韓国語のM&Aダイアログ|買収交渉の会話例

韓国語

M&A(合併・買収)の韓国語は、単語を知っていても、実際の会話の流れがつかめないと使いこなせません。

ディール協議は、買い手・売り手・アドバイザーがどんな順序で何を話すかを知っておくと、自分の発言を組み立てやすくなります。

この記事で分かることは次の3つです。

  • 初期打診からデューデリ、条件交渉までの韓国語ダイアログの流れ
  • 買い手・売り手それぞれの典型的な韓国語の言い回し
  • 会話で使われた重要フレーズの日本語での読み解き方

説明はすべて日本語で、会話の韓国語にはカタカナ読みと日本語訳を添えています。読み方は連音化を反映した実際の発音に近づけています。

場面1|初期打診と秘密保持

買い手側のアドバイザーが、対象企業の財務責任者に買収の関心を伝える場面です。

いきなり価格に入らず、関心の表明と秘密保持から会話が始まります。

話者 韓国語 読み方 日本語訳
買い手側 저희는 귀사 인수에 관심 있는 고객을 자문하고 있습니다. チョフィヌン クィサ インスエ クァンシム インヌン ゴゲグル チャムナゴ イッスムニダ 御社の買収に関心を持つ顧客の助言をしています。
売り手側 흥미롭네요. 실례지만 인수 주체가 어디인가요? フンミロムネヨ。シルレジマン インス チュチェガ オディインガヨ 興味深いですね。差し支えなければ買い手はどこですか。
買い手側 비밀유지계약 체결 후에 공개해 드리겠습니다. ピミルユジゲヤク チェギョル フエ コンゲヘ ドゥリゲッスムニダ 秘密保持契約の締結後に開示いたします。
売り手側 알겠습니다. 그럼 비밀유지계약부터 맺으시죠. アルゲッスムニダ。クロム ピミルユジゲヤクプト メジュシジョ 承知しました。ではまず秘密保持契約を締結しましょう。

「실례지만(差し支えなければ)」は、踏み込んだ質問をやわらげる定番表現です。

買い手の名前を明かす前に秘密保持を求めるのは、初期段階では自然な流れです。

場面2|企業価値をめぐるやり取り

秘密保持契約の締結後、初期的な財務情報を踏まえてバリュエーションを議論する場面です。

買い手は評価の根拠を尋ね、売り手は将来性を強調します。

話者 韓国語 読み方 日本語訳
買い手側 희망 가격은 어떻게 산정하셨나요? ヒマン カギョグン オットケ サンジョンハショッナヨ 希望価格はどう算出されましたか。
売り手側 작년 EBITDA의 10배를 반영한 금액입니다. チャンニョン イビダエ シプベルル パニョンハン クメギムニダ 昨年度EBITDAの10倍を反映した金額です。
買い手側 솔직히 그 배수는 다소 높게 느껴집니다. ソルチキ ク ペスヌン タソ ノプケ ヌッキョジムニダ 正直、その倍率はやや高めに感じます。
売り手側 저희 반복 매출이 빠르게 늘고 있어 프리미엄이 정당합니다. チョフィ パンボク メチュリ ッパルゲ ヌルゴ イッソ プリミオミ チョンダンハムニダ 当社の継続収益が急成長しており、プレミアムの根拠になります。
買い手側 일리 있네요. 실사 후에 다시 논의하시죠. イルリ インネヨ。シルサ フエ タシ ノニハシジョ 一理ありますね。デューデリ後に再検討しましょう。

