海外出張は、観光旅行とはまるで別物です。短い滞在で商談や会議、客先訪問をこなす必要があります。
そんな業務目的の渡航では、決まった場面で使う英語の「型」を持っているかどうかで動きやすさが変わります。
この記事で分かることは次の3つです。
- 出張の調整から客先訪問、会食、報告まで、業務の各場面で使う定番フレーズ
- 空港やホテルを「仕事のため」に最短で乗り切る言い回し
- 出張前後のメールやオンライン会議で使える応用表現
出張の日程・予定を調整するフレーズ
出張はまず、社内や取引先との日程調整から始まります。
到着日や訪問可能な時間を、はっきり伝えるのが基本です。
| 英語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| I’ll be in Chicago for business from the 10th to the 13th. | アイル ビー イン シカゴ フォー ビジネス フロム ザ テンス トゥ ザ サーティーンス | 10日から13日まで出張でシカゴにいます。 |
| I’d like to schedule a visit while I’m there. | アイド ライク トゥ スケジュール ア ビジット ホワイル アイム ゼア | 滞在中に訪問の予定を入れたいです。 |
| Would Tuesday morning work for a meeting? | ウッド チューズデイ モーニング ワーク フォー ア ミーティング | 火曜の午前は会議の都合がよろしいですか? |
| My flight gets in around noon on Monday. | マイ フライト ゲッツ イン アラウンド ヌーン オン マンデイ | 月曜の正午ごろに到着便が着きます。 |
| I have a tight schedule, so could we keep it to an hour? | アイ ハブ ア タイト スケジュール、ソー クッジュー キープ イット トゥ アン アワー | 日程が詰まっているので、1時間でお願いできますか? |
| Let me check with my team and confirm by tomorrow. | レット ミー チェック ウィズ マイ チーム アンド コンファーム バイ トゥモロー | チームに確認して明日までに確定します。 |
滞在期間と訪問希望を先に示すと、相手も予定を組みやすくなります。
空港・入国を業務目的で乗り切るフレーズ
入国審査では、渡航目的を「ビジネス」と明確に答える必要があります。
滞在日数や滞在先も聞かれるので、短く即答できるようにしておきます。
| 英語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| I’m here on business. | アイム ヒア オン ビジネス | 仕事で来ました。 |
| I’m attending meetings with a client. | アイム アテンディング ミーティングス ウィズ ア クライアント | 取引先との会議に出席します。 |
| I’ll be staying for four days. | アイル ビー ステイング フォー フォー デイズ | 4日間滞在します。 |
| Here’s my invitation letter from the company. | ヒアズ マイ インビテーション レター フロム ザ カンパニー | こちらが会社からの招へい状です。 |
| Where can I pick up my checked luggage? | ホエア キャナイ ピック アップ マイ チェックト ラゲッジ | 預けた荷物はどこで受け取れますか? |
| Is there a taxi stand near the exit? | イズ ゼア ア タクシー スタンド ニア ジ エグジット | 出口の近くにタクシー乗り場はありますか? |
招へい状や会議の予定をすぐ示せると、審査がスムーズに進みます。
ホテルでビジネス利用の要望を伝えるフレーズ
出張先のホテルでは、仕事に直結する設備の確認が大切です。
Wi-Fiや作業環境、早朝チェックアウトなど、業務上の要望を端的に伝えます。
| 英語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| I have a reservation under Sato. | アイ ハブ ア レザベーション アンダー サトウ | サトウで予約しています。 |
| Is there free Wi-Fi in the room? | イズ ゼア フリー ワイファイ イン ザ ルーム | 部屋に無料のWi-Fiはありますか? |
| Could I have a quiet room for online meetings? | クダイ ハブ ア クワイエット ルーム フォー オンライン ミーティングス | オンライン会議用に静かな部屋をお願いできますか? |
| Do you have a business center with a printer? | ドゥ ユー ハブ ア ビジネス センター ウィズ ア プリンター | プリンターのあるビジネスセンターはありますか? |
| I’ll be checking out early on Friday. | アイル ビー チェッキング アウト アーリー オン フライデイ | 金曜は早めにチェックアウトします。 |
| Could I get a receipt for my company? | クダイ ゲット ア レシート フォー マイ カンパニー | 会社用に領収書をいただけますか? |
領収書の依頼は、帰国後の経費精算に必要なので忘れず伝えます。
客先に到着・受付で名乗るフレーズ
取引先に着いたら、受付で名前と訪問先、アポの有無を伝えます。
名刺を渡しながら名乗ると、第一印象がよくなります。
