ヒンディー語で「ナマステ」の次に必要になるのが、自分の名前や出身を伝える自己紹介です。
ところがヒンディー語は動詞や形容詞が男性形・女性形で変わるため、同じ「働いています」でも話し手の性別で語尾が違います。
この記事では、名前・出身・仕事・趣味・家族の言い方、ヒンディー語を勉強中だと伝えるフレーズ、そしてアープ・トゥム・トゥーという3つの「あなた」の使い分けまでを、想定シーンつきで整理します。
読み方はカタカナとローマ字転写を併記するので、デーヴァナーガリー文字がまだ読めなくても声に出せます。男性形と女性形で変わる表現は、必ず両方をそろえて紹介します。
ヒンディー語の自己紹介の組み立て方
自己紹介の骨組みは、名前・出身・仕事の3つを短い文で並べるだけで十分に成立します。
まずは全体の語順と、男女で形が変わる仕組みを押さえておくと、あとの応用がぐっと楽になります。
自己紹介で最初に言う3要素
最初のひと固まりは「名前」「出身」「仕事や所属」の順で言うと、相手が受け取りやすくなります。
| ヒンディー語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| मेरा नाम केन है। | メラー・ナーム・ケン・ヘ(merā nām ken hai) | 私の名前はケンです。 |
| मैं जापान से हूँ। | メン・ジャーパーン・セ・フン(main jāpān se hūँ) | 私は日本の出身です。 |
| मैं इंजीनियर हूँ। | メン・インジニヤル・フン(main injīniyar hūँ) | 私はエンジニアです。 |
SOV語順は日本語とほぼ同じ
ヒンディー語は「主語・目的語・動詞」の順に並ぶSOV言語で、動詞が文末にくる点が日本語とそっくりです。
たとえば「私は日本から来ました」は、मैं(私は)→ जापान से(日本から)→ हूँ(です)の順で、日本語の助詞をそのまま置き換える感覚で組めます。
英語のように語順を大きく入れ替える必要がないため、日本語話者にとっては最初の一歩を踏み出しやすい言語です。
後置詞(से「〜から」、में「〜に」、का「〜の」)が日本語の助詞と同じ位置に立つので、単語を入れ替えるだけで文を量産できます。
男性形・女性形で語尾が変わる基本
ヒンディー語では、話し手が男性か女性かで動詞や形容詞の語尾が変わります。
多くの場合、男性形は「-アー(-ā)」、女性形は「-イー(-ī)」で終わると覚えると見分けやすくなります。
| ヒンディー語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| मैं करता हूँ। | メン・カルター・フン(main kartā hūँ) | 私はします(男性)。 |
| मैं करती हूँ। | メン・カルティー・フン(main kartī hūँ) | 私はします(女性)。 |
一方で「メラー・ナーム(私の名前)」の मेरा のように、名詞側の性に合わせて固定される語もあるので、丸ごと定型で覚えると安全です。
名前を伝える「メラー・ナーム〜ヘ」
メラー・ナーム〜ヘという型を1つ覚えれば、名前の部分を入れ替えるだけで応用できます。
メラー・ナーム構文の仕組み
मेरा नाम(メラー・ナーム)は「私の名前」、文末の है(ヘ)が「です」にあたります。
नाम(名前)は男性名詞なので、話し手が女性でも मेरा(メラー)のままで変わりません。
| ヒンディー語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| मेरा नाम युकी है। | メラー・ナーム・ユキ・ヘ(merā nām yukī hai) | 私の名前はユキです。 |
| मेरा नाम सातोशी है। | メラー・ナーム・サトシ・ヘ(merā nām sātoshī hai) | 私の名前はサトシです。 |
もっとくだけた場面では、मैं〜हूँ(メン〜フン、私は〜です)と名前だけ言う短い形も自然です。
名前を尋ねる・聞き返す
丁寧に聞くときは आपका(アープカー・あなたの)を使い、聞き取れなければ素直に聞き返して大丈夫です。
| ヒンディー語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| आपका नाम क्या है? | アープカー・ナーム・キャー・ヘ(āpkā nām kyā hai) | あなたのお名前は何ですか。 |
| आपसे मिलकर खुशी हुई। | アープセ・ミルカル・クシー・フイ(āpse milkar khushī huī) | お会いできてうれしいです。 |
最後の आपसे मिलकर खुशी हुई(アープセ・ミルカル・クシー・フイ)は男女共通で使えるので、丸ごと覚えておくと便利です。
呼んでほしい名前を伝える
