ロカウ エ ムイント ポプラール エントレ エストランジェイロス | こちらの地元のコーヒーセットは外国人に人気です。 |
| Você | Parece ótimo. É fácil de transportar? | パレッシ オーチモ。エ ファースィウ ヂ トランスポルタール | いいですね。持ち運びに強いですか? |
| Vendedor | Sim, vem numa embalagem protetora. | スィン、ヴェン ヌマ エンバラージェン プロテトーラ | はい、保護用の箱に入っています。 |
| Você | Isto é apropriado para uma ocasião formal? | イストエ アプロプリアード パラ ウマ オカジアン フォルマウ | あらたまった場に合いますか? |
| Vendedor | Com certeza. É um dos nossos presentes de negócios mais procurados. | コン セルテーザ。エ ウン ドス ノッソス プレゼンチス ヂ ネゴーシオス マイス プロクラードス | もちろんです。ビジネスギフトの定番です。 |
最初に「um presente corporativo para um cliente」と用途を言い切ると、店員はビジネス向けの品から案内できます。
「É fácil de transportar?」と確認すると、割れ物や型崩れしやすい品を避けられます。
場面2|サイズと在庫を確認し、試す
上司へのギフトに革小物を選び、サイズと在庫を確かめる場面です。
その場に出ていなくても、奥や別店舗にあるか聞いてみます。
| 話者 | ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Você | Vou levar esta carteira de couro. Tem na cor marrom? | ヴォウ レヴァール エスタ カルテイラ ヂ コウロ。テン ナ コール マホン | この革財布にします。茶色はありますか? |
| Vendedor | Deixe-me verificar. Talvez tenhamos mais no estoque. | デイシェミ ヴェリフィカール。タウヴェス テニャモス マイス ノ エストーキ | 確認します。奥に在庫があるかもしれません。 |
| Você | Obrigado. É um presente para o meu chefe, então quero a cor certa. | オブリガード。エ ウン プレゼンチ パラ オ メウ シェフィ、エンタン ケロ ア コール セルタ | ありがとう。上司への贈り物なので色を選びたくて。 |
| Vendedor | Aqui está a marrom. Quer dar uma olhada de perto? | アキ エスタ ア マホン。ケール ダール ウマ オリャーダ ヂ ペルト | 茶色はこちらです。手に取ってご覧になりますか? |
| Você | Sim. Posso ver como fica primeiro? | スィン。ポッソ ヴェール コモ フィカ プリメイロ | はい。まず見た目を確認できますか? |
| Vendedor | Fique à vontade. O couro é legítimo. | フィキ ア ヴォンターヂ。オ コウロ エ レジーチモ | どうぞ。本物の革を使っています。 |
| Você | Está um pouco grossa. Tem uma mais fina? | エスタ ウン ポウコ グロッサ。テン ウマ マイス フィナ | 少し厚いですね。もっと薄い物はありますか? |
| Vendedor | Temos. Vou trazer o modelo fino de outra loja. | テモス。ヴォウ トラゼール オ モデーロ フィノ ヂ オウトラ ロージャ | ございます。薄型を別店舗から取り寄せます。 |
「no estoque」「em outra loja」を使うと、店頭に出ていない在庫まで探してもらえます。
「um pouco grossa」のように具体的な不満を伝えると、代わりの品をすぐ提案してもらえます。
場面3|支払い時に経費用レシートと免税を頼む
会計の場面で、経費用の明細レシートと免税手続きを頼みます。
必要な書類は、レジに着いたら早めに切り出します。
| 話者 | ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Você | Vou pagar com cartão corporativo. Vocês aceitam? | ヴォウ パガール コン カルタン コルポラチーヴォ。ヴォセス アセイタン | 法人カードで払います。使えますか? |
| Vendedor | Sim, aceitamos. Será só isto? | スィン、アセイタモス。セラ ソー イストゥ | はい、使えます。以上でよろしいですか? |
| Você | Sim. Preciso de um recibo detalhado para a despesa. | スィン。プレシーゾ ヂ ウン ヘシーボ デタリャード パラ ア デスペーザ | はい。経費用に明細付きのレシートが必要です。 |
| Vendedor | Sem problema. Faço em nome da sua empresa? | セン プロブレーマ。ファッソ エン ノミ ダ スア エンプレーザ | 承知しました。会社宛てにしますか? |
| Você | Por favor. E isto é elegível para isenção de impostos? | ポル ファヴォール。イ イストエ エレジーヴェウ パラ イゼンサン ヂ インポストス | お願いします。それと、これは免税対象ですか? |
| Vendedor | É sim. Posso ver o seu passaporte? | エ スィン。ポッソ ヴェール オ セウ パサポルチ | 対象です。パスポートを拝見できますか? |
| Você | Aqui está. Onde recebo a restituição? | アキ エスタ。オンヂ ヘセボ ア ヘスチトゥイサン | こちらです。払い戻しはどこで受けますか? |
| Vendedor | No balcão do aeroporto. Mantenha o item lacrado até a saída. | ノ バウカン ド アエロポルト。マンテーニャ オ イテン ラクラード アテ ア サイーダ | 空港のカウンターです。出国まで封をしたままにしてください。 |
