スペイン語の会議で問題が起きたとき、どう切り出して、どう決めればいいのか。そんな悩みを持つ方へ。
問題解決は、特別なスペイン語力よりも「進め方の型」を知っているかで差がつきます。
この記事で分かることは次の3つです。
- 課題定義・原因分析・選択肢検討・優先順位・意思決定の各場面で使う定番フレーズ
- 合意形成やリスク評価で角を立てずに進める言い回し
- システム障害対応の想定シーンでのフレーズの使い方
課題を定義するフレーズ
問題解決の出発点は、解くべき課題を一文で言い切ることです。
最初に範囲を絞ると、議論が脱線しにくくなります。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Definamos el problema antes de buscar soluciones. | デフィナモス エル プロブレマ アンテス デ ブスカール ソルシオネス | 解決策を探す前に、問題を定義しましょう。 |
| ¿Qué estamos tratando de resolver exactamente? | ケ エスタモス トラタンド デ レソルベール エクサクタメンテ | 私たちが解こうとしているのは、正確には何ですか? |
| Asegurémonos de que todos entendemos lo mismo. | アセグレモノス デ ケ トドス エンテンデモス ロ ミスモ | 全員が同じ認識でいることを確認しましょう。 |
| ¿Podemos reducirlo a una sola pregunta central? | ポデモス レドゥシールロ ア ウナ ソラ プレグンタ セントラル | これを一つの核心的な問いに絞れますか? |
「問題」と「症状」を混同しないことが、的外れな対策を防ぐ第一歩です。
状況・事実を整理するフレーズ
原因に進む前に、起きている事実を客観的に並べます。
意見と事実を分けて話すと、誤った前提に気づきやすくなります。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Empecemos por revisar los hechos que tenemos. | エンペセモス ポル レビサール ロス エチョス ケ テネモス | まず手元の事実を見ることから始めましょう。 |
| ¿Qué nos dicen los datos hasta ahora? | ケ ノス ディセン ロス ダトス アスタ アオラ | これまでのデータは何を示していますか? |
| Separemos los hechos de las suposiciones. | セパレモス ロス エチョス デ ラス スポシシオネス | 事実と推測を分けましょう。 |
| ¿Cuándo apareció este problema por primera vez? | クアンド アパレシオ エステ プロブレマ ポル プリメラ ベス | この問題は最初にいつ現れましたか? |
「いつから」「どこで」を押さえると、原因の範囲が一気に狭まります。
原因を分析するフレーズ
表面的な対処で終わらせないために、根本原因まで掘り下げます。
「なぜ」を重ねて問うと、真の原因にたどり着きやすくなります。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Vayamos a la causa raíz de esto. | バヤモス ア ラ カウサ ライス デ エスト | これの根本原因にたどり着きましょう。 |
| ¿Por qué pasó esto en primer lugar? | ポル ケ パソ エスト エン プリメール ルガール | そもそもなぜこれが起きたのですか? |
| ¿Esto es un síntoma o la causa real? | エスト エス ウン シントマ オ ラ カウサ レアル | これは症状ですか、それとも本当の原因ですか? |
| ¿Cuál es el problema de fondo detrás de esto? | クアル エス エル プロブレマ デ フォンド デトラス デ エスト | この背後にある根本的な問題は何ですか? |
| No saquemos conclusiones todavía. | ノ サケモス コンクルシオネス トダビア | まだ結論に飛びつかないようにしましょう。 |
原因究明の手法として、「なぜ」を5回繰り返す Cinco porqués(5回のなぜ)が知られています。
トヨタ生産方式から広まった考え方で、対症療法を避けるのに役立ちます。
選択肢を出し合うフレーズ
原因が見えたら、対策の候補を幅広く出します。
この段階では、批判より数を優先すると良い案が集まります。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Generemos algunas opciones posibles. | ヘネレモス アルグナス オプシオネス ポシブレス | 考えられる選択肢を出し合いましょう。 |
| ¿Qué opciones tenemos aquí? | ケ オプシオネス テネモス アキ | ここでの選択肢は何がありますか? |
| Una forma de abordarlo sería empezar poco a poco. | ウナ フォルマ デ アボルダールロ セリア エンペサール ポコ ア ポコ | これに取り組む一つの方法は、小さく始めることです。 |
| ¿Hay alguna alternativa que no hayamos considerado? | アイ アルグナ アルテルナティバ ケ ノ アヤモス コンシデラド | まだ検討していない代替案はありますか? |
