外部の取引先やサプライヤーを選び、契約し、評価し、関係を保つ。この一連の業務をベトナム語でこなすのは、価格交渉とはまた別の難しさがあります。
ベンダー管理では、相手を「動かす」より「整える」言葉が中心になります。型を知っておけば、選定から契約終了まで落ち着いて対応できます。
この記事で分かることは次の3つです。
- ベンダーの選定・依頼・合意・評価・指摘・更新といった各場面で使うベトナム語の定番フレーズ
- オンライン会議とメールを併用するときの言い回し
- 四半期レビュー(QBR)や関係構築で、管理する側として何を言うか
ベトナム語は声調(六声)がある言語なので、読み方はあくまでカタカナでの近似です。相手の年齢や立場に合わせて anh(アイン=年上の男性)、chị(チ=年上の女性)、em(エム=年下)を使い分ける点も意識しながら、フレーズの「型」をつかんでいきましょう。
ベンダーを選定・比較するフレーズ
複数の候補から取引先を絞る場面です。
まずは比較の軸を相手と共有すると、評価がぶれません。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Hiện bên em đang đánh giá vài nhà cung cấp. | ヒエン ベン エム ダン ダイン ザー ヴァイ ニャー クン カップ | 現在、何社かを比較検討しています。 |
| Điểm khác biệt của bên anh so với nhà cung cấp khác là gì ạ? | ディエム カッ ビエッ クア ベン アイン ソー ヴォイ ニャー クン カップ カッ ラー ジー ア | 他社との違いはどこですか? |
| Anh giới thiệu giúp em về kinh nghiệm của bên mình được không? | アイン ゾイ ティエウ ジュップ エム ヴェ キン ギエム クア ベン ミン ドゥオッ コン | これまでの実績を説明いただけますか? |
| Bên anh đã có kinh nghiệm trong ngành của bên em chưa ạ? | ベン アイン ダー コー キン ギエム チョン ンガイン クア ベン エム チュア ア | 当社の業界での経験はありますか? |
| Bên em sẽ quyết định trước cuối tuần sau. | ベン エム セー クイエッ ディン チュオッ クオイ トゥアン サウ | 来週末までに決定します。 |
| Anh cho em xin vài khách hàng tham chiếu tương tự được không? | アイン チョ エム シン ヴァイ カッ ハン タム チエウ トゥオン トゥ ドゥオッ コン | 同様の取引先の照会先をいただけますか? |
「kinh nghiệm(キン ギエム=実績・経験)」や「khách hàng tham chiếu(カッ ハン タム チエウ=照会先)」を尋ねると、相手の信頼性を客観的に確認できます。
RFP・見積もりを依頼するフレーズ
候補に正式な提案や見積もりを求める場面です。
必要な条件を具体的に伝えると、比較しやすい回答が返ってきます。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Bên em muốn mời bên anh gửi đề xuất. | ベン エム ムオン モイ ベン アイン グイ デー スアッ | 提案書のご提出をお願いしたいです。 |
| Em gửi kèm hồ sơ mời thầu của bên em ạ. | エム グイ ケム ホー ソー モイ タウ クア ベン エム ア | RFP(提案依頼書)を添付しました。 |
| Anh gửi cho em báo giá chi tiết được không ạ? | アイン グイ チョ エム バオ ザー チ ティエッ ドゥオッ コン ア | 詳しい見積もりをいただけますか? |
| Hạn nộp đề xuất là ngày mười lăm tháng ba. | ハン ノップ デー スアッ ラー ガイ ムオイ ラム タン バー | 提出期限は3月15日です。 |
| Anh tách chi phí theo từng hạng mục giúp em nhé. | アイン タッ チ フィー テオ トゥン ハン ムッ ジュップ エム ニェ | 費用を項目ごとに分けてください。 |
| Có gì chưa rõ về phạm vi công việc thì anh báo em ạ. | コー ジー チュア ゾー ヴェ ファム ヴィ コン ヴィエッ ティ アイン バオ エム ア | 対応範囲についてご不明点があればお知らせください。 |
「tách chi phí theo từng hạng mục(タッ チ フィー テオ トゥン ハン ムッ=費用を項目ごとに分ける)」と頼むと、後の比較や交渉の材料がそろいます。
SLA・納期を取り決めるフレーズ
サービス水準や納期を契約として固める場面です。
