韓国語のデザイン思考ダイアログ|アイデア創出の会話例

韓国語

韓国語のデザイン思考ワークショップで、ファシリテーターと参加者がどんな言葉をやり取りするのか。会話の流れごと知りたい方へ。

フレーズ単体で覚えても、実際の往復のなかで使えないと意味がありません。

この記事では、ワークショップの3つの場面を会話形式で追います。

  • ユーザーインタビューの共有から問題定義へ進む場面
  • ブレインストーミングでアイデアを広げ、絞り込む場面
  • プロトタイプを検証し、振り返る場面

登場するのは、進行役の 수진(スジン)と参加者の 민호(ミンホ)・예나(イェナ)の3人です。

会話の後に、その場面で押さえたい表現を日本語で解説します。

場面1|ユーザーインタビューの共有から問題定義へ

最初の場面は、各自が集めたユーザーの声を持ち寄るところから始まります。

進行役が情報を整理し、解くべき問題を一文にまとめていきます。

話者 韓国語 読み方 日本語訳
수진 인터뷰에서 알게 된 걸 공유해 봐요. 민호 씨부터 시작할까요? イントビュエソ アlゲ トェン ゴl コンユヘ ブァヨ。ミノ ッシブト シジャッカlッカヨ インタビューで分かったことを共有しましょう。ミンホさんから始めましょうか?
민호 네. 대부분 사용자가 결제가 너무 오래 걸린다고 했어요. ネ。テブブン サヨンジャガ キョlジェガ ノム オレ コlリンダゴ ヘッソヨ はい。多くのユーザーが、決済が長すぎると言っていました。
수진 흥미롭네요. 왜 그렇게 됐다고 생각하세요? フンミロmネヨ。ウェ クロッケ トェッタゴ センガッカセヨ 興味深いですね。なぜそうなったと思いますか?
예나 주소를 두 번 입력해야 했어요. 그게 답답했던 거죠. チュソルル トゥ ボン イmニョッケヤ ヘッソヨ。クゲ タpッタペットン ゴジョ 住所を2回入力させられていました。それがもどかしかったんです。
수진 그러면 진짜 문제는 속도가 아니라 헷갈리는 양식인 것 같네요. クロミョン チンッチャ ムンジェヌン ソkットガ アニラ ヘッカlリヌン ヤンシギン ゴッ カンネヨ つまり本当の問題は、速さではなく分かりにくいフォームのようですね。
민호 맞아요. 사용자 입장에서 다시 정의해 봐요. マジャヨ。サヨンジャ イプッチャンエソ タシ チョンウィヘ ブァヨ そうですね。ユーザー視点で定義し直しましょう。
수진 어떻게 하면 양식을 더 쉽게 작성하게 만들 수 있을까요? オットケ ハミョン ヤンシグl ト シュィpケ チャkッソンハゲ マンドゥl ス イッスlッカヨ どうすればフォームをもっと簡単に書けるでしょう?

この場面の核は、表面の不満から本当の問題を見抜くことです。

「왜 그렇게 됐다고 생각하세요?(なぜそうなったと思いますか)」で深掘りし、原因をユーザー側の言葉で確かめています。

最後の「어떻게 하면 ~ 할 수 있을까요?(どうすれば〜できるか)」は、問題を前向きな問いに変える定番表現です。

英語の「How might we」に当たり、ここから発想段階へ自然につながります。

表現 使いどころ
진짜 문제는 ~ 인 것 같네요. 集めた声を整理し、問題の本質を言い直すとき
사용자 입장에서 다시 정의해 봐요. 作り手目線をユーザー目線に切り替えるとき
어떻게 하면 ~ 할 수 있을까요? 問題を解決可能な問いに変えるとき

