タイ語ビジネスメールの添付ファイルは、PDPA配慮とタイ独自慣行を反映する必要があります。
本記事では添付案内、再送、形式変更、容量超過、セキュリティの15フレーズを解説します。
タイ企業のファイル送受信慣行(暗号化、Google Drive、OneDrive、WeTransfer、PDPA)を網羅します。
個人情報保護法の遵守は、添付ファイル取扱いで最重要です。
添付メール3段構造
添付メールは3段構造で組み立てると過不足なく伝えられます。
各段の役割を理解すれば、シーン別のテンプレ作成が容易です。
冒頭で添付宣言
1段目は明確に添付があることを宣言します。
「ตามที่ตกลงกัน เอกสารแนบมาด้วย」(合意通り、資料を添付します)が定型です。
添付に気付かず資料を見逃される事故を防ぎます。
件名にも「[添付あり]」または「[資料同封]」を入れるとさらに親切です。
ファイル内容の説明
2段目はファイル内容の説明です。
「เอกสารประกอบด้วย 1. ใบเสนอราคา 2. รายละเอียดสินค้า 3. กำหนดส่งมอบ」(資料は1. 見積書 2. 商品詳細 3. 納期)と箇条書きで示します。
複数ファイルがある場合は番号付きで明示します。
各ファイル名と内容を対応させます。
確認依頼+期限
3段目は確認依頼と期限提示です。
「ขอความกรุณาตรวจสอบและให้ความคิดเห็นภายในวันศุกร์」(金曜までに確認とコメントをお願い)が型です。
期限を明示することで、相手の優先度判断が容易になります。
不明点があれば連絡を促す一文も添えます。
添付案内の15フレーズ
添付案内のフレーズを定型化すると業務効率が上がります。
状況別に使い分けます。
「กรุณาตรวจสอบไฟล์แนบ」
「添付ファイルをご確認ください」の最頻出フレーズです。
(1) กรุณาตรวจสอบไฟล์แนบ
(2) Karuna truat-sop fai naep
(3) 添付ファイルをご確認ください
「ไฟล์แนบ」(fai naep、添付ファイル)はタイ語IT用語の定型です。
シンプルで使い回しが利きます。
「เอกสารที่เกี่ยวข้องแนบมาด้วย」
「関連資料を添付しております」の丁寧表現です。
(1) เอกสารที่เกี่ยวข้องแนบมาด้วยค่ะ
(2) Ek-ka-san thi kiao-khong naep ma duai kha
(3) 関連資料を添付しております
「ที่เกี่ยวข้อง」(関連する)が文脈を示します。
正式書類を送付する際の標準型です。
「โปรดอ้างอิงไฟล์แนบด้านล่าง」
「下記の添付ファイルをご参照」の格式高い表現です。
(1) โปรดอ้างอิงไฟล์แนบด้านล่าง
(2) Prot ang-ing fai naep dan-lang
(3) 下記添付ファイルをご参照ください
「โปรด」(prot、どうか)と「อ้างอิง」(参照)が公式書面のトーンです。
契約書や法的文書の送付時に使います。
ファイル命名規則のタイ慣行
ファイル命名は社内検索性と相手の整理を考慮します。
タイ独自の慣行があります。
「YYYYMMDD_担当者名_内容」の順序
標準的な命名規則は「日付_担当者_内容」です。
(1) 例: 20251015_Yamada_Quotation_ABC.pdf
(2) 読み: 2025-10-15_Yamada_Quotation_ABC
(3) 内容: 2025年10月15日、山田作成、ABC社向け見積書
日付を先頭に置くと、フォルダ内の自動整列が時系列になります。
担当者名と内容で識別が容易になります。
タイ語・英語併記ファイル名
ファイル名は基本英語で、必要に応じてタイ語併記です。
「Quotation_ใบเสนอราคา_ABC.pdf」のように併記すると検索性が上がります。
純タイ文字のみは外部共有時に文字化けリスクがあります。
英語ベースが国際取引で安全です。
バージョン管理(v1, v2, final)
バージョンは「v1」「v2」「v3」と段階的に上げます。
確定版は「final」「approved」を付けます。
「Quotation_ABC_v3_final.pdf」のような命名が一般的です。
「draft」「revised」も中間版で使われます。
大容量ファイルの送付方法
大容量ファイル(10MB超)はメール直接添付が困難です。
クラウドサービスを活用します。
Google Drive・OneDrive URLでの共有
標準的なクラウドサービスはGoogle DriveとOneDriveです。
(1) ลิงก์ Google Drive: https://drive.google.com/…
(2) Ling Google Drive: https://drive.google.com/…
(3) Google Driveリンク: …
アクセス権限を「閲覧のみ」「特定の人のみ」に設定するのが標準です。
有効期限を1週間〜1ヶ月で設定すると安全です。