| Dejemos la evaluación de las ideas para después. | デヘモス ラ エバルアシオン デ ラス イデアス パラ デスプエス | 今は案の評価を後回しにしましょう。 |
突飛に見える案も、組み合わせれば現実的な解になることがあります。
選択肢を比較・評価するフレーズ
出そろった案を、同じ基準で並べて比べます。
「良い・悪い」だけでなく、長所と短所の両面を確認します。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Sopesemos los pros y los contras de cada opción. | ソペセモス ロス プロス イ ロス コントラス デ カダ オプシオン | 各案の長所と短所を比較しましょう。 |
| ¿Qué compensaciones hay aquí? | ケ コンペンサシオネス アイ アキ | ここでのトレードオフは何ですか? |
| ¿Cómo se compara esta opción con las demás? | コモ セ コンパラ エスタ オプシオン コン ラス デマス | この案は他と比べてどうですか? |
| ¿Cuál nos da más valor por el esfuerzo? | クアル ノス ダ マス バロール ポル エル エスフエルソ | 労力に対して最も価値が高いのはどれですか? |
同じ評価軸(コスト・効果・期間など)で揃えると、比較がぶれません。
優先順位をつけるフレーズ
すべてを一度に解決はできないので、着手順を決めます。
影響度と緊急度の二軸で見ると、判断が楽になります。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| ¿Qué deberíamos abordar primero? | ケ デベリアモス アボルダール プリメロ | まず何に取り組むべきですか? |
| Prioricemos según el impacto y la urgencia. | プリオリセモス セグン エル インパクト イ ラ ウルヘンシア | 影響度と緊急度で優先順位をつけましょう。 |
| Esto da resultados rápidos, así que empecemos por ahí. | エスト ダ レスルタドス ラピドス、アシ ケ エンペセモス ポル アイ | これは早く成果が出るので、そこから始めましょう。 |
| ¿Podemos dejar esto para más adelante? | ポデモス デハール エスト パラ マス アデランテ | これは一旦後回しにできますか? |
影響大・緊急高の案件から手をつけると、限られた時間を活かせます。
リスクを評価するフレーズ
決める前に、その案が外れたときの備えを確認します。
最悪の想定を一度言葉にしておくと、後で慌てずに済みます。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| ¿Cuál es el peor escenario si esto falla? | クアル エス エル ペオール エスセナリオ シ エスト ファヤ | これが失敗したら最悪どうなりますか? |
| ¿Qué podría salir mal con este enfoque? | ケ ポドリア サリール マル コン エステ エンフォケ | この方法で何がうまくいかない可能性がありますか? |
| ¿Tenemos un plan de respaldo? | テネモス ウン プラン デ レスパルド | 代替の計画はありますか? |
| ¿Qué tan probable es que ocurra ese riesgo? | ケ タン プロバブレ エス ケ オクラ エセ リエスゴ | そのリスクが起きる可能性はどのくらいですか? |
リスクは「起こりやすさ」と「影響の大きさ」で見分けると優先順位がつきます。
意思決定するフレーズ
議論を引き延ばさず、どこかで決め切ることも大切です。
誰がいつまでに何をするかをセットで言うと、決定が動き出します。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Vamos con la segunda opción. | バモス コン ラ セグンダ オプシオン | 2番目の案で進めましょう。 |
| Creo que tenemos suficiente información para decidir. | クレオ ケ テネモス スフィシエンテ インフォルマシオン パラ デシディール | 決めるのに十分な情報は集まったと思います。 |
| Tomemos una decisión y sigamos adelante. | トメモス ウナ デシシオン イ シガモス アデランテ | 決定して前に進みましょう。 |
| ¿Quién se encarga de esto y para cuándo? | キエン セ エンカルガ デ エスト イ パラ クアンド | これは誰が担当で、いつまでですか? |
「決めない」という先送りも一つの決定で、放置とは違うと意識します。
合意を形成するフレーズ
決定を全員のものにするには、反対意見も拾っておきます。
一度受け止めてから返すと、納得感が高まります。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| ¿Están todos de acuerdo con esta dirección? | エスタン トドス デ アクエルド コン エスタ ディレクシオン | この方向で全員賛成ですか? |