日本語の名前は聞き取りにくいことも多いので、呼びやすい形を先に伝えておくと親しみが生まれます。
| ヒンディー語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| आप मुझे केन बुला सकते हैं। | アープ・ムジェー・ケン・ブラー・サクテ・ヘン(āp mujhe ken bulā sakte hain) | 私をケンと呼んでいいですよ。 |
出身を伝える「メン・ジャーパーン・セ・フン」
名前の次に聞かれるのは、たいてい「どこから来たの」という出身の質問です。
मैं〜से हूँ(メン〜セ・フン)という型を押さえれば、国名や都市名を差し替えるだけで答えられます。
「〜セ・フン」の仕組み
से(セ)は「〜から」を表す後置詞で、日本語の「から」とほぼ同じ位置に置きます。
हूँ(フン)は「です・います」にあたり、性別で形が変わらないので男女とも同じです。
| ヒンディー語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| मैं जापान से हूँ। | メン・ジャーパーン・セ・フン(main jāpān se hūँ) | 私は日本の出身です。 |
| आप कहाँ से हैं? | アープ・カハーン・セ・ヘン(āp kahāँ se hain) | あなたはどこの出身ですか。 |
質問の कहाँ से(カハーン・セ)は「どこから」で、そのまま覚えておくと相手にも聞き返せます。
国・都市の言い方
ヒンディー語では日本の地名も音をそのままカタカナ読みに近い形で発音します。
| ヒンディー語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| मैं टोक्यो से हूँ। | メン・トーキョー・セ・フン(main ṭokyo se hūँ) | 私は東京の出身です。 |
| मैं ओसाका से हूँ। | メン・オーサーカー・セ・フン(main osākā se hūँ) | 私は大阪の出身です。 |
相手がインド人なら、デリーやムンバイ、ジャイプルといった都市名が返ってくることが多いです。
今どこに住んでいるか(男女形)
出身とは別に、今住んでいる場所を伝えると情報がより具体的になります。
「住む」という動詞 रहना(ラフナー)は現在の習慣を表すとき、男性形 रहता(ラハター)と女性形 रहती(ラハティー)に分かれます。
| ヒンディー語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| मैं दिल्ली में रहता हूँ। | メン・ディッリー・メン・ラハター・フン(main dillī mein rahtā hūँ) | 私はデリーに住んでいます(男性)。 |
| मैं दिल्ली में रहती हूँ। | メン・ディッリー・メン・ラハティー・フン(main dillī mein rahtī hūँ) | 私はデリーに住んでいます(女性)。 |
場所を示す में(メン・〜に)は、日本語の「に」と同じ感覚で使えます。
仕事・所属を伝える
職業名と「働いています」の動詞は、男女で形が変わるものが多いので、両方を確認しておきます。
職業の言い方(男性形/女性形)
英語からの外来語である इंजीनियर(インジニヤル・エンジニア)や डॉक्टर(ダークタル・医師)は男女共通です。
一方、教師や学生を表す語は男女で形が変わるので、下の表で対にして覚えると混乱しません。
| ヒンディー語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| मैं शिक्षक हूँ। | メン・シクシャク・フン(main śikṣak hūँ) | 私は教師です(男性)。 |
| मैं शिक्षिका हूँ। | メン・シクシカー・フン(main śikṣikā hūँ) | 私は教師です(女性)。 |
| मैं छात्र हूँ। | メン・チャートル・フン(main chātr hūँ) | 私は学生です(男性)。 |
| मैं छात्रा हूँ। | メン・チャートラー・フン(main chātrā hūँ) | 私は学生です(女性)。 |
会社員は नौकरी करता/करती हूँ(ナウクリー・カルター/カルティー・フン、勤めをしています)と言うと自然です。
会社・学校・部署
所属を言うときは、社名や学校名の後ろに में(メン・〜で)を添えます。
| ヒンディー語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| मैं टोक्यो यूनिवर्सिटी में पढ़ता हूँ। | メン・トーキョー・ユニヴァルシティー・メン・パルター・フン(main ṭokyo yūnivarsiṭī mein paṛhtā hūँ) | 私は東京の大学で学んでいます(男性)。 |
