スペイン語の面接になると、言いたいことはあるのに言葉が出てこない。そんな悩みを持つ方へ。
スペイン語の面接は、特別な語学力よりも「場面ごとの型」を知っているかで印象が大きく変わります。
この記事で分かることは次の3つです。
- 面接の各場面(自己紹介・職歴説明・志望動機・強みと弱み・逆質問・締め)で使う定番フレーズ
- オンライン面接での言い回しと、避けたいNG表現の言い換え
- 回答を組み立てるときの順番と、言葉に詰まったときのつなぎ表現
カタカナ読みと日本語訳を併記しました。声に出して練習しながら読み進めてください。
自己紹介で使うフレーズ
最初の自己紹介で、面接全体の第一印象が決まります。
名前と現職、得意分野を一文ずつ短く区切ると、相手が聞き取りやすくなります。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Gracias por recibirme hoy. | グラシアス ポル レシビールメ オイ | 本日はお時間をいただきありがとうございます。 |
| Me llamo Aki Sato y trabajo como coordinadora de ventas. | メ ジャモ アキ サト イ トラバホ コモ コオルディナドラ デ ベンタス | 佐藤亜希と申します。営業コーディネーターをしています。 |
| Tengo unos cinco años de experiencia en marketing. | テンゴ ウノス シンコ アニョス デ エクスペリエンシア エン マルケティン | マーケティングの経験が約5年あります。 |
| Me especializo en el análisis de datos. | メ エスペシアリソ エン エル アナリシス デ ダトス | データ分析を専門としています。 |
| Me ilusiona la posibilidad de unirme a su equipo. | メ イルシオナ ラ ポシビリダ デ ウニルメ ア ス エキポ | 御社のチームに加われる機会を楽しみにしています。 |
「現職→経験年数→得意分野→意欲」の順に並べると、流れが自然になります。
職歴・実績を説明するフレーズ
職歴は、肩書きだけでなく「何を達成したか」をセットで伝えます。
数字を一つ添えると、実績が具体的に伝わります。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| En mi puesto actual dirijo un equipo de seis personas. | エン ミ プエスト アクトゥアル ディリホ ウン エキポ デ セイス ペルソナス | 現職では6人のチームを率いています。 |
| Me encargué del lanzamiento de una nueva línea de productos. | メ エンカルゲ デル ランサミエント デ ウナ ヌエバ リネア デ プロドゥクトス | 新しい製品ラインの立ち上げを担当しました。 |
| Aumenté las ventas mensuales un veinte por ciento en un año. | アウメンテ ラス ベンタス メンスアレス ウン ベインテ ポル シエント エン ウン アニョ | 1年で月間売上を20%伸ばしました。 |
| Colaboré a diario con clientes del extranjero. | コラボレ ア ディアリオ コン クリエンテス デル エクストランヘロ | 海外の顧客と日々連携していました。 |
| Un proyecto del que estoy orgullosa fue un plan de ahorro de costes. | ウン プロジェクト デル ケ エストイ オルグジョサ フエ ウン プラン デ アオロ デ コステス | 誇りに思う案件は、コスト削減の計画です。 |
「担当業務→具体的な行動→結果」の順で話すと、説得力が出ます。
志望動機を伝えるフレーズ
志望動機は、会社への共感と自分の貢献を結びつけて述べます。
その会社ならではの要素に触れると、使い回しに聞こえません。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Me atrae el compromiso de su empresa con la sostenibilidad. | メ アトラエ エル コンプロミソ デ ス エンプレサ コン ラ ソステニビリダ | 御社の持続可能性への取り組みに惹かれています。 |
| Su reciente expansión en Asia me llamó mucho la atención. | ス レシエンテ エクスパンシオン エン アシア メ ジャモ ムチョ ラ アテンシオン | 御社の最近のアジア進出にとても関心を持ちました。 |
| Creo que mi perfil encaja bien con este puesto. | クレオ ケ ミ ペルフィル エンカハ ビエン コン エステ プエスト | 私の経歴はこの職務によく合うと思います。 |
| Me gustaría aportar a su estrategia de marketing global. | メ グスタリア アポルタル ア ス エストラテヒア デ マルケティン グロバル | 御社のグローバルなマーケティングに貢献したいです。 |
| Este puesto es el siguiente paso natural en mi carrera. | エステ プエスト エス エル シギエンテ パソ ナトゥラル エン ミ カレラ | この職務は私のキャリアの自然な次の一歩です。 |
