タイ語のMBA面接になると、フレーズ単体を覚えても「実際の流れの中でどう使うか」が分からず不安が残ります。
面接は、導入から締めまでの一連の会話として体に入れておくと、本番で自然に口が動きます。
そしてタイ語では、文末の丁寧語尾(男性はครับ、女性はค่ะ)を会話の最後まで一貫して付けられるかが、印象を大きく左右します。
この記事で分かることは次の3つです。
- 志願者と面接官の往復を、実際の面接の流れに沿ったタイ語ダイアログで確認できる
- 志望動機・キャリアゴール・逆質問といった場面で何を言えばよいか分かる
- 会話の直後に日本語解説があり、なぜその一言が効くのかが理解できる
ここでは面接官をผู้สัมภาษณ์(面接官)、志願者をผู้สมัคร(志願者)と表記して、3つの場面を見ていきます。志願者は男性想定でครับを使いますが、女性の場合はค่ะに置き換えれば自然です。
場面1|面接の導入と志望動機を語る
面接官が場を温め、まず志望動機を尋ねる場面です。
志願者は過去と未来をつなぎ、なぜMBAかに答えていきます。
| 話者 | タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 面接官 | ขอบคุณที่มาวันนี้นะคะ รู้สึกอย่างไรบ้างคะ | コープクン ティー マー ワンニー ナ カ ルーセック ヤーンライ バーン カ | 本日はありがとうございます。お加減はいかがですか。 |
| 志願者 | ตื่นเต้นนิดหน่อยแต่ก็ดีใจที่ได้มาครับ | トゥンテン ニットノーイ テー ゴ ディージャイ ティー ダイ マー クラップ | 少し緊張していますが、来られて嬉しいです。 |
| 面接官 | เริ่มจากง่ายๆก่อนนะคะ ทำไมถึงเลือกเรียน MBA และทำไมตอนนี้คะ | ルーム ジャーク ンガーイ ンガーイ ゴーン ナ カ タムマイ トゥン ルアク リアン エムビーエー レ タムマイ トーンニー カ | まず簡単に。なぜMBAを、そしてなぜ今なのですか。 |
| 志願者 | ห้าปีที่ผ่านมาผมเติบโตทั้งในฐานะวิศวกรและหัวหน้าทีมครับ | ハー ピー ティー パーンマー ポム トゥープト タン ナイ ターナ ウィサワゴーン レ フアナー ティーム クラップ | この5年で技術者とチームリーダーとして成長しました。 |
| 志願者 | ตอนนี้ผมต้องการพื้นฐานธุรกิจที่กว้างขึ้นเพื่อนำทีมในระดับที่ใหญ่ขึ้นครับ | トーンニー ポム トンガーン プーンターン トゥラキット ティー クワーン クン プア ナム ティーム ナイ ラダップ ティー ヤイ クン クラップ | 今、より大きな規模で率いる土台が必要です。 |
| 面接官 | เข้าใจค่ะ อะไรเป็นจุดเริ่มต้นของการตัดสินใจนี้คะ | カオジャイ カ アライ ペン ジュット ルームトン コーン カーン タットシンジャイ ニー カ | なるほど。何がこの決断のきっかけでしたか。 |
| 志願者 | ผมเคยนำโปรเจกต์หนึ่งแต่ขาดความรู้ด้านการเงินที่จะขยายมันครับ | ポム クーイ ナム プロジェク ヌン テー カート クワームルー ダーン カーングン ティー ジャ カヤーイ マン クラップ | 案件を率いたものの、拡大に必要な財務知識が足りませんでした。 |
| 面接官 | ขอบคุณที่ตอบอย่างตรงไปตรงมานะคะ | コープクン ティー トープ ヤーン トロンパイ トロンマー ナ カ | 率直にお話しいただき感謝します。 |
「なぜMBAを、そしてなぜ今か」は面接の定番で、過去の経験から語り始めると流れが安定します。
きっかけを正直に話すと、内省できる人物だという好印象につながります。
場面2|キャリアゴールと学校選びの深掘り質問
面接官が将来の目標と志望校選びを掘り下げる場面です。
志願者は短期・長期のゴールを分け、なぜこの学校かへつなげます。
| 話者 | タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 面接官 | หลังเรียนจบคุณเห็นตัวเองเป็นอย่างไรคะ | ラン リアン ジョップ クン ヘン トゥアエーン ペン ヤーンライ カ | 卒業後はどんな姿を描いていますか。 |
| 志願者 | ระยะสั้นผมตั้งเป้าจะเข้าสู่งานบริหารผลิตภัณฑ์ครับ | ラヤ サン ポム タン パオ ジャ カオ スー ンガーン ボリハーン パリッタパン クラップ | 短期的にはプロダクト管理職を目指します。 |
| 志願者 | ระยะยาวผมอยากนำธุรกิจที่ใส่ใจความยั่งยืนครับ | ラヤ ヤーオ ポム ヤーク ナム トゥラキット ティー サイジャイ クワーム ヤンユーン クラップ | 長期的には持続可能性を軸とした事業を率いたいです。 |
| 面接官 | ทำไมต้องเป็นหลักสูตรของเราโดยเฉพาะคะ | タムマイ トン ペン ラックスート コーン ラオ ドーイ チャポ カ | なぜ特に当校の課程なのですか。 |
