タイの展示会や見本市でブースに立つと、目の前を通る来場者にどうタイ語で声をかけるか迷ってしまう。そんな悩みを持つ方へ。
展示会のタイ語は、流暢さよりも「場面ごとの定番フレーズ」を持っているかで差がつきます。
とくにタイ語では、文末に付ける丁寧の語尾(男性はครับ「クラップ」、女性はค่ะ「カ」)が会話の印象を決定づけます。初対面の来場者には、この語尾を欠かさず添えるだけで、ぐっと感じよく対応できます。
この記事で分かることは次の3つです。
- 来場者への声かけからデモ説明、名刺交換、後日のフォローまで場面別の定番タイ語フレーズ
- 価格や納期を概算で伝える言い方と、商談アポにつなぐ自然な流れ
- オンライン展示会や会期後のメールで使える応用フレーズ
来場者に声をかけるタイ語フレーズ
最初のひと声で、立ち止まってもらえるかが決まります。
いきなり売り込まず、相手の興味を軽く尋ねる形が効果的です。タイでは笑顔とครับ/ค่ะをセットにするだけで、相手の警戒が解けます。
| タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| สวัสดีครับ เชิญดูได้ตามสบายเลยครับ | サワッディー クラップ チューン ドゥー ダイ ターム サバーイ ルーイ クラップ | こんにちは、どうぞご自由にご覧ください。 |
| วันนี้กำลังมองหาอะไรเป็นพิเศษไหมครับ | ワンニー ガムラン モーン ハー アライ ペン ピセート マイ クラップ | 本日は何か特にお探しのものはありますか? |
| เคยได้ยินชื่อบริษัทเรามาก่อนไหมคะ | クーイ ダイイン チュー ボリサット ラオ マー ゴーン マイ カ | 弊社をご存じでしたか? |
| วันนี้มางานเพราะสนใจเรื่องไหนเป็นพิเศษครับ | ワンニー マー ガーン プロ ソンチャイ ルアン ナイ ペン ピセート クラップ | 今日はどういったご関心でご来場ですか? |
| ขอแนะนำสินค้าของเราสักนิดได้ไหมครับ | コー ナムナム シンカー コーン ラオ サック ニット ダイ マイ クラップ | 弊社の製品を少しご紹介してもよろしいですか? |
相手の目的を先に聞くと、そのあとの説明を相手に合わせて絞り込めます。
なおขอ…สักนิด(コー…サック ニット)は「ちょっと…させてください」と頼みをやわらげる便利な型で、声かけのあらゆる場面で活躍します。
製品・サービスをデモ説明するタイ語フレーズ
ブースの主役は、実物を見せながらの短いデモです。
機能を羅列せず、相手の課題にどう効くかを中心に話します。「お見せします」と一言添えてから手を動かすと、相手も身構えません。
| タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| เดี๋ยวผมสาธิตให้ดูว่ามันทำงานยังไงนะครับ | ディアオ ポム サーティット ハイ ドゥー ワー マン タムガーン ヤンガイ ナ クラップ | どう動くか実演してお見せしますね。 |
| นี่คือรุ่นใหม่ล่าสุดที่เพิ่งเปิดตัวเมื่อต้นปีครับ | ニー クー ルン マイ ラースット ティー プーン プートゥア ムア トン ピー クラップ | こちらが今年初めに発売した最新モデルです。 |
| จุดเด่นคือมันช่วยลดเวลาติดตั้งลงครึ่งหนึ่งครับ | チュット デン クー マン チュアイ ロット ウェーラー ティッタン ロン クルン ヌン クラップ | 最大の特長は、設定時間を半分にできる点です。 |
| อยากลองจับเองดูไหมคะ | ヤーク ローン チャップ エーン ドゥー マイ カ | ご自身で触って試してみますか? |
| อย่างที่เห็นบนหน้าจอ ข้อมูลอัปเดตแบบเรียลไทม์เลยครับ | ヤーン ティー ヘン ボン ナーチョー コームーン アップデート ベープ リアンタイ ルーイ クラップ | 画面の通り、データはリアルタイムで更新されます。 |
| ส่วนตรงนี้แหละครับ คือสิ่งที่ทำให้เราต่างจากเจ้าอื่น | スアン トロン ニー レ クラップ クー シン ティー タムハイ ラオ ターン チャーク チャオ ウーン | こちらの部分こそが他社との違いです。 |
อยากลอง…ดูไหม(ヤーク ローン…ドゥー マイ/試してみますか)と手を動かしてもらうと、説明よりも強く記憶に残ります。
相手のニーズを聞き出すタイ語フレーズ
一方的な説明より、相手の状況を引き出すほうが商談に近づきます。