「会社の魅力→自分の強み→貢献したいこと」をつなげると、動機がぶれません。
強み・弱みを答えるフレーズ
強みは、職務に関係するものを一つに絞って具体例を添えます。
弱みは、改善に取り組んでいる姿勢までセットで話すのが定石です。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Mi mayor fortaleza es mantener la calma bajo presión. | ミ マジョル フォルタレサ エス マンテネル ラ カルマ バホ プレシオン | 私の最大の強みは、プレッシャー下でも落ち着けることです。 |
| Se me da bien organizar proyectos complejos. | セ メ ダ ビエン オルガニサル プロジェクトス コンプレホス | 複雑な案件を整理するのが得意です。 |
| Algo que estoy mejorando es delegar más tareas. | アルゴ ケ エストイ メホランド エス デレガル マス タレアス | 改善中なのは、もっと業務を任せることです。 |
| Antes asumía demasiado, pero aprendí a priorizar. | アンテス アスミア デマシアド ペロ アプレンディ ア プリオリサル | 以前は抱え込みがちでしたが、優先順位づけを学びました。 |
| Veo los comentarios como una oportunidad para crecer. | ベオ ロス コメンタリオス コモ ウナ オポルトゥニダ パラ クレセル | フィードバックは成長の機会だと考えています。 |
弱みを答えるときは、「課題→具体的な対策→今の状態」の順にすると前向きに響きます。
逆質問で使うフレーズ
面接の終盤には、応募者から質問できる時間があります。
仕事内容やチームに関する質問は、入社意欲の高さとして伝わります。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| ¿Cómo es un día normal en este puesto? | コモ エス ウン ディア ノルマル エン エステ プエスト | この職務の一日は、だいたいどんな流れですか。 |
| ¿Cómo miden el éxito en esta posición? | コモ ミデン エル エクシト エン エスタ ポシシオン | この職務では何をもって成果と判断しますか。 |
| ¿Podría hablarme del equipo con el que trabajaría? | ポドリア アブラルメ デル エキポ コン エル ケ トラバハリア | 一緒に働くチームについて教えていただけますか。 |
| ¿Cuáles son los siguientes pasos del proceso? | クアレス ソン ロス シギエンテス パソス デル プロセソ | 選考の次のステップを教えてください。 |
| ¿Qué es lo que más le gusta de trabajar aquí? | ケ エス ロ ケ マス レ グスタ デ トラバハル アキ | ここで働く中で、最も良い点は何ですか。 |
給与や休暇の話だけに終始せず、まず仕事内容への関心を示すと印象が良くなります。
面接を締めくくるフレーズ
最後のひと言で、丁寧さと熱意をもう一度伝えます。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Gracias por la oportunidad de esta entrevista. | グラシアス ポル ラ オポルトゥニダ デ エスタ エントレビスタ | 本日は面接の機会をありがとうございました。 |
| Tras esta conversación, me interesa aún más el puesto. | トラス エスタ コンベルサシオン メ インテレサ アウン マス エル プエスト | お話を伺い、この職務にますます関心が高まりました。 |
| Si necesitan más información, no duden en pedírmela. | シ ネセシタン マス インフォルマシオン ノ ドゥデン エン ペディルメラ | 追加で必要な情報があればお知らせください。 |
| Quedo a la espera de su respuesta. | ケド ア ラ エスペラ デ ス レスプエスタ | ご連絡をお待ちしております。 |
面接後のお礼メールにも同じ表現が使えるので、覚えておくと役立ちます。
オンライン面接でのフレーズ
Zoom や Microsoft Teams での面接は、音声トラブルへの対応も評価のうちです。
聞き取れないときは黙り込まず、ひと言添えて確認します。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| ¿Se me oye bien? | セ メ オジェ ビエン | 声ははっきり聞こえていますか。 |
| Perdón, se cortó un momento. ¿Puede repetirlo? | ペルドン セ コルト ウン モメント プエデ レペティルロ | すみません、少し途切れました。もう一度お願いできますか。 |
| Voy a compartir la pantalla para mostrar mi portafolio. | ボイ ア コンパルティル ラ パンタジャ パラ モストラル ミ ポルタフォリオ | 作品集を見せるため、画面を共有します。 |