| मैं टोक्यो यूनिवर्सिटी में पढ़ती हूँ। | メン・トーキョー・ユニヴァルシティー・メン・パルティー・フン(main ṭokyo yūnivarsiṭī mein paṛhtī hūँ) | 私は東京の大学で学んでいます(女性)。 |
「〜で働いています」の男女形
「働く」は काम करना(カーム・カルナー)で、करना(する)の部分が男女で変化します。
| ヒンディー語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| मैं एक बैंक में काम करता हूँ। | メン・エーク・ベンク・メン・カーム・カルター・フン(main ek baiṅk mein kām kartā hūँ) | 私は銀行で働いています(男性)。 |
| मैं एक बैंक में काम करती हूँ। | メン・エーク・ベンク・メン・カーム・カルティー・フン(main ek baiṅk mein kām kartī hūँ) | 私は銀行で働いています(女性)。 |
एक(エーク)は「ある」という意味で、社名を出さずに職場をぼかして言えます。
趣味・好きなことを伝える
「私の趣味は〜」と「〜が好き」の2つの型を覚えると、たいていのことは言えます。
「私の趣味は〜です」シャウク構文
शौक(シャウク・趣味)は男性名詞なので、मेरा शौक(メラー・シャウク)の形は男女とも変わりません。
| ヒンディー語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| मेरा शौक फ़ोटोग्राफ़ी है। | メラー・シャウク・フォトーグラフィー・ヘ(merā śauk foṭogrāfī hai) | 私の趣味は写真です。 |
बॉलीवुड(ボリウッド)映画やइंडियन खाना(インディヤン・カーナー・インド料理)を挙げると、話が盛り上がりやすくなります。
「〜が好き」ムジェー・パサンド構文
「〜が好き」は मुझे〜पसंद है(ムジェー〜パサンド・ヘ)という決まった形で表します。
この構文は主語が मुझे(私に)に変わる特殊な形で、動詞は好きな対象に合わせるため、話し手の性別では変化しません。
| ヒンディー語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| मुझे क्रिकेट पसंद है। | ムジェー・クリケット・パサンド・ヘ(mujhe krikeṭ pasand hai) | 私はクリケットが好きです。 |
| मुझे हिंदी फ़िल्में पसंद हैं। | ムジェー・ヒンディー・フィルメン・パサンド・ヘン(mujhe hindī filmeं pasand hain) | 私はヒンディー語映画が好きです。 |
好きな対象が複数のときは、文末が है(ヘ)から हैं(ヘン)に変わる点だけ注意します。
家族について話す
インドでは家族の話題がとても身近で、家族構成を聞かれる場面は珍しくありません。
家族構成の語彙
परिवार(パリワール)が「家族」で、मेरे परिवार में〜लोग हैं(私の家族は〜人です)の形で人数を言えます。
| ヒンディー語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| मेरे परिवार में चार लोग हैं। | メレ・パリワール・メン・チャール・ローグ・ヘン(mere parivār mein chār log hain) | 私の家族は4人です。 |
| पिता जी / माता जी | ピター・ジー/マーター・ジー(pitā jī / mātā jī) | 父/母(丁寧)。 |
| भाई / बहन | バーイー/バハン(bhāī / bahan) | 兄弟/姉妹。 |
年長者を指す語には जी(ジー)を付けると敬意が加わり、印象がやわらかくなります。
既婚・未婚、子どもの有無
結婚の有無を表す शादीशुदा(シャーディーシュダー・既婚)は男女共通で使えます。
「独身」は男性 कुँवारा(クンワーラー)、女性 कुँवारी(クンワーリー)と形が分かれます。
| ヒンディー語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| मैं शादीशुदा हूँ। | メン・シャーディーシュダー・フン(main śādīśudā hūँ) | 私は結婚しています(男女共通)。 |
| मैं कुँवारा हूँ। | メン・クンワーラー・フン(main kuँvārā hūँ) | 私は独身です(男性)。 |
