スペイン語のビジネス電話頻出単語|取次ぎ・伝言のボキャブラリー

スペイン語

スペイン語の電話で言葉に詰まる原因の多くは、単語のストックが足りないことです。そんな方へ。

電話特有の語彙を場面別に押さえておくと、聞き取りも受け答えも楽になります。

この記事で分かることは次の3つです。

  • 取次・伝言・トラブル対応など、場面別の頻出単語と言い回し
  • 「内線」「保留」「折り返し」といった電話ならではの語彙
  • 聞き取れないときに役立つ確認・聞き返しの語彙

説明は日本語、単語はスペイン語のまま、カタカナの読み方と日本語訳を添えて整理します。

電話の基本動作の単語

まずは、かける・出る・切るといった基本動作の語彙です。

動詞は活用するので、不定詞(原形)の形で覚えておくと応用しやすくなります。

スペイン語 読み方 日本語訳
llamar ジャマル 電話をかける
contestar コンテスタル 電話に出る
descolgar デスコルガル 受話器を取る
colgar コルガル 電話を切る
devolver la llamada デボルベル ラ ジャマダ 折り返す
marcar マルカル 番号を押す
sonar ソナル 呼び出し音が鳴る
la llamada ラ ジャマダ 通話・電話

「colgar」は「切る」、「descolgar」は「受話器を取る」と、接頭辞 des- で意味が逆になります。

「devolver la llamada」(折り返す)は二語のかたまりで覚えると、とっさに口から出ます。

取次・接続に関する単語

担当者へつなぐ場面で頻出する語彙です。

「pasar」と「poner」はどちらも「つなぐ」で言い換えが効きます。

スペイン語 読み方 日本語訳
pasar con パサル コン ~につなぐ
poner con ポネル コン ~につなぐ
transferir トランスフェリル 転送する
la extensión ラ エクステンシオン 内線
la centralita ラ セントラリタ 電話交換台
el operador エル オペラドル 交換手
la recepción ラ レセプシオン 受付
el departamento エル デパルタメント 部署
la línea ラ リネア 回線

「Le paso con la extensión 21.」のように、内線番号は extensión の後ろに続けます。

「transferir」は別の部署や担当へ「転送する」ニュアンスで、「pasar」よりやや事務的です。

保留・待機に関する単語

相手を待たせる場面で使う語彙です。

保留の言い方を知っておくと、調べ物の間も落ち着いて対応できます。

スペイン語 読み方 日本語訳
en espera エン エスペラ 保留中で
esperar エスペラル 待つ
un momento ウン モメント 少々お待ちを
no cuelgue ノ クエルゲ 切らないでください
la música de espera ラ ムシカ デ エスペラ 保留音
disponible ディスポニブレ 応対できる
ocupado オクパド 手がふさがっている
enseguida エンセギダ すぐに

「No cuelgue, por favor.」は「切らずにお待ちください」と、保留にする直前の決まり文句です。

「enseguida」は「すぐに」の意味で、「Enseguida le atiendo.」(すぐに対応します)のように使います。

伝言・連絡に関する単語

相手や担当者が不在のとき、伝言まわりで使う語彙です。

「dejar」(残す)と「dar」(渡す・取り次ぐ)の使い分けが要点です。

スペイン語 読み方 日本語訳
el recado エル レカド 伝言
el mensaje エル メンサヘ メッセージ
dejar un recado デハル ウン レカド 伝言を残す
dar un recado ダル ウン レカド 伝言を取り次ぐ
el contestador エル コンテスタドル 留守番電話
apuntar アプンタル 書き留める
deletrear デレトレアル つづりを言う
repetir レペティル 繰り返す
confirmar コンフィルマル 確認する

「Le doy el recado en cuanto vuelva.」は「戻り次第お伝えします」という頻出フレーズです。

名前のつづりを確認するときは「¿Me lo puede deletrear?」(つづりを教えていただけますか)と尋ねます。

在席・不在を表す単語

担当者の状況を相手に伝えるときの語彙です。

不在の理由を一語で言えると、やり取りがすっきりします。

スペイン語 読み方 日本語訳
no se encuentra ノ セ エンクエントラ 席を外している
está fuera エスタ フエラ 外出中で
en una reunión エン ウナ レウニオン 会議中で
de viaje デ ビアヘ 出張中で
de vacaciones デ バカシオネス 休暇中で
en otra línea エン オトラ リネア 他の電話に出ている
volver ボルベル 戻る
localizar ロカリサル 連絡をとる