| 志願者 | การเรียนรู้จากการลงมือทำของที่นี่เหมาะกับสไตล์การเรียนของผมครับ | カーン リアンルー ジャーク カーン ロンムー タム コーン ティーニー モ ガップ サタイ カーン リアン コーン ポム クラップ | 御校の体験型学習は私の学び方に合っています。 |
| 志願者 | ผมยังได้คุยกับศิษย์เก่าสองคนและเรื่องราวของเขาทำให้ผมประทับใจครับ | ポム ヤン ダイ クイ ガップ シット ガオ ソーン コン レ ルアンラーオ コーン カオ タムハイ ポム プラタップジャイ クラップ | 卒業生2人とも話し、その体験に共感しました。 |
| 面接官 | ดีค่ะ แล้วคุณรับมือกับความเห็นต่างในทีมอย่างไรคะ | ディー カ レーオ クン ラップ ムー ガップ クワーム ヘン ターン ナイ ティーム ヤーンライ カ | では、チーム内の意見の対立にはどう対処しますか。 |
| 志願者 | ผมพยายามหาจุดร่วมก่อนที่จะผลักดันความเห็นของตัวเองครับ | ポム パヤーヤーム ハー ジュット ルアム ゴーン ティー ジャ パラックダン クワーム ヘン コーン トゥアエーン クラップ | 自分の意見を通す前に共通点を探すようにしています。 |
短期と長期のゴールを分けて語ると、計画性が伝わります。
卒業生と話した事実を添えると、なぜこの学校かの答えに説得力が増します。
場面3|逆質問と締めくくり
面接官が「何か質問は」と促し、面接を締める場面です。
志願者は調べれば分かる事実より、経験を尋ねる質問で関心を示します。
| 話者 | タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 面接官 | เราเกือบหมดเวลาแล้วค่ะ คุณมีคำถามอะไรไหมคะ | ラオ グアップ モット ウェーラー レーオ カ クン ミー カムターム アライ マイ カ | そろそろ時間です。何か質問はありますか。 |
| 志願者 | มีครับ ตอนเรียนที่นี่อะไรที่ทำให้อาจารย์ประหลาดใจมากที่สุดครับ | ミー クラップ トーン リアン ティーニー アライ ティー タムハイ アージャーン プララート ジャイ マーク ティースット クラップ | はい。在学中、最も驚かれたことは何でしたか。 |
| 面接官 | พูดตามตรงคือผมได้เรียนรู้จากเพื่อนร่วมรุ่นเยอะมากค่ะ | プート ターム トロン クー ポム ダイ リアンルー ジャーク プアン ルアム ルン ユー マーク カ | 正直、同級生から学んだ量の多さですね。 |
| 志願者 | นั่นคือสภาพแวดล้อมที่ผมกำลังมองหาเลยครับ | ナン クー サパープ ウェートローム ティー ポム ガムラン モーンハー ルーイ クラップ | まさに私が求めている環境です。 |
| 志願者 | มีอะไรเกี่ยวกับประวัติของผมที่อยากให้ผมอธิบายเพิ่มไหมครับ | ミー アライ キアオガップ プラワット コーン ポム ティー ヤーク ハイ ポム アティバーイ プーム マイ クラップ | 私の経歴で補足すべき点はありますか。 |
| 面接官 | ไม่มีแล้วค่ะ คุณอธิบายได้ชัดเจนมาก ขอบคุณสำหรับเวลานะคะ | マイ ミー レーオ カ クン アティバーイ ダイ チャットジェーン マーク コープクン サムラップ ウェーラー ナ カ | いいえ、十分明確でした。お時間ありがとうございました。 |
| 志願者 | ขอบคุณครับ ยินดีมากที่ได้พูดคุยกับอาจารย์ครับ | コープクン クラップ インディー マーク ティー ダイ プートクイ ガップ アージャーン クラップ | こちらこそ。お話しできて光栄でした。 |
面接官自身の経験を尋ねる逆質問は、関心の高さを自然に伝えます。
最後に経歴の補足を申し出てから感謝で締めると、誠実な印象を残せます。
面接で押さえるコツ
3つの場面に共通する、MBA面接ならではの動き方を整理します。
フレーズの暗記だけでなく、この型を意識すると会話が安定します。
| 話者 | タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 過去から語る | ห้าปีที่ผ่านมาผมเติบโตในฐานะหัวหน้าทีมครับ | ハー ピー ティー パーンマー ポム トゥープト ナイ ターナ フアナー ティーム クラップ | この5年でチームリーダーとして成長しました。 |
| きっかけを正直に | ผมนำโปรเจกต์แต่ขาดทักษะที่จะขยายมันครับ | ポム ナム プロジェク テー カート タクサ ティー ジャ カヤーイ マン クラップ | 案件を率いたが拡大の力が足りませんでした。 |