問題を正しく定義できれば、後のアイデア出しの精度も上がります。

場面2|ブレインストーミングで広げて絞る

次の場面は、定義した問いをもとにアイデアを大量に出すところです。

進行役は判断を保留させ、量を引き出すことに集中します。

話者 韓国語 読み方 日本語訳
수진 일단 최대한 많이 내 봐요. 아직 평가는 하지 말고요. イlタン チェデハン マニ ネ ブァヨ。アジk ピョンガヌン ハジ マlゴヨ まずできるだけたくさん出しましょう。まだ評価はなしで。
민호 우편번호만 넣으면 주소가 자동으로 채워지면 어떨까요? ウピョンボノマン ノウミョン チュソガ チャドンウロ チェウォジミョン オットlッカヨ 郵便番号だけ入れたら住所が自動で入ったらどうでしょう?
예나 좋아요, 그리고 재방문 고객한테는 원터치 기능도 넣을 수 있겠어요. チョアヨ、クリゴ チェバンムン ゴゲッカンテヌン ウォントチ キヌンド ノウl ス イッケッソヨ いいですね、再訪の顧客にはワンタッチ機能も足せそうです。
수진 좋네요. 거기에 이어서, 비회원 결제는 어때요? チョンネヨ。コギエ イオソ、ピフェウォン キョlジェヌン オッテヨ いいですね。それに続けて、非会員決済はどうですか?
민호 좀 과감하긴 한데, 일단 보드에 남겨 둬요. チョm クァガマギン ハンデ、イlタン ボドゥエ ナmギョ トゥォヨ 少し大胆ですが、とりあえずボードに残しておきましょう。
수진 이제 충분히 나왔네요. 비슷한 아이디어끼리 묶어 봐요. イジェ チュンブニ ナワンネヨ。ピスタン アイディオッキリ ムッコ ブァヨ もう十分出ましたね。似たアイデア同士でまとめましょう。
예나 가장 적은 노력으로 효과가 큰 게 뭘까요? カジャン チョグン ノリョグロ ヒョックァガ クン ゲ ムォlッカヨ 最小の労力で一番効くのはどれでしょう?
수진 투표해서 프로토타입 만들 하나를 골라요. トゥピョヘソ プロトタイp マンドゥl ハナルl コlラヨ 投票して、試作する1案を選びましょう。

注目したいのは、예나 の「좋아요, 그리고…(いいね、それなら)」という受け方です。

相手の案を否定せず、自分のアイデアを重ねることで発想が連鎖します。

「과감하긴 한데, 일단 보드에 남겨 둬요(大胆ですが、ボードに残しましょう)」のように、突飛な案も消さずに残す姿勢も大切です。

後半では「묶다(まとめる)」「투표하다(投票する)」と、発散から収束へ流れが切り替わります。

表現 使いどころ
아직 평가는 하지 말고요. 批判を保留し、量を出す空気をつくるとき
좋아요, 그리고… 相手の案に乗せて広げるとき
일단 보드에 남겨 둬요. 突飛な案も消さずに残すとき
묶어 봐요 / 투표해요. 広げたアイデアを絞り込みへ移すとき

「広げる時間」と「絞る時間」を分けると、議論が混乱しません。

場面3|プロトタイプの検証と振り返り

最後の場面は、作った試作をユーザーに試してもらった後の振り返りです。

進行役は率直な反応を集め、次の一手を決めていきます。

話者 韓国語 読み方 日本語訳
수진 사용자 다섯 분이랑 프로토타입을 테스트했어요. 잘 된 점이랑 안 된 점은요? サヨンジャ タソ ブニラン プロトタイブl テストゥヘッソヨ。チャl トェン チョミラン アン ドェン チョムニョ 5人のユーザーと試作をテストしました。うまくいった点と、いかなかった点は?
예나 자동 입력은 반응이 좋았어요. 근데 두 분이 결제 단계에서 막혔어요. チャドン イmニョグン パヌンイ チョアッソヨ。クンデ トゥ ブニ キョlジェ タンゲエソ マッキョッソヨ 自動入力は反応が良かったです。でも2人が決済の段階で詰まりました。
수진 정확히 어디서 막히셨대요? チョンファッキ オディソ マッキショッテヨ 具体的にどこで詰まったそうですか?
민호 버튼 문구가 애매했어요. 마지막 단계인지 알 수가 없었대요. ボトゥン ムングガ エメヘッソヨ。マジマk タンゲインジ アl スガ オpッソッテヨ ボタンの文言が曖昧でした。最終段階か分からなかったそうです。
수진 좋은 지적이에요. 한 가지 제안하자면, 문구를 ‘주문 완료’로 바꾸면 어떨까요? チョウン チジョギエヨ。ハン ガジ チェアナジャミョン、ムングルル チュムン ワnリョロ パックミョン オットlッカヨ 良い指摘です。一案として、文言を「注文完了」に変えてはどうでしょう。
예나 좋아요. 완벽하지 않아도 되니까 다시 테스트해 봐요. チョアヨ。ワンビョッカジ アナド トェニッカ タシ テストゥヘ ブァヨ いいですね。完璧でなくていいので、また試しましょう。
수진 찬성이에요. 이걸 바탕으로 다음 단계는 뭘까요? チャンソンイエヨ。イゴl パタンウロ タウm タンゲヌン ムォlッカヨ 賛成です。これを踏まえた次の一手は?
민호 문구를 고치고, 한 번 더 테스트를 돌려요. ムングルル コチゴ、ハン ボン ト テストゥルル トlリョヨ 文言を直して、もう一度テストしましょう。

