健康管理と医療サービスへのアクセス
海外旅行中に病気やけがになることは誰にでも起こりえます。中国での医療サービスは、主要都市では高水準ですが、言語の壁があります。
本セクションでは、病院や薬局での会話、緊急時の対応フレーズを提供します。
基本的な症状説明フレーズ
「我不舒服。」(気分が悪いです。
)
「我有点发烧。」(少し熱があります。
)
「我头痛。」(頭痛があります。
)
「我肚子疼。」(お腹が痛いです。
)
「我咳嗽。」(咳をしています。
)
| 症状説明 | ピンイン | 日本語訳 | 関連する医学用語 | 重要度 |
|---|---|---|---|---|
| 发烧 | fāshāo | 熱がある・発熱 | 温度计(温度計) | 高 |
| 头痛 | tóu téng | 頭痛 | 止痛药(鎮痛薬) | 高 |
| 喉咙痛 | hóulóng téng | 喉の痛み | 润喉糖(喉飴) | 中 |
| 咳嗽 | késou | 咳 | 止咳药(咳止め) | 高 |
| 腹痛 | fù téng | 腹痛 | 胃药(胃薬) | 高 |
| 腹泻 | fù xiè | 下痢 | 止泻药(下痢止め) | 高 |
| 呕吐 | ǒu tù | 嘔吐 | 止吐药(制吐薬) | 高 |
| 皮肤过敏 | pífu guòmǐn | 皮膚アレルギー | 抗过敏药(抗アレルギー薬) | 中 |
病院での会話
中国の病院は大規模で複雑な構造になっていることが多いです。以下のフレーズが役に立ちます。
病院到着時のフレーズ
「我需要看医生。」(医者に見てもらいたいです。
)
「挂号处在哪里?」(受付はどこですか?)
「我需要预约吗?」(予約が必要ですか?)
「医生什么时候来?」(医者は何時に来ますか?)
「需要做什么检查?」(どのような検査が必要ですか?)
📘 中国語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。
薬局での会話
風邪やマイナーな症状では、医者の診察を受けずに薬局で医薬品を購入できることが多いです。
| 薬局フレーズ | ピンイン | 日本語訳 | 場面 | 重要度 |
|---|---|---|---|---|
| 我需要… | wǒ xūyào | ~が必要です | 薬の依頼 | 高 |
| 感冒药 | gǎnmào yào | 風邪薬 | 風邪治療 | 高 |
| 这个药怎样吃? | zhège yào zěnyàng chī | この薬はどう飲みますか? | 用法確認 | 高 |
| 一天吃几次? | yī tiān chī jǐ cì | 1日何回飲みますか? | 用量確認 | 高 |
| 饭前还是饭后吃? | fàn qián háishi fàn hòu chī | 食前か食後か? | 用法確認 | 高 |
| 有副作用吗? | yǒu fùzuòyòng ma | 副作用はありますか? | 安全確認 | 中 |
| 过敏源 | guòmǐn yuán | アレルギー物質 | アレルギー確認 | 中 |
| 多少钱? | duōshao qián | いくらですか? | 支払い | 高 |
緊急時の対応フレーズ
重大な医学的緊急事態が発生した場合は、直ちに通報が必要です。
緊急通報フレーズ
「我需要救护车!」(救急車が必要です!)
「我在…地方。」(学習者は~の場所にいます。
)
「请快点!」(急いでください!)
「他失去意识了。」(彼は意識を失いました。
)
「需要立即就医。」(すぐに医者が必要です。
)
緊急電話番号
「120」:救急車(病気・事故)
「110」:警察
「122」:交通事故
健康管理のコツ
旅行中の健康を守るためのアドバイスです。
予防措置:出発前に基本的な医薬品(風邪薬、下痢止めなど)を用意しましょう。
水の安全:中国での水道水は、そのまま飲むことは推奨されません。ボトル入り水を購入しましょう。
食事の安全:路上の露店食べ物には注意が必要です。衛生的な飲食店を選びましょう。
保険:海外旅行保険に加入することを強くお勧めします。
病院・薬局での実践用例集
中国で体調を崩したとき、症状を正確に伝えることが適切な治療への第一歩です。
用例1:病院の受付で
你好,我想挂内科的号。(Nǐ hǎo, wǒ xiǎng guà nèikē de hào.)
「こんにちは、内科の受診予約をしたいです。」
中国の病院では、まず「挂号」(受付番号の取得)が必要です。「内科」は「nèikē」、「外科」は「wàikē」といいます。
用例2:医師に症状を説明するとき
从昨天开始拉肚子,已经拉了五六次了。(Cóng zuótiān kāishǐ lā dùzi, yǐjīng lā le wǔ liù cì le.)
「昨日からお腹を下していて、もう5〜6回になります。」
症状の始まった時期と回数を伝えると、医師が診断しやすくなります。「拉肚子」は「下痢をする」の口語表現です。
用例3:薬局で薬を買うとき
有没有治感冒的药?不需要处方的那种。(Yǒu méiyǒu zhì gǎnmào de yào? Bù xūyào chǔfāng de nà zhǒng.)