「recibo detalhado para a despesa」と言えば、経費承認で必要な明細付きレシートが確実に出てきます。
免税は「Mantenha o item lacrado」と案内されたら、出国まで開けない決まりだと分かります。
会話を成功させる3つのコツ
3つの場面に共通する、買い手としての動き方を整理します。
フレーズの暗記だけでなく、この順番を意識すると会話が安定します。
| コツ | 使うフレーズの例 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 用途を最初に言い切る | É um presente corporativo para um cliente. | エ ウン プレゼンチ コルポラチーヴォ パラ ウン クリエンチ | 取引先への贈り物です。 |
| 予算を先に伝える | Meu orçamento é de uns oitenta euros. | メウ オルサメント エ ヂ ウンス オイテンタ エウロス | 予算は80ユーロくらいです。 |
| 在庫は奥や他店も聞く | Pode verificar no estoque? | ポーヂ ヴェリフィカール ノ エストーキ | 奥を確認してもらえますか? |
| 不満は具体的に言う | Está um pouco grossa. Tem uma mais fina? | エスタ ウン ポウコ グロッサ。テン ウマ マイス フィナ | 少し厚いです。薄い物は? |
| 経費書類は会計時に頼む | Preciso de um recibo detalhado. | プレシーゾ ヂ ウン ヘシーボ デタリャード | 明細付きのレシートが要ります。 |
| 免税は対象確認から | Isto é elegível para isenção de impostos? | イストエ エレジーヴェウ パラ イゼンサン ヂ インポストス | これは免税対象ですか? |
店員は売るだけでなく、用途に合う品を選ぶ手伝いをしてくれる相手だと意識すると、言葉が選びやすくなります。
オンライン通販で問い合わせる一場面
海外通販で備品を取り寄せる際、チャットで問い合わせる場面です。
発送可否と請求書の有無を、短く確認します。
| 話者 | ポルトガル語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Você | Olá, vocês enviam para o Japão? | オラー、ヴォセス エンヴィアン パラ オ ジャパン | こんにちは、日本に発送できますか? |
| Suporte | Sim, oferecemos envio internacional. | スィン、オフェレセモス エンヴィオ インテルナスィオナウ | はい、海外発送に対応しています。 |
| Você | Ótimo. Podem emitir uma fatura para compra empresarial? | オーチモ。ポーデン エミチール ウマ ファトゥーラ パラ コンプラ エンプレザリアウ | よかった。法人購入用に請求書を出せますか? |
| Suporte | Claro. Vamos incluí-la com o seu pedido. | クラーロ。ヴァモス インクルイーラ コン オ セウ ペヂード | もちろんです。注文に同梱します。 |
| Você | Qual é o prazo estimado de entrega? | クアウ エ オ プラーゾ エスチマード ヂ エントレガ | お届け予定はどのくらいですか? |
| Suporte | Cerca de sete a dez dias úteis. | セルカ ヂ セチ ア デス ヂアス ウーテイス | 7〜10営業日ほどです。 |
| Você | E como devolvo um item se precisar? | イ コモ デヴォウヴォ ウン イテン スィ プレシザール | 必要なら返品はどうすれば? |
| Suporte | É só usar a etiqueta pré-paga da caixa. | エ ソー ウザール ア エチケッタ プレパガ ダ カイシャ | 箱に入った着払いラベルをお使いください。 |
「compra empresarial」と添えるだけで、請求書払いに対応してもらえる店が多いです。
返品方法は注文前に聞いておくと、海外発送でも安心して進められます。
よくある質問
Q. ダイアログを使った買い物練習はどう活用すればいい?
買い手側のセリフだけを音読して、自分の言葉として口になじませるのがおすすめです。
「ギフト相談・在庫確認・会計+免税」の流れを通しで練習すると、本番でも順番が崩れにくくなります。
Q. 店員に予算をどう伝えればいい?
“Meu orçamento é de uns oitenta euros.” と「uns」を付けると、幅を持たせて伝えられます。
“O que você sugere dentro deste orçamento?” と続けると候補を出してもらえます。
Q. 会計のときに経費レシートを頼むタイミングは?
支払い手段を伝えた直後に “Preciso de um recibo detalhado para a despesa.” と言うと自然です。
会社宛て請求書が要るなら “Faço em nome da sua empresa?” に “Sim, por favor.” と返します。
Q. 免税手続きは会話のどこで切り出す?
会計のタイミングで “Isto é elegível para isenção de impostos?” と対象を確認します。
“Posso ver o seu passaporte?” と言われたら書類作成が始まります。
Q. 店員への呼びかけや敬称はどうすればいい?
初対面では “o senhor” や “a senhora” を使うと丁寧で安全です。
カジュアルな店なら “você” でも問題なく、まずは丁寧形で始めると失礼になりません。
まとめ
ビジネスの買い物は、フレーズ単体ではなく一連の会話の流れで覚えると本番で動けます。
- ギフトは用途と予算を先に言い切り、店員に絞ってもらう。
- 在庫は奥や他店も尋ね、不満は具体的に伝えて代案を引き出す。
- 会計では経費レシートと免税を、その場で忘れず頼む。
会話の型が身についたら、買い物でよく出る単語をまとめて押さえておくと、さらに言葉が出やすくなります。
関連記事:ビジネスの買い物で使えるフレーズ/ビジネスの買い物で使える単語
📚 ポルトガル語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。ポルトガル語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