はい・いいえで終わらない問いかけにすると、会話が広がります。タイ語ではยังไง(ヤンガイ/どのように)やอะไร(アライ/何)を使うと、相手が具体的に答えやすくなります。
| タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| ตอนนี้กำลังเจอปัญหาอะไรอยู่บ้างครับ | トーンニー ガムラン チュー、パンハー アライ ユー バーン クラップ | 今どんな課題を抱えていらっしゃいますか? |
| ตอนนี้รับมือกับเรื่องนี้ยังไงอยู่ครับ | トーンニー ラップ ムー ガップ ルアン ニー ヤンガイ ユー クラップ | 現在はどう対応されていますか? |
| ถ้าไม่ว่าอะไร ขอถามว่าอยู่ในวงการไหนคะ | ター マイ ワー アライ コー ターム ワー ユー ナイ ウォンガーン ナイ カ | 差し支えなければ、どの業界の方ですか? |
| กำลังหาโซลูชันสำหรับทั้งทีมอยู่ใช่ไหมครับ | ガムラン ハー ソールーチャン サムラップ タン ティーム ユー チャイ マイ クラップ | チーム全体向けの解決策をお探しですか? |
| แบบไหนถึงจะเหมาะกับบริษัทคุณที่สุดครับ | ベープ ナイ トゥン チャ モ ガップ ボリサット クン ティースット クラップ | どんな条件なら御社に合いそうですか? |
聞き出した課題を踏まえて説明し直すと、相手は「自分ごと」として受け取ります。
ถ้าไม่ว่าอะไร(ター マイ ワー アライ/差し支えなければ)を頭に添えると、立ち入った質問もやわらかく聞こえます。
強み・差別化を伝えるタイ語フレーズ
似た製品が並ぶ会場では、違いを一言で示せるかが勝負です。
抽象的にほめず、数字や具体例で裏づけると説得力が増します。
| タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| จุดแข็งของเราคือบริการหลังการขายครับ | チュット ケン コーン ラオ クー ボリガーン ラン ガーン カーイ クラップ | 弊社の強みは、購入後のサポートです。 |
| ต่างจากเจ้าอื่น ของเราไม่ต้องติดตั้งเลยค่ะ | ターン チャーク チャオ ウーン コーン ラオ マイ トン ティッタン ルーイ カ | 他社製品と違い、弊社のものは設置不要です。 |
| เราช่วยบริษัทกว่าห้าร้อยแห่งลดต้นทุนมาแล้วครับ | ラオ チュアイ ボリサット グワー ハー ローイ ヘン ロット トントゥン マー レーオ クラップ | 500社以上のコスト削減を支援してきました。 |
| ลูกค้าใช้บริการเราต่อเนื่องเฉลี่ยห้าปีครับ | ルークカー チャイ ボリガーン ラオ トー ヌアン チャリア ハー ピー クラップ | お客様の継続利用は平均5年です。 |
| นั่นเป็นสิ่งที่มีแต่เราเท่านั้นที่ให้ได้ครับ | ナン ペン シン ティー ミー テー ラオ タオナン ティー ハイ ダイ クラップ | それは弊社にしかご提供できないものです。 |
จุดแข็งของเราคือ…(チュット ケン コーン ラオ クー…/弊社の強みは…です)は、差別化ポイントを一文で言い切る便利な型です。
名刺交換のタイ語フレーズ
会話が温まったら、自然な流れで名刺を交わします。
渡すだけで終わらせず、相手の名刺も求めて連絡の口実を作ります。タイでは名刺をนามบัตร(ナームバット)と言い、両手で渡すと丁寧な印象になります。
| タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| นี่นามบัตรของผมครับ | ニー ナームバット コーン ポム クラップ | こちら、私の名刺です。 |
| ขอนามบัตรของคุณด้วยได้ไหมคะ | コー ナームバット コーン クン ドゥアイ ダイ マイ カ | 御社の名刺もいただけますか? |
| ติดต่อทางไหนสะดวกที่สุดครับ | ティットー ターン ナイ サドゥアク ティースット クラップ | ご連絡はどちらが確実ですか? |
| หลังจบงานแล้วเรารักษาการติดต่อกันนะครับ | ラン チョップ ガーン レーオ ラオ ラクサー ガーン ティットー ガン ナ クラップ | 展示会のあとも連絡を取り合いましょう。 |