| 英語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| I have a two o’clock appointment with Mr. Brown. | アイ ハブ ア トゥー オクロック アポイントメント ウィズ ミスター ブラウン | 2時にブラウンさんとお約束しています。 |
| My name is Ken Sato from ABC Corporation. | マイ ネイム イズ ケン サトウ フロム エービーシー コーポレーション | ABC社のケン・サトウと申します。 |
| Here is my business card. | ヒア イズ マイ ビジネス カード | こちらが私の名刺です。 |
| Could you let her know I’ve arrived? | クッジュー レット ハー ノウ アイブ アライブド | 到着したとお伝えいただけますか? |
| I’m a little early, so I’ll wait here. | アイム ア リトル アーリー、ソー アイル ウェイト ヒア | 少し早めなので、ここで待ちます。 |
| Where should I sign in? | ホエア シュダイ サイン イン | 受付の記帳はどこにすればいいですか? |
約束の時間と相手の名前をセットで言うと、受付が取り次ぎやすくなります。
会議の冒頭で挨拶するフレーズ
会議室に通されたら、まずは簡単な挨拶と自己紹介から入ります。
遠方から来たことに触れると、場が和みやすくなります。
| 英語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Thank you for taking the time to meet me. | サンキュー フォー テイキング ザ タイム トゥ ミート ミー | お時間をいただきありがとうございます。 |
| It’s great to finally meet in person. | イッツ グレイト トゥ ファイナリー ミート イン パーソン | ようやく直接お会いできて光栄です。 |
| I flew in from Tokyo yesterday. | アイ フルー イン フロム トウキョウ イエスタデイ | 昨日、東京から来ました。 |
| Shall we get started with the agenda? | シャル ウィ ゲット スターティッド ウィズ ジ アジェンダ | 議題から始めましょうか? |
| I’ve prepared a short presentation for today. | アイブ プリペアド ア ショート プレゼンテーション フォー トゥデイ | 本日は短い資料を用意してきました。 |
「直接会えてうれしい」のひと言は、初対面の緊張をほぐす定番です。
ビジネス会食で使うフレーズ
出張では、会議のあとに会食へ招かれることがあります。
礼を述べつつ、料理や相手の話に関心を示すと会話が続きます。
| 英語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Thank you for inviting me to dinner. | サンキュー フォー インバイティング ミー トゥ ディナー | 夕食にお招きいただきありがとうございます。 |
| What would you recommend here? | ホワット ウッジュー レコメンド ヒア | こちらのおすすめは何ですか? |
| This is delicious. Thank you for choosing this place. | ジス イズ デリシャス。サンキュー フォー チューズィング ジス プレイス | とてもおいしいです。お店を選んでいただき感謝します。 |
| I’d love to hear how you got started in this industry. | アイド ラブ トゥ ヒア ハウ ユー ガット スターティッド イン ジス インダストリー | この業界に入ったきっかけを伺いたいです。 |
| May I get this? It’s on my company. | メイ アイ ゲット ジス。イッツ オン マイ カンパニー | こちらは私が。会社の経費で持ちます。 |
| Let’s stay in touch after I get back. | レッツ ステイ イン タッチ アフター アイ ゲット バック | 帰国後も連絡を取り合いましょう。 |
仕事の話に偏らず、相手の経歴に関心を向けると関係が深まります。
移動・タクシーで要点を伝えるフレーズ
出張中の移動は、時間に余裕がないことがほとんどです。
行き先と急ぎたい事情を、短くはっきり伝えます。
| 英語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Could you take me to this address, please? | クッジュー テイク ミー トゥ ジス アドレス、プリーズ | この住所までお願いできますか? |
| I have a meeting, so I’m in a bit of a hurry. | アイ ハブ ア ミーティング、ソー アイム イン ア ビット オブ ア ハリー | 会議があるので、少し急いでいます。 |
| How long will it take to get there? | ハウ ロング ウィル イット テイク トゥ ゲット ゼア | そこまでどのくらいかかりますか? |
| Could I have a receipt, please? | クダイ ハブ ア レシート、プリーズ | 領収書をいただけますか? |
| Can you drop me off at the main entrance? | キャン ユー ドロップ ミー オフ アット ザ メイン エントランス | 正面玄関で降ろしていただけますか? |