あいまいなまま進めず、数字と期限を言葉にしておきます。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Mình xác định mức dịch vụ trong SLA nhé anh. | ミン サッ ディン ムッ ジッ ヴ チョン エス エル エー ニェ アイン | SLAでサービス水準を定めましょう。 |
| Bên anh cam kết thời gian phản hồi là bao lâu ạ? | ベン アイン カム ケッ トイ ザン ファン ホイ ラー バオ ラウ ア | どのくらいの応答時間を保証できますか? |
| Bên em mong tỉ lệ hoạt động tối thiểu là chín chín phần trăm. | ベン エム モン ティ レ ホアッ ドン トイ ティエウ ラー チン チン ファン チャム | 稼働率は最低99%を期待しています。 |
| Anh cam kết thời gian giao trong hai tuần được không ạ? | アイン カム ケッ トイ ザン ザオ チョン ハイ トゥアン ドゥオッ コン ア | 納期2週間を確約いただけますか? |
| Nếu không đạt mục tiêu thì xử lý thế nào ạ? | ネウ コン ダッ ムッ ティエウ ティ スー リー テー ナオ ア | 目標未達の場合はどうなりますか? |
| Mình thêm điều khoản phạt cho việc trễ hạn nhé. | ミン テム ディエウ コアン ファッ チョ ヴィエッ チェ ハン ニェ | 遅延に対する違約条項を入れましょう。 |
「Nếu không đạt mục tiêu thì xử lý thế nào ạ?(未達時はどう対応するか)」を先に確認すると、トラブル時の動きが明確になります。
進捗・品質を確認するフレーズ
契約後、日々の進み具合や品質をチェックする場面です。
定期的に状況を聞く姿勢が、納品物のずれを早めに防ぎます。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Anh cập nhật giúp em tình hình tiến độ được không ạ? | アイン カップ ニャッ ジュップ エム ティン ヒン ティエン ドー ドゥオッ コン ア | 進捗を教えていただけますか? |
| Mình vẫn đúng tiến độ so với hạn chứ anh? | ミン ヴァン ドゥン ティエン ドー ソー ヴォイ ハン チュ アイン | 納期に向けて順調ですか? |
| So với SLA thì tình hình hiện giờ thế nào ạ? | ソー ヴォイ エス エル エー ティ ティン ヒン ヒエン ジョー テー ナオ ア | SLAに対して状況はどうですか? |
| Anh chia sẻ giúp em số liệu mới nhất được không? | アイン チア セー ジュップ エム ソー リエウ モイ ニャッ ドゥオッ コン | 最新の数値を共有いただけますか? |
| Có vấn đề gì đang cản tiến độ của bên anh không ạ? | コー ヴァン デー ジー ダン カン ティエン ドー クア ベン アイン コン ア | 進行を妨げている要因はありますか? |
| Mình lập một buổi họp định kỳ hằng tuần nhé. | ミン ラップ モッ ブオイ ホップ ディン キー ハン トゥアン ニェ | 週次の定例を設けましょう。 |
「Có vấn đề gì đang cản tiến độ không ạ?(妨げはあるか)」と聞くと、相手も問題を打ち明けやすくなります。
問題点・改善を指摘するフレーズ
サービスに不満や課題があるとき、改善を求める場面です。
感情でぶつけず、事実と影響を添えると相手も動きやすくなります。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Gần đây bên em thấy có một số vấn đề về chất lượng. | ガン ダイ ベン エム タイ コー モッ ソー ヴァン デー ヴェ チャッ ルオン | 最近、品質面で気になる点があります。 |
| Hai lần giao gần nhất đều bị trễ ạ. | ハイ ラン ザオ ガン ニャッ デウ ビ チェ ア | 直近2回の納品が遅れました。 |
| Việc này đang ảnh hưởng đến vận hành của bên em. | ヴィエッ ナイ ダン アイン フオン デン ヴァン ハイン クア ベン エム | これが当社の業務に影響しています。 |
| Bên em mong nhận được kế hoạch khắc phục từ bên anh. | ベン エム モン ニャン ドゥオッ ケー ホアッ カッ フッ トゥ ベン アイン | 是正計画を出していただきたいです。 |