| ขอสแกนบัตรเข้างานของคุณหน่อยได้ไหมคะ | コー サゲーン バット カオ ガーン コーン クン ノイ ダイ マイ カ | 入場バッジをスキャンしてもよろしいですか? |
タイの大規模展示会でも、名刺の代わりに入場バッジ(บัตรเข้างาน/バット カオ ガーン)をスキャンしてリードを記録する運用が広がっています。
価格・納期を概算で伝えるタイ語フレーズ
その場で確定額を出せない場合は、概算と前置きを添えます。
「ざっくり」を表す語を使うと、後で食い違うのを防げます。タイ語ではประมาณ(プラマーン/およそ)が概算を示す万能語です。
| タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| เริ่มต้นประมาณเดือนละห้าร้อยดอลลาร์ครับ | ルーム トン プラマーン ドゥアン ラ ハー ローイ ドンラー クラップ | 月額500ドルほどから始まります。 |
| ราคาขึ้นอยู่กับจำนวน แต่บอกราคาคร่าวๆ ให้ได้ครับ | ラーカー クン ユー ガップ チャムヌアン テー ボーク ラーカー クラオクラオ ハイ ダイ クラップ | 価格は数量次第ですが、概算ならお伝えできます。 |
| ระยะเวลาส่งของประมาณสี่ถึงหกสัปดาห์ครับ | ラヤ ウェーラー ソン コーン プラマーン シー トゥン ホック サップダー クラップ | 納期はおおよそ4〜6週間です。 |
| ใบเสนอราคาตัวจริงจะส่งให้หลังจบงานนะครับ | バイ サヌー ラーカー トゥア チン チャ ソン ハイ ラン チョップ ガーン ナ クラップ | 正式な見積りは展示会後にお送りします。 |
| ถ้าสั่งจำนวนมาก มีส่วนลดให้ด้วยค่ะ | ター サン チャムヌアン マーク ミー スアン ロット ハイ ドゥアイ カ | 大口のご注文には数量割引もございます。 |
ประมาณ(プラマーン)やคร่าวๆ(クラオクラオ/だいたい)を添えると、概算であることが相手にも伝わります。
商談アポにつなぐタイ語フレーズ
ブースでの立ち話を、後日の正式な商談へつなげます。
その場で次の予定を仮押さえすると、フォローの確度が上がります。具体的な曜日を出すのがコツです。
| タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| สัปดาห์หน้าขอโทรหาเพื่อคุยต่อได้ไหมครับ | サップダー ナー コー トー ハー プア クイ トー ダイ マイ クラップ | 来週、改めてお電話してもよろしいですか? |
| นัดสาธิตจริงจังที่ออฟฟิศคุณได้ไหมคะ | ナット サーティット チンチャン ティー オッフィット クン ダイ マイ カ | 御社で本格的なデモの場を設けられますか? |
| บ่ายวันพฤหัสหน้าสะดวกไหมครับ | バーイ ワン パルハット ナー サドゥアク マイ クラップ | 来週木曜の午後はいかがですか? |
| ผมจะส่งเอกสารกับข้อเสนอตามไปให้นะครับ | ポム チャ ソン エーガサーン ガップ コー サヌー ターム パイ ハイ ナ クラップ | 資料と提案をそろえてご連絡します。 |
| เดี๋ยวเช็กตารางแล้วอีเมลวันที่ที่สะดวกไปให้ครับ | ディアオ チェック ターラーン レーオ イーメーオ ワンティー ティー サドゥアク パイ ハイ クラップ | 予定を確認して、候補日をメールします。 |
บ่ายวันพฤหัสหน้า(バーイ ワン パルハット ナー/来週木曜の午後)と具体的な日時を出すと、相手も予定を答えやすくなります。
展示会後にフォローするタイ語フレーズ
会期が終わってからの一通が、商談化を左右します。
ブースでの会話を思い出してもらえる一言を冒頭に入れます。会期後1〜2日以内が効果的です。
| タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| ดีใจมากที่ได้เจอกันที่งานแสดงสินค้านะครับ | ディーチャイ マーク ティー ダイ チュー ガン ティー ガーン サデーン シンカー ナ クラップ | 展示会ではお会いできて何よりでした。 |
| ตามที่สัญญาไว้ ส่งใบเสนอราคาที่คุยกันมาให้ครับ | ターム ティー サンヤー ワイ ソン バイ サヌー ラーカー ティー クイ ガン マー ハイ クラップ | お約束した見積りをお送りします。 |