「en otra línea」は「他の電話に出ている」を表す自然な言い方です。

戻る時刻が分かれば「Vuelve sobre las tres.」(3時頃に戻ります)のように「volver」で伝えると親切です。

聞き返し・確認に使う単語

声が遠い、早口で分からない、というときに使う語彙です。

聞き返しは失礼ではなく、正確さのためのマナーです。

スペイン語 読み方 日本語訳
repetir レペティル もう一度言う
despacio デスパシオ ゆっくり
más alto マス アルト もっと大きな声で
entender エンテンデル 理解する
se oye mal セ オジェ マル 聞こえが悪い
se corta セ コルタ 音声が途切れる
el ruido エル ルイド 雑音
claro クラロ はっきりした

「Se corta.」は「途切れている」という、携帯やオンライン通話で頻出の表現です。

「No le entiendo bien.」(よく聞き取れません)と添えると、相手もゆっくり話してくれます。

トラブル・回線に関する単語

つながらない、間違い電話、といったトラブル時の語彙です。

状況を表す決まった言い方を知っておくと、慌てずに対応できます。

スペイン語 読み方 日本語訳
comunica コムニカ 話し中である
el número equivocado エル ヌメロ エキボカド 間違い電話
se ha cortado セ ア コルタド 電話が切れた
mala cobertura マラ コベルトゥラ 電波が悪い
la cobertura ラ コベルトゥラ 電波・受信状態
fuera de servicio フエラ デ セルビシオ 使われていない
volver a llamar ボルベル ア ジャマル かけ直す
el fijo エル フィホ 固定電話
el móvil エル モビル 携帯電話

「Se ha cortado.」は「電話が切れてしまった」と、回線が落ちたときに使います。

間違い電話には「Creo que se ha equivocado de número.」と丁寧に伝えると角が立ちません。

電話まわりの機器・サービスの単語

最後に、機器やサービスに関する語彙をまとめます。

オンライン会議が増えた今、通話アプリ関連の語も役立ちます。

スペイン語 読み方 日本語訳
el auricular エル アウリクラル 受話器
el manos libres エル マノス リブレス ハンズフリー通話
silenciar シレンシアル 消音にする
el micrófono エル ミクロフォノ マイク
la videollamada ラ ビデオジャマダ ビデオ通話
la multiconferencia ラ ムルティコンフェレンシア 電話会議
el prefijo エル プレフィホ 市外局番
los auriculares ロス アウリクラレス ヘッドセット
el altavoz エル アルタボス スピーカー

「Tiene el micrófono silenciado.」は、相手のマイクがオフのときに伝える定番の一言です。

「la videollamada」(ビデオ通話)や「los auriculares」(ヘッドセット)は、在宅勤務やオンライン商談で使う機会が増えています。

覚えた単語を定着させるコツ

単語は一覧で眺めるだけでは、いざというとき口から出てきません。

おすすめは、場面ごとに3語ほど選んで短い文を作る方法です。

たとえば取次なら「pasar con」「extensión」「esperar」を使い、自分の会社名で一文ずつ声に出します。

動詞は活用が変わるので、不定詞と「Le paso con ~」のような実例を一緒に覚えると、とっさに出てきます。

聞き取れなかったときの語は、特に優先して練習しておくと安心です。

よくある質問

「折り返す」はスペイン語で何と言いますか?

「devolver la llamada」が定番です。会話では「Le devuelvo la llamada.」のように使います。

「volver a llamar」(かけ直す)も近い意味で使えます。

「保留にします」はどう言えばよいですか?

「Un momento, por favor.」と添えて待ってもらうのが自然です。

切らないでほしいときは「No cuelgue, por favor.」と続けます。

「内線」はスペイン語で何と言いますか?

「la extensión」です。番号は「extensión 21」のように後ろに続けます。

「Le paso con la extensión 21.」のように取次で使います。

携帯で声が途切れるときの表現は?

「Se corta.」や「Se oye entrecortado.」がよく使われます。

原因を言うなら「Tengo mala cobertura.」(電波が悪い)と添えます。

まとめ

電話の語彙は、場面ごとにまとめて覚えると本番で引き出しやすくなります。

  • 基本動作は「llamar / colgar / devolver la llamada」を不定詞で覚える。
  • 取次は「pasar con / extensión」、伝言は「dejar un recado / dar un recado」がカギ。
  • 聞き取れないときの「repetir / se corta」を準備しておく。

単語が頭に入ったら、実際のやり取りの流れに当てはめて練習すると定着が早まります。

関連記事:スペイン語の電話応対ダイアログスペイン語の電話応対フレーズ

📚 スペイン語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。

どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。スペイン語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。

入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得

タイトルとURLをコピーしました