展示会や見本市の英語では、決まった単語が場面ごとに繰り返し出てきます。
逆に言えば、頻出語をテーマ別に押さえておけば、ブースでの会話の大半は聞き取れます。
この記事では、展示会でよく出る単語と熟語を7つのテーマに分けて並べます。
- 展示会・会場の基本にまつわる語
- ブース・展示にまつわる語
- 製品デモ・説明にまつわる語
- 来場者・リードにまつわる語
- 名刺・連絡先にまつわる語
- 商談・フォローアップにまつわる語
- 出展準備・運営にまつわる語
各表の前後に、使い方やニュアンスの注意点を短く添えます。
意味を覚えるだけでなく、どの場面で出るかを意識して読むと記憶に残ります。
展示会・会場の基本にまつわる単語
まずは、展示会そのものや会場を指す基本語です。
“trade show” と “expo” はほぼ同じ意味で、業界向けの見本市を指します。
| 英語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| trade show | トレード ショウ | 見本市・展示会 |
| expo | エクスポ | 博覧会・展示会 |
| exhibition | エキシビション | 展示会 |
| venue | ベニュー | 会場 |
| convention center | コンベンション センター | 展示・会議施設 |
| exhibition hall | エキシビション ホール | 展示ホール |
| aisle | アイル | (ブース間の)通路 |
| floor plan | フロア プラン | 会場見取り図 |
“venue” は会場全般を指す便利な語で、開催地を尋ねるときにも使えます。
“aisle” はブースの面する通路のことで、出展場所の良し悪しを話すときに登場します。
ブース・展示にまつわる単語
自社の出展スペースまわりを表す語です。
“booth” は出展ブース、”stand” は同じ意味で主に英国系で使われます。
| 英語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| booth | ブース | 出展ブース |
| stand | スタンド | 出展ブース(英) |
| exhibitor | イグジビター | 出展者 |
| display | ディスプレイ | 展示・陳列 |
| banner | バナー | 横断幕・のぼり |
| signage | サイネージ | 看板・表示物 |
| backdrop | バックドロップ | 背景パネル |
| showcase | ショウケース | 陳列棚・見せ場 |
“exhibitor” は出展する企業や人を指し、来場者を表す “visitor” と対になる語です。
“showcase” は名詞で陳列棚を指すほか、動詞で「目玉として披露する」意味でも使われます。
“signage” は会場内の看板や案内表示の総称で、ブースの視認性を語るときに出てきます。
製品デモ・説明にまつわる単語
ブースの中心となる、実演や製品説明の語です。
“demo” は “demonstration” の略で、実演を指す最頻出語です。
| 英語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| demo | デモ | 実演・デモ |
| demonstration | デモンストレーション | 実演 |
| feature | フィーチャー | 機能・特長 |
| specs | スペックス | 仕様 |
| prototype | プロトタイプ | 試作品 |
| sample | サンプル | 見本 |
| hands-on | ハンズオン | 実際に触れる(体験型) |
| walk through | ウォーク スルー | 順を追って説明する |
“hands-on” は “a hands-on demo”(体験型のデモ)の形でよく使われ、来場者に触ってもらう展示を表します。
“walk through” は「順番に説明していく」動作を指し、デモ中の定番フレーズに登場します。
来場者・リードにまつわる単語
ブースを訪れる人や、見込み客を表す語です。
“lead” は「見込み客」を指し、展示会の成果を測る最重要語です。
| 英語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| visitor | ビジター | 来場者 |
| attendee | アテンディー | 参加者 |
| lead | リード | 見込み客 |
| prospect | プロスペクト | 有望な見込み客 |
| foot traffic | フット トラフィック | 来場者の人通り |
| target audience | ターゲット オーディエンス | 狙う客層 |
| qualified lead | クオリファイド リード | 条件を満たす有望客 |
| walk-in | ウォークイン | 飛び込みの来場者 |
“qualified lead” は「予算や決裁権がある有望な見込み客」を指し、ただの “lead” と区別されます。
“foot traffic” はブース前の人通りの多さを表し、出展場所の評価でよく使われます。
“attendee” は展示会全体の参加者を広く指し、自社ブースに来た “visitor” より大きい集まりを表します。
名刺・連絡先にまつわる単語
リードの記録や、連絡先の交換で出てくる語です。
“business card” は名刺、”badge” は入場バッジを指します。
| 英語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| business card | ビジネス カード | 名刺 |
| badge | バッジ | 入場バッジ |
| lanyard | ランヤード | バッジ用の首掛けひも |
| scan | スキャン | (バッジを)読み取る |
| contact details | コンタクト ディテールズ | 連絡先 |
| QR code | キューアール コード | QRコード |
| sign-up sheet | サインアップ シート | 記入用名簿 |
| mailing list | メイリング リスト | 配信リスト |