「風邪薬はありますか。処方箋が不要なものがいいのですが。
」
中国の薬局では処方箋なしで買える薬(非处方药)と、処方箋が必要な薬(处方药)があります。
用例4:アレルギーを伝えるとき
我对青霉素过敏,请不要开含青霉素的药。(Wǒ duì qīngméisù guòmǐn, qǐng bùyào kāi hán qīngméisù de yào.)
「ペニシリンにアレルギーがあるので、ペニシリンを含む薬は出さないでください。」
アレルギーがある場合は、必ず診察の最初に伝えましょう。「过敏」が「アレルギー」を意味します。
用例5:会計について尋ねるとき
请问在哪里缴费?可以用微信支付吗?(Qǐngwèn zài nǎlǐ jiǎo fèi? Kěyǐ yòng Wēixìn zhīfù ma?)
「会計はどこですか。WeChat Payは使えますか。
」
中国の多くの病院ではスマホ決済が使えます。ただし外国人は現金やクレジットカードのほうが確実な場合もあります。
中国の医療に関する豆知識
中国の病院は「三甲医院」が最高ランクです。大都市の三甲医院には国際医療部(国际医疗部)を設けているところがあり、英語対応が可能な場合があります。
中国の薬局は「药房」や「药店」と呼ばれます。緑色の十字マークが目印です。
コンビニのように街中に多くあるので、軽い症状なら薬局で薬を購入するのが手軽です。
中国の病院では、日本のように医師が薬を出すのではなく、処方箋をもらって院内の薬局で受け取る仕組みが一般的です。「取药」(薬を受け取る)という表示に従いましょう。
中国には西洋医学の病院(西医)と中国伝統医学の病院(中医院)があります。「中医」では漢方薬(中药)や鍼灸(针灸)による治療が受けられます。
旅行保険に加入していれば、キャッシュレスで受診できる病院もあります。保険会社の緊急連絡先と保険証番号は、スマートフォンにメモしておくと安心です。
医療関連の関連表現
| 中国語 | ピンイン | 日本語訳 | 使う場面 |
|---|---|---|---|
| 挂号 | guà hào | 受付番号を取る | 病院の受付 |
| 化验 | huà yàn | 検査する | 血液検査・尿検査 |
| 打针 | dǎ zhēn | 注射する | 点滴や注射 |
| 输液 | shū yè | 点滴を受ける | 脱水症状のとき |
| 病历 | bìng lì | カルテ・診療記録 | 再受診や保険請求 |
よくある間違いと注意点
「疼」と「痛」の使い分け
口語では「疼」が一般的です。「头疼」「肚子疼」のように使います。
「痛」はやや書き言葉的で、「疼痛」のように熟語で使うことが多いです。
医師に症状を伝えるときは「疼」を使うほうが自然に伝わります。
「医院」と「诊所」の違い
「医院」は総合病院を指し、「诊所」は小さなクリニックを指します。重い症状の場合は「医院」を、軽い症状なら「诊所」でも対応できます。
外国人旅行者は設備が整った「医院」を受診するのが安心です。
「感冒」と「流感」
「感冒」は一般的な風邪、「流感」はインフルエンザを指します。症状が重い場合は「我可能得了流感」(インフルエンザかもしれません)と伝えましょう。
「感冒」を使うと軽い症状と判断されることがあるため、高熱がある場合は具体的に症状を説明するのが大切です。
病院でのミニダイアログ
シーン1:受付で
A:你好,我想看病,应该先挂号吗?(Nǐ hǎo, wǒ xiǎng kànbìng, yīnggāi xiān guà hào ma?)
「こんにちは、診察を受けたいのですが、まず受付をすればいいですか。」
B:对,先在这里挂号。请问您哪里不舒服?(Duì, xiān zài zhèlǐ guà hào. Qǐngwèn nín nǎlǐ bù shūfu?)
「はい、まずここで受付をしてください。どこが具合悪いですか。
」
A:我从昨天开始发烧,还有点咳嗽。(Wǒ cóng zuótiān kāishǐ fāshāo, hái yǒudiǎn késou.)
「昨日から熱があって、少し咳も出ます。」
B:好的,给您挂内科。请去二楼候诊。(Hǎo de, gěi nín guà nèikē. Qǐng qù èr lóu hòu zhěn.)
「わかりました。内科にしますね。
2階の待合室でお待ちください。」
シーン2:薬局で
A:你好,我有点拉肚子,有什么推荐的药吗?(Nǐ hǎo, wǒ yǒudiǎn lā dùzi, yǒu shénme tuījiàn de yào ma?)
「すみません、少しお腹を下しているのですが、おすすめの薬はありますか。」
B:这个蒙脱石散效果不错,一天吃三次。(Zhège méntuōshí sǎn xiàoguǒ búcuò, yī tiān chī sān cì.)
「このモンモリロナイト散が効果的です。1日3回服用してください。
」
A:好的,多少钱?(Hǎo de, duōshao qián?)