WeTransfer等の大容量ツール
WeTransferは2GBまで無料で送れる便利なツールです。
「ลิงก์ WeTransfer หมดอายุ 7 วัน」(WeTransferリンク、7日有効)と本文で言及します。
有効期限切れ後の再送依頼を防ぐため、相手が早めにダウンロードできるよう調整します。
機密情報はWeTransferでなく、社内認可済みクラウドを使うべきです。
URL送付時の有効期限明示
URL有効期限は本文で必ず明示します。
「ลิงก์มีอายุถึง 22 ตุลาคม」(リンクは10月22日まで有効)が型です。
期限切れトラブルを防ぐため、保存推奨も伝えます。
「กรุณาดาวน์โหลดและบันทึก」(ダウンロードと保存お願い)と促します。
暗号化・パスワードの送り方
機密ファイルは暗号化が必須です。
パスワード送付方法も慎重さが必要です。
暗号化ZIPのパスワード分割送信
暗号化ZIPはファイルとパスワードを別経路で送ります。
同メールでパスワードを送るのは暗号化の意味を失わせます。
「ส่งรหัสผ่านในอีเมลแยก」(パスワードは別メールでお送り)と本文で予告します。
パスワード自体は短文で、別メールに記載します。
「ส่งรหัสผ่านในอีเมลแยก」
「パスワードは別メールでお送り」の予告フレーズです。
(1) ส่งรหัสผ่านในอีเมลแยก กรุณารอสักครู่
(2) Song rahat-phan nai email yaek karuna ro sak khru
(3) パスワードを別メールでお送りします、しばらくお待ちください
「อีเมลแยก」(別メール)が分割送信を示します。
分割送信は暗号化の基本ルールです。
SMS・LINE Officialでのパスワード共有
パスワードはSMSまたはLINE Officialで送るのも一般的です。
メール経路と異なる経路を使うのが分割の本質です。
「รหัสผ่านส่งทาง LINE Official」(パスワードはLINE経由)と明示します。
LINEは暗号化通信なので、パスワード送信に適しています。
添付忘れ時のリカバリー
添付忘れは誰にでも起こります。
リカバリー方法を覚えておけば、被害を最小化できます。
「ขออภัย ไฟล์ไม่ได้แนบมา ส่งใหม่อีกครั้ง」
「ファイル未添付、再送します」のリカバリー型です。
(1) ขออภัย ไฟล์ไม่ได้แนบมา ส่งใหม่อีกครั้ง
(2) Kho-aphai fai mai dai naep ma song mai ik khrang
(3) お詫び、ファイル未添付、再送します
気付き次第即座に再送するのが鉄則です。
件名には「[再送・添付付き]」と明示します。
「ขออภัย แนบใหม่อีกครั้ง」
シンプルな再送通知です。
(1) ขออภัย แนบใหม่อีกครั้งค่ะ
(2) Kho-aphai naep mai ik khrang kha
(3) お詫び、再添付します
軽微なミスはこのレベルで十分です。
過剰謝罪は逆に重く感じられます。
ファイル形式案内
ファイル形式選択はタイ独自の事情があります。
タイ文字フォント問題を避ける工夫が必要です。
PDF・XLSX・DOCXのタイ慣行
PDFが最も推奨される形式です。
XLSX、DOCXはOffice365、Google Workspaceで開けます。
古いファイル形式(.xls、.doc)は避け、新形式を使います。
パスワード保護PDFは標準的な機密保持手段です。
タイ語フォント問題(一般PDFがベスト)
タイ語フォントは環境依存が強く、PDF化が安全です。
WordやExcelをそのまま送ると、タイ文字が文字化けすることがあります。
「ส่งเป็น PDF เพื่อความถูกต้อง」(正確性のためPDF送付)と本文で言及します。
PDF化時はタイ文字フォント埋め込みを確認します。
形式変換依頼
受領した形式が不適切な場合は変換依頼します。
「กรุณาส่งเป็น PDF ด้วย」(PDFでも送付お願い)と依頼します。
編集可能形式(DOCX、XLSX)と閲覧用PDFを併記送付するのが理想です。
双方の作業効率が上がります。
外部共有・セキュリティの文面
外部共有は機密保持とPDPA配慮が必須です。
セキュリティ文言を本文に入れます。
社外秘・機密の明示
機密文書は明示します。
「เอกสารนี้เป็นความลับ」(本文書は機密)と冒頭で明示します。
「Confidential」または「秘」とPDFスタンプも併用します。
機密分類(社外秘、関係者限り、極秘)を明示すると管理が容易です。
「กรุณาอย่าส่งต่อให้ฝ่ายอื่น」
「他部署への転送禁止」の依頼文です。
(1) กรุณาอย่าส่งต่อให้ฝ่ายอื่น
(2) Karuna ya song-to hai fai uen
(3) 他部署への転送はお控えください
機密文書の標準フレーズです。
「ฝ่ายอื่น」(他部署)が範囲を示します。
PDPA下の個人情報配慮