| Voy a silenciar las notificaciones para evitar interrupciones. | ボイ ア シレンシアル ラス ノティフィカシオネス パラ エビタル インテルプシオネス | 邪魔が入らないよう通知を切っておきます。 |
カメラ目線と短い相づちを意識すると、対面に近い印象を与えられます。
言葉に詰まったときのつなぎフレーズ
答えに少し時間がほしいとき、無言になるより自然なつなぎを入れます。
考える時間を確保しながら、落ち着いて見せられます。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Buena pregunta. Déjeme pensar un momento. | ブエナ プレグンタ デヘメ ペンサル ウン モメント | 良いご質問ですね。少し考えさせてください。 |
| Déjeme decirlo de otra manera. | デヘメ デシルロ デ オトラ マネラ | 言い方を変えますね。 |
| Por ejemplo, | ポル エヘンプロ | 例を挙げますと、 |
| Si he entendido bien su pregunta, | シ エ エンテンディド ビエン ス プレグンタ | ご質問を正しく理解できていれば、 |
つなぎ表現は、考える時間を稼ぎつつ、会話のリズムを保つのに役立ちます。
避けたい言い方と言い換え
自信のなさが伝わる表現は、評価を下げてしまいます。
同じ内容でも、前向きな言い換えにすると印象が変わります。
| 避けたい言い方 | 言い換え(読み方) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| No tengo mucha experiencia. | Estoy ganando experiencia y aprendo rápido.(エストイ ガナンド エクスペリエンシア イ アプレンド ラピド) | 経験を積んでいる最中で、習得は早いです。 |
| No lo sé. | No estoy seguro, pero lo enfocaría así.(ノ エストイ セグロ ペロ ロ エンフォカリア アシ) | 確実ではありませんが、こう取り組みます。 |
| Mi español es malo. | Sigo mejorando mi español y me comunico bien.(シゴ メホランド ミ エスパニョル イ メ コムニコ ビエン) | スペイン語は学習中ですが、意思疎通はできます。 |
| Solo necesito un trabajo. | Busco un puesto donde crecer a largo plazo.(ブスコ ウン プエスト ドンデ クレセル ア ラルゴ プラソ) | 長く成長できる職場を探しています。 |
採用面接では、語学力の高さよりも前向きさと誠実さが重視される場面が多くあります。
回答を組み立てる順番
経験を問う質問には、STARという型が役立ちます。
状況・課題・行動・結果の4要素を、この順で並べると伝わりやすくなります。
| 要素 | スペイン語 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 状況(Situación) | Íbamos retrasados en un proyecto grande. | 大きな案件で進捗が遅れていました。 |
| 課題(Tarea) | Tenía que volver a encarrilar al equipo. | チームを軌道に戻す必要がありました。 |
| 行動(Acción) | Reorganicé el calendario e hice reuniones diarias. | 日程を組み直し、毎日の進捗確認を行いました。 |
| 結果(Resultado) | Entregamos a tiempo y mantuvimos al cliente. | 納期を守り、顧客との関係も維持しました。 |
STAR法に沿って話すと、エピソードが整理され、長くなりすぎずに伝わります。
よくある質問
スペイン語面接の自己紹介は何を話せばいい?
名前と現職、経験年数、得意分野、入社への意欲を一文ずつ短く並べます。
「Tengo unos cinco años de experiencia.」のように数字を入れると具体的になります。
スペイン語が聞き取れなかったときはどうする?
黙らず「Perdón, ¿puede repetirlo?」と丁寧に聞き返します。
聞き返すことは減点ではなく、正確に答えようとする姿勢として受け取られます。
弱みを聞かれたら何と答える?
職務に致命的でない弱みを一つ挙げ、改善の取り組みまでセットで話します。
「Algo que estoy mejorando es delegar más.」のような言い方が無難です。
逆質問では何を聞けばいい?
仕事内容やチーム、評価基準に関する質問が好印象です。
「¿Cómo miden el éxito en esta posición?」は意欲が伝わる定番です。
まとめ
スペイン語の面接は、場面ごとの定番フレーズを用意しておくだけで落ち着いて臨めます。
- 自己紹介と職歴は、数字や具体例を一つ添えて短く話す。
- 弱みは課題と対策をセットにし、逆質問では仕事内容への関心を示す。
- 聞き取れないときはつなぎ表現で間を保ち、無言を避ける。
あとは、実際の質問と回答の流れを通して練習すると、フレーズが自然に口から出てきます。
関連記事:スペイン語の面接で使える会話例
📚 スペイン語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。スペイン語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