| ゴールを分ける | ระยะสั้นผมตั้งเป้าจะเข้าสู่งานบริหารผลิตภัณฑ์ครับ | ラヤ サン ポム タン パオ ジャ カオ スー ンガーン ボリハーン パリッタパン クラップ | 短期的にはプロダクト管理職を目指します。 |
| 志望理由を具体化 | การเรียนรู้จากการลงมือทำเหมาะกับสไตล์ของผมครับ | カーン リアンルー ジャーク カーン ロンムー タム モ ガップ サタイ コーン ポム クラップ | 体験型学習が私の学び方に合います。 |
| 経験を尋ねる | อะไรที่ทำให้อาจารย์ประหลาดใจมากที่สุดครับ | アライ ティー タムハイ アージャーン プララート ジャイ マーク ティースット クラップ | 最も驚かれたことは何でしたか。 |
| 感謝で締める | ยินดีมากที่ได้พูดคุยกับอาจารย์ครับ | インディー マーク ティー ダイ プートクイ ガップ アージャーン クラップ | お話しできて光栄でした。 |
面接官は能力だけでなく人柄も見ているので、正直さと敬意を意識すると言葉が選びやすくなります。
オンライン面接で起こりがちな一場面
オンライン面接では、接続トラブルや声のかぶりが流れを止めがちです。
志願者が落ち着いて立て直す短いやり取りを見てみましょう。
| 話者 | タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 面接官 | ช่วยเล่าเรื่องที่คุณ ขอโทษค่ะ ภาพค้างไปแป๊บหนึ่ง | チュアイ ラオ ルアン ティー クン コートート カ パープ カーン パイ ペップ ヌン | 困難を乗り越えた経験を、あ、少し映像が止まりました。 |
| 志願者 | ไม่เป็นไรครับ ตอนนี้เสียงผมชัดไหมครับ | マイ ペンライ クラップ トーンニー シアン ポム チャット マイ クラップ | 大丈夫です。今は明瞭に聞こえていますか。 |
| 面接官 | ชัดแล้วค่ะ ดีขึ้นมาก เชิญเล่าต่อได้เลยค่ะ | チャット レーオ カ ディー クン マーク チューン ラオ トー ダイ ルーイ カ | はい、ずっと良くなりました。どうぞ。 |
| 志願者 | ขอเวลาสักครู่เพื่อเรียบเรียงความคิดนะครับ | コー ウェーラー サック クルー プア リアップリアン クワームキット ナ クラップ | 少し考えをまとめる時間をください。 |
| 志願者 | ตอนที่ทีมส่งงานไม่ทันกำหนดผมยอมรับความผิดเป็นคนแรกครับ | トーン ティー ティーム ソン ンガーン マイ タン カムノット ポム ヨームラップ クワーム ピット ペン コン レーク クラップ | チームが納期を逃したとき、私がまず非を認めました。 |
| 面接官 | เป็นตัวอย่างที่ดีมากค่ะ ขอบคุณที่อธิบายให้ฟังนะคะ | ペン トゥアヤーン ティー ディー マーク カ コープクン ティー アティバーイ ハイ ファン ナ カ | 良い例ですね。順を追って説明いただき感謝します。 |
「今は明瞭に聞こえていますか」と一言確認するだけで、接続の乱れに動じない印象を与えます。
「少し考える時間をください」と前置きすれば、沈黙を恐れず落ち着いて答えられます。
よくある質問
Q. ダイアログを使った面接練習はどう活用すればいいですか?
A. 志願者のセリフだけを音読して、自分の言葉として口になじませるのがおすすめです。場面ごとに導入・深掘り・逆質問の流れを通しで練習すると、本番でも順番が崩れにくくなります。
Q. 答えに詰まったとき、タイ語で何を言えばいいですか?
A. ขอเวลาสักครู่เพื่อเรียบเรียงความคิดนะครับ(少し考えをまとめる時間をください)と前置きすれば、間を取っても自然です。無理に埋めようとせず、落ち着いて整理する姿勢が好印象です。
Q. 逆質問では何を聞けばいいですか?
A. อะไรที่ทำให้อาจารย์ประหลาดใจมากที่สุด(最も驚かれたことは何でしたか)のように経験を尋ねると関心が伝わります。調べれば分かる事実を聞くのは避けるのが無難です。
Q. 会話でครับとค่ะはどう使い分けますか?
A. 話し手の性別で決まり、男性はครับ、女性はค่ะを文末に付けます。聞き返しや相づちのときもナ カ、ナ クラップのように添えると、終始やわらかく丁寧な印象になります。
まとめ
タイ語のMBA面接は、フレーズ単体ではなく一連の会話の流れで覚えると本番で動けます。
- 導入では過去から語り始め、なぜMBAかときっかけを正直に伝える。
- 深掘りではゴールを短期と長期に分け、志望理由を具体化する。
- 締めでは経験を尋ねる逆質問をし、ครับ/ค่ะを保ったまま感謝で終える。
会話の型が身についたら、面接でよく出る単語をまとめて押さえておくと、さらに言葉が出やすくなります。
関連記事:タイ語のMBA出願で使えるフレーズ/タイ語のMBA出願で使う単語/タイ語の面接ダイアログ
📘 タイ語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