PDPA(タイ個人情報保護法、2019年制定)下では個人情報の扱いに配慮が必要です。
「ข้อมูลส่วนบุคคลตามกฎหมาย PDPA」(PDPA下の個人情報)と明示します。
個人情報を含む添付は、必要最小限に絞ります。
同意取得の有無を確認してから送付します。
日本人の添付NG3選
日本式添付の典型的なNGパターンです。
誤用を回避すれば、トラブルを防げます。
添付しただけで説明なし
「資料添付しました」だけでは内容が伝わりません。
必ず添付内容と確認ポイントを本文で説明します。
「เอกสารประกอบด้วย 1. … 2. …」と箇条書きで明示します。
本文で内容説明があると、相手の確認時間が短縮されます。
ファイル名の日本語のみ表記
ファイル名が日本語のみだとタイ環境で文字化けします。
「見積書.pdf」は×、「Quotation_見積書.pdf」が△、「Quotation_ABC.pdf」が○です。
英語ベースでファイル名を作ると、国際取引で安全です。
日本語併記する場合は英語の後に置きます。
暗号化パスワードの同メール送信
パスワードを暗号化ファイルと同メールで送るのは暗号化の意味を失わせます。
必ず別メール、SMS、LINEなど別経路を使います。
セキュリティ意識の低さは取引信頼を損ないます。
分割送信は基本中の基本ルールです。
シーン別添付メール完成例
典型シーンの添付メール完成例です。
テンプレ化して活用してください。
見積書送付メール
見積書送付の完成例です。
(1) 件名: ใบเสนอราคา ABC – ส่งเอกสารแนบ
(2) 本文: ตามที่ตกลง ส่งใบเสนอราคาแนบมาด้วย เอกสาร: 1. ใบเสนอราคา 2. รายละเอียดสินค้า กรุณาตรวจสอบและให้ความคิดเห็นภายใน 18 ตุลาคม
(3) 日本語直訳: 合意通り見積書を添付、資料は1.見積書 2.商品詳細、10/18までに確認とコメントお願い
添付内容+確認期限の明示が型です。
「ตามที่ตกลง」(合意通り)が文脈を示します。
大容量資料のクラウド共有
大容量資料のクラウド共有完成例です。
(1) 件名: ลิงก์ Google Drive – ข้อมูลตลาด Q4
(2) 本文: ข้อมูลใหญ่กว่า 10 MB ส่งผ่าน Google Drive ลิงก์: https://drive.google.com/… สิทธิ์: ดูเท่านั้น หมดอายุ 31 ตุลาคม
(3) 日本語直訳: 10MB超のためGoogle Drive経由、リンク、権限は閲覧のみ、10/31期限
サイズ理由+リンク+権限+期限の4要素を明示します。
「สิทธิ์: ดูเท่านั้น」(権限は閲覧のみ)が安全性を示します。
機密文書の暗号化送付
機密文書暗号化送付の完成例です。
(1) 件名: [ความลับ] สัญญา NDA – ZIP เข้ารหัส
(2) 本文: ส่งสัญญา NDA ในรูป ZIP เข้ารหัส รหัสผ่านส่งทาง LINE Official อีกครั้ง กรุณาอย่าส่งต่อให้ฝ่ายอื่น
(3) 日本語直訳: NDA契約書を暗号化ZIP送付、パスワードはLINE経由で別途、他部署への転送禁止
暗号化+別経路パスワード+転送禁止の3要素です。
機密文書取扱の標準パターンとして覚えておきます。
添付ファイル容量の判断基準
添付容量の判断基準を持つと、適切な送付方法が選べます。
業界標準を踏まえた基準を提示します。
10MB以下: メール直接添付
10MB以下のファイルはメール直接添付で問題ありません。
ほとんどのメールサーバーは25MBまで許容しますが、企業によっては10MB制限のところもあります。
添付前にファイルサイズを確認し、複数ファイルの合計も計算します。
余裕を持って7-8MB以下に収めるのが安全です。
10MB-100MB: クラウド共有が望ましい
10MB-100MBのファイルはクラウド経由が望ましいです。
Google Drive、OneDrive、Dropbox、WeTransferが選択肢です。
機密情報は社内認可済みクラウドのみ使い、外部サービスは避けます。
「ใหญ่เกินไปสำหรับอีเมล」(メールには大きすぎる)と本文で説明します。
100MB超: 物理メディアまたは専用転送
100MB超は物理メディア(USB、HDD)または専用転送サービスを検討します。
映像ファイルや3Dモデルでよくあるサイズです。
「ส่งทาง USB ผ่านบริษัทขนส่ง」(運送会社経由でUSB送付)もタイでは一般的です。
Aramex、DHL、Kerry Logisticsが標準的な業者です。
関連記事としてタイPDPAメール、タイ語NDA・契約書レビュー依頼、タイ語ビジネスメールの訂正もあわせて確認してください。
総論はタイ語ビジネスメール総論、リクエストはタイ語メールの依頼フレーズを参照すると、添付メール全体の流れが見えます。