| ¿Todos se sienten cómodos avanzando con esto? | トドス セ シエンテン コモドス アバンサンド コン エスト | これで進めることに全員納得していますか? |
| Entiendo tu punto, pero hay otra perspectiva. | エンティエンド トゥ プント、ペロ アイ オトラ ペルスペクティバ | おっしゃることは分かりますが、別の見方もあります。 |
| Busquemos un punto medio que todos podamos aceptar. | ブスケモス ウン プント メディオ ケ トドス ポダモス アセプタール | 全員が受け入れられる落としどころを探しましょう。 |
沈黙を賛成と決めつけず、ひと言ずつ確認すると後の反発を防げます。
避けたい言い方と言い換え
強すぎる否定は、議論の空気を一気に閉ざします。
同じ指摘でも、やわらかい言い換えにすると意見が出続けます。
| 避けたい言い方 | 言い換え | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Eso no va a funcionar. | No estoy seguro de que eso resuelva todo el problema. | それで問題が完全に解けるか不安です。 |
| Es una mala idea. | Veamos los puntos débiles de esa idea. | その案の弱点も見てみましょう。 |
| No has entendido el punto. | Creo que estamos viendo partes distintas del problema. | 私たちは課題の別の面を見ている気がします。 |
| Hazlo así y ya. | ¿Y si lo intentamos de esta forma? | こうやってみるのはどうでしょう? |
意思決定論では、反対役をあえて置く abogado del diablo(悪魔の代弁者)が有効とされます。
あえて穴を探す役がいると、思い込みによる失敗を減らせます。
想定シーン|システム障害への対応
たとえば、サービスで障害が起きた場面を想定してみましょう。
原因の特定から決定まで、次のように運ぶと自然です。
| スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Separemos los hechos de las suposiciones. ¿Cuándo empezaron los errores? | セパレモス ロス エチョス デ ラス スポシシオネス。クアンド エンペサロン ロス エロレス | 事実と推測を分けましょう。エラーはいつ始まりましたか? |
| ¿Esto es un síntoma o la verdadera causa raíz? | エスト エス ウン シントマ オ ラ ベルダデラ カウサ ライス | これは症状ですか、本当の根本原因ですか? |
| Hagamos primero la reversión y luego investigamos. | アガモス プリメロ ラ レベルシオン イ ルエゴ インベスティガモス | まず切り戻しで対応し、その後で調査しましょう。 |
| ¿Quién se encarga de la solución y para cuándo? | キエン セ エンカルガ デ ラ ソルシオン イ パラ クアンド | 修正は誰が担当で、いつまでですか? |
このように「事実確認→原因の切り分け→暫定対応の決定→担当の明確化」の順が安全です。
よくある質問
問題解決の会議で最初に言うべきことは?
解決策の前に課題の定義をそろえます。
「¿Qué estamos tratando de resolver exactamente?(私たちが解こうとしているのは正確には何ですか)」が使いやすい一言です。
根本原因を尋ねるスペイン語は?
「Vayamos a la causa raíz de esto.」や「¿Por qué pasó esto en primer lugar?」が定番です。
「por qué」を重ねると原因が深掘りできます。
角を立てずに反対意見を言うには?
「Entiendo tu punto, pero hay otra perspectiva.」のように、相手の意見を受け止めてから返します。
優先順位を決める基準は?
影響度と緊急度の二軸で見ます。
「Prioricemos según el impacto y la urgencia.」と切り出すと判断がそろいます。
まとめ
問題解決は、場面ごとの定番フレーズを持っておくだけで落ち着いて臨めます。
- 最初に課題を定義し、事実と推測を分ける。
- 「por qué」で根本原因を掘り、選択肢は批判より数を優先する。
- 影響度と緊急度で優先順位をつけ、担当と期限まで決め切る。
あとは、原因分析や意思決定でよく出る単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。
スペイン語は地域によって言い回しが変わりますが、ここで挙げた表現はスペインでも中南米でも通じる中立的なものを選びました。
相手や場の雰囲気に合わせて、少しずつ自分の言い方に調整していくと、より自然に響きます。
📚 スペイン語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。スペイン語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