| मैं कुँवारी हूँ। | メン・クンワーリー・フン(main kuँvārī hūँ) | 私は独身です(女性)。 |
インドでは初対面で結婚や家族を尋ねられることもありますが、答えたくなければ軽く流しても失礼にはなりません。
ヒンディー語を勉強中だと伝える
学習者だと最初に伝えておくと、相手がゆっくり話してくれたり、単語を選んでくれたりします。
「勉強しています」の男女形
「学ぶ」は सीखना(シークナー)で、現在進行形は सीख रहा हूँ(男性)/सीख रही हूँ(女性)に分かれます。
| ヒンディー語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| मैं हिंदी सीख रहा हूँ। | メン・ヒンディー・シークh・ラハー・フン(main hindī sīkh rahā hūँ) | 私はヒンディー語を勉強しています(男性)。 |
| मैं हिंदी सीख रही हूँ। | メン・ヒンディー・シークh・ラヒー・フン(main hindī sīkh rahī hūँ) | 私はヒンディー語を勉強しています(女性)。 |
DuolingoやDropsのアプリ、白水社『ニューエクスプレスプラス ヒンディー語』などで学び始めた人が増えています。
「まだ下手・ゆっくり話して」の言い方
完璧に話せなくても、次のひと言があれば相手は合わせてくれます。
| ヒンディー語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| मेरी हिंदी अभी अच्छी नहीं है। | メリー・ヒンディー・アビー・アッチー・ナヒーン・ヘ(merī hindī abhī acchī nahīं hai) | 私のヒンディー語はまだ上手ではありません。 |
| कृपया धीरे बोलिए। | クリパヤー・ディーレ・ボーリエ(kripayā dhīre boliye) | ゆっくり話してください。 |
मेरी हिंदी(メリー・ヒンディー)の मेरी が女性形なのは、हिंदी(ヒンディー語)が女性名詞だからで、話し手の性別とは無関係です。
アープ・トゥム・トゥーの丁寧度と使い分け
ヒンディー語には「あなた」にあたる語が3つあり、相手との距離感で使い分けます。
自己紹介では基本的にいちばん丁寧なアープを選んでおけば、失礼になることはありません。
3つの「あなた」の違い
アープ・トゥム・トゥーは、この順に敬意が下がり、親密さが上がっていきます。
| ヒンディー語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| आप | アープ(āp) | あなた(丁寧・目上・初対面)。 |
| तुम | トゥム(tum) | あなた(親しい友人・同僚)。 |
| तू | トゥー(tū) | あなた(ごく親密・または見下し)。 |
トゥーは家族や幼なじみなど、ごく限られた関係で使う語で、使い方を誤ると失礼になるため学習初期は避けるのが無難です。
自己紹介ではどれを使うか
初対面やビジネスの場では、迷わずアープを選びます。
相手が年下でも、まずアープで話し始め、親しくなってからトゥムに切り替えるのが自然な流れです。
たとえば語学交換アプリで同世代とやり取りするうちに、相手が तुम(トゥム)で話しかけてきたら、こちらもトゥムに合わせて距離を縮められます。
動詞・形容詞の一致
「あなた」を変えると、それに続く動詞の形も変わります。
| ヒンディー語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| आप कैसे हैं? | アープ・ケーセ・ヘン(āp kaise hain) | お元気ですか(相手が男性)。 |
| आप कैसी हैं? | アープ・ケーシー・ヘン(āp kaisī hain) | お元気ですか(相手が女性)。 |
| तुम कैसे हो? | トゥム・ケーセ・ホ(tum kaise ho) | 元気?(親しい相手)。 |
アープには हैं(ヘン)、トゥムには हो(ホ)が対応するので、代名詞と動詞をセットで覚えると崩れません。
想定シーン別・自己紹介の会話例
ビジネス初対面・語学交換アプリ・ホームステイの3つのシーンで、複数の文をつなげた自然な流れを見ておきます。
ビジネス初対面
取引先との顔合わせでは、アープを使った丁寧な言い回しで統一します。
| ヒンディー語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| नमस्ते, मेरा नाम केन है। | ナマステ・メラー・ナーム・ケン・ヘ(namaste, merā nām ken hai) | こんにちは、私の名前はケンです。 |