「일리 있네요(一理あります)」は、相手の主張を一度受け止める便利な相づちです。

評価が割高だと感じても、即座に否定せずデューデリ後に持ち越すと協議が円滑に進みます。

場面3|デューデリジェンスの確認

買い手の財務担当が、データルームの資料を見ながら気になる点を確認する場面です。

懸念材料を率直に挙げつつ、売り手に説明を求めます。

話者 韓国語 読み方 日本語訳
買い手側 고객 집중도가 상당히 높은 점이 눈에 띄었습니다. コゲク チプチュンドガ サンダンヒ ノプン チョミ ヌネ ッティオッスムニダ 顧客の集中度がかなり高い点が目につきました。
売り手側 최대 고객이 매출의 약 30퍼센트를 차지합니다. チェデ コゲギ メチュレ ヤク サムシプポセントゥルル チャジハムニダ 最大顧客が売上の約30パーセントです。
買い手側 저희에겐 우려되는 부분이네요. 계약은 장기인가요? チョフィエゲン ウリョドゥェヌン ブブニネヨ。ケヤグン チャンギインガヨ 当方には懸念材料ですね。契約は長期ですか。
売り手側 네, 갱신 옵션이 붙어 있고 앞으로 5년 더 유지됩니다. ネ、ケンシン オプショニ プトオ イッコ アプロ オニョン ト ユジドゥェムニダ はい、更新権付きで、あと5年続きます。
買い手側 좋습니다. 그래도 그 계약엔 진술 및 보장을 요청드립니다. チョッスムニダ。クレド ク ケヤゲン チンスル ミッ ポジャンウル ヨチョンドゥリムニダ 結構です。それでもその契約に表明保証を求めます。

「고객 집중도(顧客集中度)」は、収益が特定顧客に偏るリスクを示す指標です。

懸念点を見つけたら、契約の継続性を確認し、表明保証で備えるのが定石です。

場面4|条件交渉とアーンアウト

デューデリを踏まえ、価格差を埋めるために支払い条件を交渉する場面です。

買い手はリスクを抑える仕組みを提案し、売り手は手取りを意識します。

話者 韓国語 読み方 日本語訳
買い手側 전액 현금으로는 희망 금액을 맞춰 드리기 어렵습니다. チョネク ヒョングムロヌン ヒマン クメグル マッチョ ドゥリギ オリョプスムニダ 全額現金では希望額にお応えするのが難しいです。
売り手側 그럼 어떤 안을 생각하고 계신가요? クロム オットン アヌル センガカゴ ケシンガヨ では、どのような案をお考えですか。
買い手側 언아웃입니다. 가격 일부를 향후 실적에 연동시키는 방식이죠. オナウシムニダ。カギョク イルブルル ヒャンフ シルチョゲ ヨンドンシキヌン パンシギジョ アーンアウトです。価格の一部を将来業績に連動させる方式です。
売り手側 목표가 현실적이라면 받아들이겠습니다. モクピョガ ヒョンシルチョギラミョン パダドゥリゲッスムニダ 目標が現実的なら受け入れます。
買い手側 70퍼센트는 선지급, 30퍼센트는 언아웃으로 나누시죠. チルシッポセントゥヌン ソンジグプ、サムシッポセントゥヌン オナウスロ ナヌシジョ 70パーセントを前払い、30パーセントをアーンアウトで分けましょう。

「어떤 안을 생각하고 계신가요?(どのような案をお考えですか)」は、相手の代案を引き出す一言です。

価格が折り合わないときは、アーンアウトで折衷するのがM&Aの典型的な解決策です。

場面5|統合計画の打ち合わせ

合意が見えてきた段階で、買い手と売り手の経営陣が統合方針を話す場面です。

人材の引き留めと文化の融合が、会話の中心になります。

話者 韓国語 読み方 日本語訳
買い手側 클로징 후에 핵심 팀을 그대로 유지하고 싶습니다. クルロジン フエ ヘクシム ティムル クデロ ユジハゴ シプスムニダ クロージング後、中核チームをそのまま引き留めたいです。
売り手側 역할과 보고 체계를 명확히 해 줄 필요가 있습니다. ヨカルグァ ポゴ チェゲルル ミョンファキ ヘ ジュル ピリョガ イッスムニダ 役割と指揮系統を明確にする必要があります。
買い手側 동의합니다. 통합 위원회를 꾸리겠습니다. トンイハムニダ。トンハプ ウィウォンフェルル ックリゲッスムニダ 同意します。統合委員会を立ち上げます。
売り手側 고객 안심을 위해 첫해는 브랜드를 유지하시죠. コゲク アンシムル ウィヘ チョッテヌン ブレンドゥルル ユジハシジョ 顧客に安心してもらうため、初年度はブランドを維持しましょう。
買い手側 좋습니다. 여기선 문화 적합성도 숫자만큼 중요합니다. チョッスムニダ。ヨギソン ムヌァ チョッカプソンド スッチャマンクム チュンヨハムニダ 結構です。ここでは文化の適合も数字と同じく重要です。