タクシーでも領収書を必ずもらうと、経費精算がスムーズです。
出張後にお礼・報告するフレーズ
帰国後は、訪問先へのお礼と社内への報告が待っています。
短くても早めにお礼を伝えると、次の取引につながりやすくなります。
| 英語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Thank you again for your hospitality during my visit. | サンキュー アゲイン フォー ユア ホスピタリティ デューリング マイ ビジット | 滞在中のおもてなしに改めて感謝します。 |
| It was a productive trip. | イット ワズ ア プロダクティブ トリップ | 実りの多い出張でした。 |
| I’ll follow up with the details we discussed. | アイル フォロー アップ ウィズ ザ ディテールズ ウィ ディスカスト | 話し合った詳細について追ってご連絡します。 |
| I’ll share a summary with my team this week. | アイル シェア ア サマリー ウィズ マイ チーム ジス ウィーク | 今週中にチームへ報告書を共有します。 |
| I look forward to working together. | アイ ルック フォワード トゥ ワーキング トゥゲザー | 協業を楽しみにしています。 |
「follow up」は、約束した件を後追いで連絡する出張後の必須表現です。
オンライン会議・メールでの出張前後フレーズ
出張は、前後のオンラインでのやり取りとセットで動きます。
渡航前のアポ確認や、帰国後のフォローはメールやWeb会議で行います。
| 英語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| I’d like to confirm our meeting before I fly out. | アイド ライク トゥ コンファーム アワ ミーティング ビフォー アイ フライ アウト | 渡航前に会議の予定を確認したいです。 |
| Could we have a quick call to align before the visit? | クッ ウィ ハブ ア クイック コール トゥ アライン ビフォー ザ ビジット | 訪問前に短い通話で認識を合わせられますか? |
| I’ll send the agenda ahead of my trip. | アイル センド ジ アジェンダ アヘッド オブ マイ トリップ | 出張の前に議題をお送りします。 |
| Let’s set up a follow-up call once I’m back. | レッツ セット アップ ア フォローアップ コール ワンス アイム バック | 帰国後にフォローの通話を設定しましょう。 |
渡航前に議題を共有しておくと、限られた滞在時間を有効に使えます。
避けたい言い方と言い換え
出張先では、ぶっきらぼうな表現が冷たい印象を与えがちです。
同じ用件でも、ていねいな言い換えにすると印象が和らぎます。
| 避けたい言い方 | 言い換え | 日本語訳 |
|---|---|---|
| I want a receipt. | Could I have a receipt, please? | 領収書をいただけますか? |
| Hurry up. | I’m in a bit of a hurry, if possible. | できれば少し急いでいます。 |
| Where is Mr. Brown? | Could you let him know I’ve arrived? | 到着したとお伝えいただけますか? |
| Give me the agenda. | Could you share the agenda with me? | 議題を共有していただけますか? |
“Could you ~, please?” の形にするだけで、依頼の印象が大きく変わります。
よくある質問
入国審査で渡航目的を聞かれたら何と答えますか?
“I’m here on business.” とはっきり答えるのが基本です。
続けて “I’m attending meetings with a client.” のように具体的に補うと安心です。
客先の受付で最初に言うべきことは?
約束の時間と相手の名前を伝えます。
“I have a two o’clock appointment with Mr. Brown.” が使いやすい一言です。
ビジネス会食で会計を申し出るには?
“May I get this? It’s on my company.” と伝えると自然です。
相手の好意も尊重しつつ、無理に押し通さないのがマナーです。
出張後のお礼はいつ送ればいいですか?
帰国後できるだけ早く、できれば数日以内に送るのが理想です。
“Thank you again for your hospitality during my visit.” の一文だけでも好印象です。
まとめ
海外出張は、業務の流れに沿った定番フレーズを押さえておくと落ち着いて動けます。
- 調整・入国・客先訪問・会食・移動・報告と、場面ごとに型を持っておく。
- 領収書の依頼や経費メモなど、経費精算につながる一言を忘れない。
- 渡航前後のオンラインのやり取りで、限られた滞在時間を最大化する。
あとは、出張でよく出る単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。
関連記事:海外出張の英会話ダイアログ/海外出張で使う英単語
📚 英語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
フレーズを使いこなす土台になるのは語彙力。英語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