「わかりました。おいくらですか。
」
B:十五块。(Shíwǔ kuài.)
「15元です。」
中国の医療システム
中国の医療システムは、独自の構造を持ちます。
主要な特徴を整理します。
公立病院と私立病院
公立病院(公立医院) は、政府運営で安価です。
私立病院(私立医院) は、より高品質なサービスを提供します。
外国人観光客は、私立病院や国際クリニックを利用するのが一般的です。
言語対応も、私立の方が充実しています。
三甲病院の特徴
三甲(三級甲等) 病院は、中国医療機関の最高ランクです。
大都市の主要総合病院が、この格付けを得ています。
緊急時の対応能力が、他のランクより圧倒的に高いです。
主要観光地周辺の三甲病院を、事前に確認しておきます。
外国人向けクリニック
北京、上海などには、外国人専門クリニックがあります。
UFH(United Family Healthcare)、 Parkway Hospital などが代表的です。
料金は高めですが、英語対応と国際的な医療基準が魅力です。
海外旅行保険のキャッシュレス対応も、これらの施設で可能です。
主要な医療フレーズ
緊急時には、明確なフレーズで症状を伝えます。
主要表現を整理します。
症状の表現
我不舒服(wo bu shufu) は「気分が悪い」という基本表現です。
我头疼(wo touteng) は「頭が痛い」という症状表現です。
我发烧了(wo fashao le) は「熱がある」を意味します。
これらは緊急時の最初の伝達に必須です。
体の部位
头(tou) は頭、 胃(wei) は胃、 心(xin) は心臓を意味します。
痛む部位を指で示しながら、語彙を組み合わせます。
視覚的伝達と言語的伝達の組み合わせが、効果的です。
主要な部位の漢字を、事前に確認しておきます。
緊急通報
120 は救急車の番号です。
请帮我叫救护车(qing bang wo jiao jiuhuche) は「救急車を呼んでください」と依頼します。
我需要医生(wo xuyao yisheng) は「医者が必要」と表現します。
明確で簡潔な表現が、緊急時には命を守ります。
薬局の使い方
中国の薬局も、独自の特徴があります。
主要な情報を整理します。
药店(薬局)の種類
大手チェーンの老百姓大薬房、海王星辰が、信頼できる選択肢です。
24時間営業の薬局も、大都市には多数あります。
処方薬と市販薬の区別は、日本と類似しています。
事前に主要な薬の中国語名を、調べておくと安心です。
常備薬の入手
頭痛薬、胃薬、風邪薬は、市販薬として購入可能です。
店員に症状を説明すれば、適切な薬を推薦してくれます。
翻訳アプリの活用が、コミュニケーションを助けます。
パッケージの説明書を、必ず確認します。
中医薬の選択肢
中医院(中医薬専門) では、伝統的な漢方薬の処方を受けられます。
体質に合わせた個別調合が、特徴的な医療体験です。
急性症状より、慢性的な体調管理に向きます。
文化体験としても、興味深い選択肢です。
海外旅行保険の活用
中国旅行には、海外旅行保険が必須です。
主要な使い方を整理します。
保険会社の選択
AIG、 損保ジャパン、AIU などの大手が、中国対応を持っています。
Cashless Service が利用できる病院ネットワークを、必ず確認します。
最低でも500万円程度の医療費補償が推奨されます。
持病カバーや家族補償も、必要に応じて付加します。
緊急時の連絡
保険会社の24時間日本語対応窓口を、事前にメモします。
緊急時には、まず保険会社に連絡し、指定病院を案内してもらいます。
キャッシュレス対応で、現場での支払いを回避できます。
事後請求の場合は、領収書の原本保管が必須です。
医療通訳サービス
多くの保険会社が、医療通訳サービスを提供します。
電話で診察に立ち会ってもらい、医師との意思疎通を確保します。
言語の壁を、保険サービスで乗り越える賢明な方法です。
命に関わる場面では、特に重要なサービスです。
予防と健康管理
中国旅行での健康管理は、予防が何より重要です。
主要なポイントを整理します。
水と食事の注意
飲料水は、ボトル入りミネラルウォーターを徹底します。
水道水での歯磨きも、敏感な人は避けるのが無難です。
路上屋台の食事は、衛生面の注意が必要です。
レストランでも、生野菜サラダはリスクがあります。
大気汚染への対策
北京、上海などの大都市では、大気汚染が深刻な日があります。
PM2.5 数値を、AQI アプリで確認する習慣をつけます。
マスクの着用が、呼吸器疾患の予防に有効です。
呼吸器系の持病がある旅行者は、特に注意が必要です。
ワクチン接種
標準的なワクチン(A型肝炎、 破傷風) は、出発前に接種します。
長期滞在ではB型肝炎、日本脳炎の追加も検討します。
渡航外来クリニックでの相談が、推奨されます。
事前準備が、安心して旅を楽しむ基盤です。
📚 中国語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。中国語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得



コメント