| แนบโบรชัวร์ที่คุณถามไว้มาให้ด้วยแล้วนะคะ | ネープ ボーロチュア ティー クン ターム ワイ マー ハイ ドゥアイ レーオ ナ カ | お尋ねの資料を添付しました。 |
| อยากนัดสาธิตที่เราคุยกันไว้ไหมครับ | ヤーク ナット サーティット ティー ラオ クイ ガン ワイ マイ クラップ | 先日お話ししたデモの日程を決めませんか? |
| ถ้ามีคำถามอะไรเพิ่มเติม บอกได้เลยนะครับ | ター ミー カムターム アライ プームトゥーム ボーク ダイ ルーイ ナ クラップ | ご不明点があればお知らせください。 |
会期後のメールの組み立て方は、タイ語のフォローアップメールの記事も参考になります。
オンライン展示会・後日メールでの応用フレーズ
近年はオンライン開催のバーチャル展示会も増えています。
対面と違い、チャットや画面共有を前提にした言い回しが役立ちます。タイ語でもแชต(チェート/チャット)やแชร์หน้าจอ(チェー ナーチョー/画面共有)はそのまま英語由来の語が通じます。
| タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| ขอบคุณที่แวะมาบูธออนไลน์ของเรานะครับ | コープクン ティー ウェ マー ブート オンラーイ コーン ラオ ナ クラップ | オンラインブースにお立ち寄りいただき感謝します。 |
| เดี๋ยวส่งโบรชัวร์ให้ทางแชตเลยนะคะ | ディアオ ソン ボーロチュア ハイ ターン チェート ルーイ ナ カ | 資料をチャットにお送りします。 |
| ขอแชร์หน้าจอเพื่ออธิบายให้ดูนะครับ | コー チェー ナーチョー プア アティバーイ ハイ ドゥー ナ クラップ | 画面共有しながらご説明します。 |
| จะส่งคลิปบันทึกการสาธิตไปทางอีเมลให้ไหมคะ | チャ ソン クリップ バントゥック ガーン サーティット パイ ターン イーメーオ ハイ マイ カ | デモの録画をメールでお送りしましょうか? |
オンラインでは「資料はチャットへ」「録画を後送」と、その場で渡せない分を補う一言が喜ばれます。
よくある質問
Q. 展示会で来場者に最初にかけるタイ語は?
売り込みより、相手の目的を尋ねる形が自然です。
วันนี้กำลังมองหาอะไรเป็นพิเศษไหมครับ(ワンニー ガムラン モーン ハー アライ ペン ピセート マイ クラップ/本日は何かお探しですか)が使いやすい一言です。
Q. その場で価格を即答できないときは?
บอกราคาคร่าวๆ ให้ได้ครับ(ボーク ラーカー クラオクラオ ハイ ダイ クラップ/概算ならお伝えできます)と前置きし、正式な見積りは後日メールすると伝えます。
ประมาณ(プラマーン/およそ)を添えると、確定額でないことが伝わります。
Q. 名刺交換から商談につなぐには?
ขอนามบัตรของคุณด้วยได้ไหมคะ(コー ナームバット コーン クン ドゥアイ ダイ マイ カ)で連絡先を得て、その場でสัปดาห์หน้าขอโทรหาได้ไหมครับ(来週お電話してもいいですか)と次の機会を提案します。
Q. ครับ と ค่ะ はどちらを使えばいいですか?
話し手の性別で決まります。男性はครับ(クラップ)、女性はค่ะ(カ)を文末に付けます。
相手の性別ではなく自分の性別に合わせる点に注意してください。展示会のような商談の場では、ほぼ全ての文に添えるのが基本です。
Q. 展示会後のフォローメールで気をつけることは?
冒頭でดีใจมากที่ได้เจอกันที่งานนะครับ(ディーチャイ マーク ティー ダイ チュー ガン ティー ガーン ナ クラップ/展示会でお会いできて何よりでした)と接点を思い出してもらい、約束した資料や見積りを早めに送ります。
まとめ
展示会のタイ語は、場面ごとの定番フレーズを持っておくだけで落ち着いて対応できます。
- 声かけは売り込みからでなく、相手の目的を尋ねる形で始める。
- デモは機能の羅列でなく、相手の課題にどう効くかを中心に話す。
- 名刺交換のあとは、その場で次の商談アポを提案して確度を上げる。
- どの場面でも文末のครับ/ค่ะを欠かさない。
あとは、展示会でよく出るタイ語の単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。
関連記事:タイ語の展示会ダイアログ/タイ語の展示会で使える単語
📘 タイ語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