| मैं जापान की एक कंपनी से हूँ। | メン・ジャーパーン・キー・エーク・カンパニー・セ・フン(main jāpān kī ek kampanī se hūँ) | 私は日本のある会社から来ました。 |
| आपसे मिलकर बहुत खुशी हुई। | アープセ・ミルカル・バホット・クシー・フイ(āpse milkar bahut khushī huī) | お会いできて大変うれしいです。 |
名刺を渡す文化はインドの都市部でも一般的で、両手で差し出すと丁寧な印象になります。
語学交換アプリ
HelloTalkやTandem、italkiのような交流の場では、学習者だと明かすと会話が弾みます。
| ヒンディー語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| नमस्ते! मैं जापान से हूँ। | ナマステ・メン・ジャーパーン・セ・フン(namaste! main jāpān se hūँ) | こんにちは!私は日本の出身です。 |
| मैं हिंदी सीख रही हूँ। | メン・ヒンディー・シークh・ラヒー・フン(main hindī sīkh rahī hūँ) | 私はヒンディー語を勉強しています(女性)。 |
| मुझे बॉलीवुड फ़िल्में बहुत पसंद हैं। | ムジェー・ボリウッド・フィルメン・バホット・パサンド・ヘン(mujhe bŏlīvuḍ filmeं bahut pasand hain) | 私はボリウッド映画が大好きです。 |
好きなボリウッド作品や俳優の名前を添えると、話題が広がりやすくなります。
ホームステイ
ホストファミリー宅では、家族への敬意を示しつつ打ち解けた言い方も交えます。
| ヒンディー語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| नमस्ते, मैं आपके घर में रहने वाला छात्र हूँ। | ナマステ・メン・アープケ・ガル・メン・ラハネ・ワーラー・チャートル・フン(namaste, main āpke ghar mein rahne vālā chātr hūँ) | こんにちは、私はお宅に滞在する学生です(男性)。 |
| आपके परिवार से मिलकर अच्छा लगा। | アープケ・パリワール・セ・ミルカル・アッチャー・ラガー(āpke parivār se milkar acchā lagā) | ご家族に会えてうれしいです。 |
| मुझे भारतीय खाना बहुत पसंद है। | ムジェー・バーラティーヤ・カーナー・バホット・パサンド・ヘ(mujhe bhāratīya khānā bahut pasand hai) | 私はインド料理が大好きです。 |
食事の席で料理名を尋ねると、家庭の味を通じて会話が自然に続きます。
よくある質問
ヒンディー語の自己紹介はデーヴァナーガリー文字を覚えてからでないと無理ですか。
いいえ、まずはカタカナとローマ字転写で音を覚えれば、話すだけなら文字を知らなくても始められます。
ただし看板やメニューを読む段階になると文字が必要になるので、並行して少しずつ覚えるのがおすすめです(詳しくは「デーヴァナーガリー文字の読み方入門」を参照)。
男性形と女性形を間違えると通じませんか。
間違えても意味は通じることがほとんどで、相手も外国人だと分かって受け止めてくれます。
それでも「カルター」と「カルティー」のように語尾を意識して使い分けると、ぐっと自然な印象になります。
自己紹介で最初はアープとトゥムのどちらを使えばいいですか。
初対面ではアープを選んでおけば失礼になりません。
相手が同世代でトゥムを使ってきたら、こちらもトゥムに合わせると距離が縮まります。
ヒンディー語の自己紹介を練習できる教材やアプリはありますか。
DuolingoやDropsで基本フレーズをインプットし、HelloTalkやTandem、italki、Preplyで実際に声に出して練習する流れが効率的です。
体系的に学ぶなら白水社『ニューエクスプレスプラス ヒンディー語』のような入門書と併用すると土台が固まります(詳しくは「ヒンディー語の勉強法と教材の完全マップ」を参照)。
まとめ
ヒンディー語の自己紹介は、名前・出身・仕事の3文を土台に、趣味や家族を足していくだけで形になります。
動詞や形容詞は男性形・女性形で語尾が変わるので、「カルター/カルティー」のように対で覚えるのが上達の近道です。
初対面ではアープを基本にしておけば安全で、SOV語順が日本語と同じという利点を生かせば、短期間でも通じる自己紹介が組み立てられます。
まずは挨拶から会話を始めたい人は「ヒンディー語の挨拶フレーズ」を、旅行で使いたい人は「ヒンディー語の旅行会話」も合わせて参照してみてください。