この場面では、批判を歓迎する空気が振り返りを前に進めています。

「정확히 어디서 막히셨대요?(具体的にどこで詰まったか)」と詰まった場所を確かめるのが鍵です。

「한 가지 제안하자면(一案として)」は、人ではなく案に向けた提案の形になっています。

「완벽하지 않아도 되니까 다시 테스트해 봐요(完璧でなくていいので、また試そう)」という言葉が、改善と再検証の反復を促しています。

表現 使いどころ
잘 된 점이랑 안 된 점은요? 検証結果を良し悪し両面で集めるとき
정확히 어디서 막히셨대요? つまずきの箇所を具体的に掘り下げるとき
한 가지 제안하자면… 案に向けた改善提案をするとき
다음 단계는 뭘까요? 検証を次の行動につなげるとき

検証は一度で終わらず、直して試すを繰り返すのが前提です。

3場面を通して見えるリズム

3つの場面を並べると、デザイン思考の進み方が会話のリズムとして見えてきます。

問題を捉え直し、広げて絞り、試して直す。この往復が一本の流れになっています。

場面 段階 合言葉になる表現
場面1 共感・問題定義 어떻게 하면 ~ 할 수 있을까요?
場面2 発想 좋아요, 그리고…
場面3 プロトタイプ・検証 다음 단계는 뭘까요?

進行役の役割は、各段階で適切な問いを投げ、流れを止めないことです。

会話を自然にするコツ

こうした会話をなめらかに運ぶには、語尾の選び方が効いてきます。

進行役なら「~ 봐요」「~ ㄹ까요?」のような誘いかけの形が、命令より柔らかく響きます。

韓国語 読み方 日本語訳
그 부분 조금만 더 설명해 주실래요? ク ブブン チョグmマン ト ソlミョンヘ ジュシlレヨ その部分、もう少しだけ説明してもらえますか?
다 같이 한번 정리해 볼까요? タ ガチ ハンボン チョンニヘ ボlッカヨ みんなで一度まとめてみましょうか?
제 생각엔 이게 더 나을 것 같은데, 어떠세요? チェ センガゲン イゲ ト ナウl ゴッ カトゥンデ、オットセヨ 私の考えではこちらが良さそうですが、どうですか?

断定で終えず「어떠세요?(どうですか)」と相手に返すと、対等な議論の空気が保てます。

オンラインで進めるとき

同じ会話でも、オンラインでは反応が見えにくくなります。

進行役が一言挟むだけで、参加者の発言を引き出しやすくなります。

韓国語 読み方 日本語訳
혹시 더 하실 말씀 있으신 분 계세요? ホkッシ ト ハシl マルッスm イッスシン ブン ゲセヨ ほかに話したいことのある方はいますか?
채팅창에 의견 남겨 주셔도 좋아요. チェティンチャンエ ウィギョン ナmギョ ジュショド チョアヨ チャット欄に意見を残してもらっても良いです。

こうした声かけで、画面越しでも会話のリズムが保てます。

よくある質問

ワークショップの進行役は韓国語で何と呼びますか?

韓国語でも 퍼실리테이터(ファシリテーター)と呼びます。

議論を主導するというより、流れを支え、全員の発言を引き出す役割です。

「좋아요, 그리고」と「좋은데, 근데」はどう違いますか?

「좋아요, 그리고」は相手の案に乗せて広げ、「좋은데, 근데」は否定に傾きます。

発想を広げる場面では前者を選ぶと連鎖が生まれます。

検証の振り返りで最初に聞くべきことは?

「잘 된 점이랑 안 된 점은요?」と、良かった点と詰まった点の両方を尋ねます。

その後「정확히 어디서 막히셨대요?」で具体化します。

プロトタイプは作り込むべきですか?

作り込みは不要です。「완벽하지 않아도 돼요」の考え方で、試せる最小の形にとどめます。

まとめ

会話の流れで覚えると、フレーズが「いつ・誰に」使うものか体でつかめます。

  • 問題定義では本音を深掘りし、「어떻게 하면」で前向きな問いに変える。
  • 発想では「좋아요, 그리고」で広げ、後半で投票して絞る。
  • 検証では詰まった箇所を具体化し、直して再びテストする。

あとは、各段階で使う単語をまとめて押さえておくと、会話のなかで言葉に詰まりません。

📚 韓国語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。

どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。韓国語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。

入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得

タイトルとURLをコピーしました