| Mình thống nhất được thời hạn để xử lý việc này không ạ? | ミン トン ニャッ ドゥオッ トイ ハン デー スー リー ヴィエッ ナイ コン ア | 改善の期限を合意できますか? |
| Nếu tình trạng tiếp diễn, bên em buộc phải báo cáo lên cấp trên. | ネウ ティン チャン ティエップ ジエン、ベン エム ブオッ ファイ バオ カオ レン カップ チェン | 続くようなら上位へ引き上げる必要があります。 |
「kế hoạch khắc phục(ケー ホアッ カッ フッ=是正計画)」を求めると、口頭の謝罪で終わらせず具体的な改善につなげられます。
四半期レビュー(QBR)で使うフレーズ
定期的に取引先と成果を振り返る QBR(Quarterly Business Review)の場面です。
良い点と課題の両方を整理し、次の四半期につなげます。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Mình cùng xem lại kết quả của quý vừa rồi nhé. | ミン クン セム ライ ケッ クア クア クイ ヴア ゾイ ニェ | 前四半期の実績を振り返りましょう。 |
| Bên anh đã đạt phần lớn các KPI mà hai bên thống nhất. | ベン アイン ダー ダッ ファン ロン カッ ケー ピー アイ マー ハイ ベン トン ニャッ | 合意したKPIの多くを達成されました。 |
| Thời gian phản hồi vẫn còn chỗ cần cải thiện ạ. | トイ ザン ファン ホイ ヴァン コン チョー カン カイ ティエン ア | 応答時間に改善の余地があります。 |
| Mục tiêu của bên anh cho quý tới là gì ạ? | ムッ ティエウ クア ベン アイン チョ クイ トイ ラー ジー ア | 次の四半期の目標は何ですか? |
| Nhìn chung, bên em hài lòng với sự hợp tác này. | ニン チュン、ベン エム ハイ ロン ヴォイ ス ホップ タッ ナイ | 全体として、協業に満足しています。 |
| Mình thống nhất lại thứ tự ưu tiên cho thời gian tới nhé. | ミン トン ニャッ ライ トゥ トゥ ウウ ティエン チョ トイ ザン トイ ニェ | 今後の優先事項をすり合わせましょう。 |
QBRでは、良い実績を認めたうえで「chỗ cần cải thiện(チョー カン カイ ティエン=改善の余地)」を伝えると、前向きな話し合いになります。
関係を良好に保つフレーズ
日々のやり取りで、相手との信頼を積み重ねる場面です。
感謝や評価を言葉にすると、いざというとき協力を得やすくなります。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Bên em rất cảm ơn sự hỗ trợ của bên anh. | ベン エム ザッ カム オン ス ホー チョ クア ベン アイン | ご支援に本当に感謝しています。 |
| Cảm ơn anh đã làm hơn cả mong đợi. | カム オン アイン ダー ラム ホン カ モン ドイ | ひと手間かけてくださり感謝します。 |
| Bên em trân trọng mối quan hệ lâu dài này. | ベン エム チャン チョン モイ クアン ヘ ラウ ザイ ナイ | 長期的な関係を大切にしています。 |
| Bên anh cần bên em hỗ trợ gì thì cứ nói nhé. | ベン アイン カン ベン エム ホー チョ ジー ティ ク ノイ ニェ | 当社からの協力が必要ならお知らせください。 |
| Bên em mong được hợp tác cùng bên anh lần nữa. | ベン エム モン ドゥオッ ホップ タッ クン ベン アイン ラン ヌア | またご一緒できるのを楽しみにしています。 |
「Bên anh cần bên em hỗ trợ gì thì cứ nói nhé.(こちらも協力する)」と添えると、一方的でない対等な関係を示せます。
契約更新・終了を伝えるフレーズ
契約期間の節目で、更新か終了かを伝える場面です。
終了の場合も、相手の貢献に触れると関係を荒らさずに済みます。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Bên em muốn gia hạn hợp đồng thêm một năm nữa. | ベン エム ムオン ザー ハン ホップ ドン テム モッ ナム ヌア | もう1年、契約を更新したいです。 |
| Trước khi gia hạn, mình xem lại các điều khoản được không ạ? | チュオッ キー ザー ハン、ミン セム ライ カッ ディエウ コアン ドゥオッ コン ア | 更新前に条件を見直せますか? |