「동의합니다(同意します)」は、相手の提案に賛同する自然な相づちです。

統合では、組織図の明確化とブランド維持が、現場の不安を和らげる打ち手になります。

会話で押さえたい重要表現

各場面で繰り返し出てきた表現を、まとめて確認しておきます。

相づちと前提条件の言い方を覚えると、会話の流れに乗りやすくなります。

韓国語 読み方 日本語訳
일리 있네요. イルリ インネヨ 一理あります。
어떤 안을 생각하고 계신가요? オットン アヌル センガカゴ ケシンガヨ どのような案をお考えですか。
실사 후에 다시 논의하시죠. シルサ フエ タシ ノニハシジョ デューデリ後に再検討しましょう。
본 건은 당국 승인을 전제로 합니다. ポン コヌン タングク スンイヌル チョンジェロ ハムニダ 本件は当局の承認を前提とします。

これらは買い手・売り手のどちらの立場でも使える、汎用性の高い表現です。

会話を円滑に進めるコツ

韓国語のディール会話では、相手の主張を一度受け止めてから自分の意見を返す順序が好まれます。

否定から入らず、「일리 있네요(一理あります)」のような相づちを挟むと、対立を避けながら本題に進めます。

価格や条件で押し問答になりそうなときは、「실사 후에 다시 논의하시죠(デューデリ後に再検討しましょう)」と時間軸をずらすのが有効です。敬語の「-시죠」を使うと、提案がやわらかく響きます。

オンライン交渉での進め方

クロスボーダー案件では、こうした会話の多くがオンラインで進みます。

音声の途切れや時差を前提に、確認のひと言を添えると認識のズレを防げます。

話者 韓国語 読み方 日本語訳
買い手側 화면을 공유하면서 자료를 함께 보시죠. ファミョヌル コンユハミョンソ チャリョルル ハムッケ ボシジョ 画面を共有しながら資料を一緒に見ましょう。
売り手側 방금 부분이 잘 안 들렸는데 다시 말씀해 주시겠어요? パングム ブブニ チャル アン トゥルリョンヌンデ タシ マルッスメ ジュシゲッソヨ 今の部分がよく聞こえなかったので、もう一度お願いできますか。
買い手側 오늘 논의는 회의록으로 정리해 공유드리겠습니다. オヌル ノニヌン フェイログロ チョンニヘ コンユドゥリゲッスムニダ 本日の協議は議事録にまとめて共有します。

オンラインでは聞き返しを遠慮せず、合意内容を議事録で残す習慣が行き違いを防ぎます。

よくある質問

買い手の名前を聞かれたら何と答える?

初期段階では「비밀유지계약 체결 후에 공개해 드리겠습니다.(秘密保持契約の締結後に開示いたします)」と返すのが定番です。

秘密保持契約の締結を条件に開示する流れが一般的です。

価格が高いと感じたときの会話の進め方は?

「그 배수는 다소 높게 느껴집니다.(その倍率はやや高めに感じます)」と婉曲に伝え、「실사 후에 다시 논의하시죠.」とデューデリ後に持ち越します。

相手の代案を引き出す一言は?

「어떤 안을 생각하고 계신가요?(どのような案をお考えですか)」と尋ねると、相手の代案を自然に引き出せます。

クロージング前に確認すべきことは?

当局承認などの前提条件です。「본 건은 당국 승인을 전제로 합니다.」と前提を共有し、書面で確認を促します。

まとめ

M&Aの韓国語会話は、場面ごとの流れを知っておくと、自分の発言を組み立てやすくなります。

  • 初期打診は秘密保持から。買い手名は契約締結後に開示します。
  • 価格交渉は即否定せず、相づちでいったん受け止めてデューデリ後に詰めます。
  • デューデリでは懸念点を率直に挙げ、契約の継続性と表明保証で備えます。

あとは、会話に出てきた単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。

関連記事:韓国語の交渉で使えるフレーズ韓国語の会議で使えるフレーズ

📚 韓国語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。

どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。韓国語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。

入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得

タイトルとURLをコピーしました