海外の展示会では入場バッジに連絡先が紐づき、”scan your badge”(バッジを読み取る)でリードを記録するのが一般的です。
“contact details” は名前・会社・メールなど連絡先一式を指すまとめ言葉です。
商談・フォローアップにまつわる単語
ブースでの会話を、後日の商談へつなぐ場面の語です。
“follow-up” は会期後の追客を指し、展示会の成否を分ける語です。
| 英語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| follow-up | フォローアップ | 後日の追客・連絡 |
| quote | クォート | 見積り |
| ballpark | ボールパーク | 概算 |
| lead time | リード タイム | 納期 |
| proposal | プロポーザル | 提案 |
| appointment | アポイントメント | 商談の約束 |
| conversion | コンバージョン | (商談化・成約への)転換 |
| pipeline | パイプライン | 商談の進行リスト |
“ballpark” は “a ballpark figure”(概算の数字)の形で、その場で確定額を出せないときに便利です。
“conversion” は見込み客が商談や成約へ進むことを指し、展示会の費用対効果を語る場面で出てきます。
出展準備・運営にまつわる単語
最後は、出展の準備や会場運営で出てくる語です。
“set up” は設営、”tear down” は撤収を指す対の表現です。
| 英語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| set up | セット アップ | 設営する |
| tear down | テア ダウン | 撤収する |
| registration | レジストレーション | 受付・登録 |
| organizer | オーガナイザー | 主催者 |
| giveaway | ギブアウェイ | 配布ノベルティ |
| brochure | ブローシャー | カタログ・パンフレット |
| flyer | フライヤー | チラシ |
| booth fee | ブース フィー | 出展料 |
“giveaway” はペンやトートバッグなど、来場者に配る販促品を指します。
“organizer” は会場全体を取り仕切る主催者を指し、出展者からの問い合わせ先になります。
“brochure” は厚めのカタログ、”flyer” は一枚もののチラシと、配布物の規模で使い分けます。
覚えた語を会話につなぐコツ
単語を並べただけでは、本番で口から出てきません。
頻出語は、よく組む「型」とセットで覚えると定着します。
| 英語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| May I scan your badge? | メイ アイ スキャン ユア バッジ | 入場バッジを読み取ってもよいですか? |
| Let me give you a quick demo. | レット ミー ギブ ユー ア クイック デモ | 簡単に実演させてください。 |
| I can give you a ballpark figure. | アイ キャン ギブ ユー ア ボールパーク フィギュア | 概算ならお伝えできます。 |
| Let’s set up a follow-up call. | レッツ セット アップ ア フォローアップ コール | 後日の打ち合わせを設定しましょう。 |
“a ballpark figure” のように、単語+名詞のかたまりで覚えると応用が利きます。
似た意味の語は使い分けの軸を一緒に覚えておくと混乱しません。
| 英語 | 読み方 | 使い分けの軸 |
|---|---|---|
| lead / prospect | リード / プロスペクト | 前者は見込み客一般、後者はより有望な客 |
| booth / venue | ブース / ベニュー | 前者は自社の出展枠、後者は会場全体 |
| brochure / flyer | ブローシャー / フライヤー | 前者は冊子、後者は一枚もの |
| set up / tear down | セット アップ / テア ダウン | 前者は設営、後者は撤収 |
対になる語をペアでまとめると、相手の発言の方向もすばやくつかめます。
よくある質問
展示会の英単語はどこから覚えればいいですか?
まずは “booth” “demo” “lead” など、ブースで毎回出る語から始めます。
そのあと名刺・商談・運営とテーマを広げると、無理なく語彙が増えます。
“lead” と “prospect” の違いは何ですか?
どちらも見込み客を指しますが、”lead” は接点を得た段階の客全般、”prospect” は購入の可能性が高い有望な客を表します。
予算や決裁権が確認できた客は “qualified lead” と呼ばれます。
“trade show” と “exhibition” は同じですか?
ほぼ同じ意味で、どちらも展示会を指します。
“trade show” は業界関係者向け、”exhibition” は一般公開も含む広い催しに使われる傾向があります。
“ballpark” はどんな場面で使う語ですか?
その場で正確な金額を出せないとき、概算を伝える場面で使います。
“a ballpark figure” の形で「おおよその数字」を示し、後日正式な見積りを送ると添えます。
まとめ
展示会の英単語は、テーマ別にまとめて覚えるのが近道です。
- 会場・ブース・デモ・リード・名刺・商談・運営の7テーマで語彙を整理する。
- 単語は決まり文句とセットで覚え、そのまま口に出せる形にする。
- “lead” と “prospect”、”set up” と “tear down” など対の語で押さえる。
語彙が増えたら、あとは実際の会話の流れで使ってみると一気に身につきます。
関連記事:英語の展示会で使えるフレーズ/英語の展示会ダイアログ
📚 英語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
フレーズを使いこなす土台になるのは語彙力。英語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