| Bên em đã quyết định chọn một hướng đi khác. | ベン エム ダー クイエッ ディン チョン モッ フオン ディ カッ | 方針を変えることにしました。 |
| Lần này bên em sẽ không gia hạn hợp đồng ạ. | ラン ナイ ベン エム セー コン ザー ハン ホップ ドン ア | 今回は契約を延長しません。 |
| Cảm ơn bên anh vì tất cả trong hai năm qua. | カム オン ベン アイン ヴィ タッ カ チョン ハイ ナム クア | この2年間、ありがとうございました。 |
| Mình trao đổi về việc bàn giao êm xuôi nhé. | ミン チャオ ドイ ヴェ ヴィエッ バン ザオ エム スオイ ニェ | 円滑な引き継ぎについて相談しましょう。 |
終了を伝えるときも「bàn giao êm xuôi(バン ザオ エム スオイ=円滑な引き継ぎ)」に触れると、最後まで誠実な印象を残せます。
オンライン会議・メール併用での応用
ベンダー管理では、オンライン会議とメールを行き来する場面が多くあります。
口頭で合意し、書面で残す。この流れを言葉にできると認識のずれを防げます。
| ベトナム語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Để em chia sẻ màn hình bảng theo dõi SLA ạ. | デー エム チア セー マン ヒン バン テオ ゾイ エス エル エー ア | SLAのダッシュボードを画面共有します。 |
| Em sẽ gửi các việc cần làm qua email sau ạ. | エム セー グイ カッ ヴィエッ カン ラム クア イ メイル サウ ア | 対応事項はメールで追ってお送りします。 |
| Anh gửi báo giá đã chỉnh sửa bằng văn bản giúp em nhé. | アイン グイ バオ ザー ダー チン スア バン ヴァン バン ジュップ エム ニェ | 修正後の見積もりを書面でいただけますか? |
| Mình điểm lại những gì hai bên thống nhất hôm nay nhé. | ミン ディエム ライ ニュン ジー ハイ ベン トン ニャッ ホム ナイ ニェ | 本日の合意内容を確認しましょう。 |
| Em sẽ gửi biên bản họp cho tất cả các bên liên quan. | エム セー グイ ビエン バン ホップ チョ タッ カ カッ ベン リエン クアン | 議事録を関係者全員に送ります。 |
会議の最後に「Mình điểm lại những gì hai bên thống nhất hôm nay nhé.(合意内容の確認)」を入れると、メールでの追記もスムーズになります。
よくある質問
Q. ベンダー管理のベトナム語は価格交渉のベトナム語と何が違いますか?
価格交渉は「条件を勝ち取る」言葉が中心ですが、ベンダー管理は「関係を整え続ける」言葉が中心です。
選定・評価・改善依頼・関係構築といった、管理する側の表現を押さえる必要があります。
Q. SLAの未達を指摘するとき、角を立てない言い方は?
「Gần đây bên em thấy có một số vấn đề về chất lượng.(最近、品質面で気になる点があります)」のように、事実から入って影響を添えます。
そのうえで「kế hoạch khắc phục(是正計画)」を求めると、責めずに改善へ導けます。
Q. 文末の「ạ」はどんな働きをしますか?
相手への敬意をやわらかく示す小さな語で、目上の相手やビジネスの場で語尾に添えます。
「được không ạ?」のように疑問文に付けると、依頼や確認がぐっと丁寧になります。
Q. 契約を終了するとき、関係を悪くしない伝え方は?
「Bên em đã quyết định chọn một hướng đi khác.(方針を変えることにしました)」と方針として伝えるのが角が立ちません。
これまでの貢献に感謝し、「bàn giao êm xuôi(円滑な引き継ぎ)」に触れると印象が保てます。
まとめ
ベンダー管理は、場面ごとの定番フレーズを持っておくと落ち着いて臨めます。
- 選定では実績や照会先を尋ね、依頼では条件と内訳を具体的に伝える。
- SLAや納期は数字と未達時の対応まで言葉にして、あいまいさを残さない。
- 改善は事実と影響を添えて求め、QBRや感謝の言葉で関係を保つ。
あとは、ベンダー管理でよく出る単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。声調はカタカナだけでは再現しきれないので、音声で耳を慣らしながら練習しましょう。
関連記事:ベトナム語のベンダー管理ダイアログ/ベトナム語のベンダー管理単語集
📘 ベトナム語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





