韓国への出張は、観光の旅行とはまったく性質が異なります。短い滞在で商談や会議、客先訪問をこなすことが目的になります。
そうした業務目的の渡韓では、場面ごとに使う韓国語の「型」を持っているかどうかで、当日の動きやすさが大きく変わります。
この記事で分かることは次の3つです。
- 日程調整から客先訪問、会食、報告まで、業務の各場面で使う定番の韓国語フレーズ
- 空港やホテルを「仕事のため」に最短で乗り切る言い回し
- 出張前後のメールやオンライン会議で使える応用表現
観光名所やグルメ目的の表現ではなく、あくまでビジネス文脈に絞って並べていきます。
出張の日程・予定を調整するフレーズ
韓国出張は、まず社内や取引先との日程調整から始まります。
到着日や訪問できる時間帯を、はっきり伝えるのが基本です。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 출장으로 13일부터 16일까지 서울에 있을 예정입니다. | チュルジャンウロ シビライルブト シムニュギルッカジ ソウレ イッスル イェジョンイムニダ | 出張で13日から16日までソウルにいる予定です。 |
| 머무는 동안 방문 일정을 잡고 싶습니다. | モムヌン トンアン パンムン イルッチョンウル チャプコ シプスムニダ | 滞在中に訪問の予定を入れたいです。 |
| 화요일 오전에 회의 시간 괜찮으실까요? | ファヨイル オジョネ フェイ シガン クェンチャヌシルッカヨ | 火曜の午前は会議のお時間よろしいでしょうか? |
| 제 비행기는 월요일 정오쯤 도착합니다. | チェ ピヘンギヌン ウォリョイル チョンオッチュム トチャカムニダ | 私の便は月曜の正午ごろに着きます。 |
| 일정이 빠듯해서 한 시간으로 부탁드려도 될까요? | イルッチョンイ ッパドゥテソ ハン シガヌロ プタットゥリョド トェルッカヨ | 日程が詰まっているので1時間でお願いできますか? |
| 팀과 확인하고 내일까지 확정해 드리겠습니다. | ティムグァ ファギナゴ ネイルッカジ ファクッチョンヘ トゥリゲッスムニダ | チームと確認して明日までに確定いたします。 |
滞在期間と訪問希望を先に示すと、相手も予定を組みやすくなります。
空港・入国を業務目的で乗り切るフレーズ
入国審査では、渡航目的を「仕事」とはっきり答える必要があります。
滞在日数や滞在先も聞かれるので、短く即答できるようにしておきます。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 업무 때문에 왔습니다. | オムム ッテムネ ワッスムニダ | 仕事で来ました。 |
| 거래처와 회의가 있어서 왔습니다. | コレチョワ フェイガ イッソソ ワッスムニダ | 取引先との会議があって来ました。 |
| 나흘 동안 머물 예정입니다. | ナフル トンアン モムル イェジョンイムニダ | 4日間滞在する予定です。 |
| 이것이 회사에서 받은 초청장입니다. | イゴシ フェサエソ パドゥン チョチョンッチャンイムニダ | こちらが会社からの招へい状です。 |
| 맡긴 짐은 어디에서 찾나요? | マッキン チムン オディエソ チャンナヨ | 預けた荷物はどこで受け取れますか? |
| 출구 근처에 택시 타는 곳이 있나요? | チュルグ クンチョエ テクッシ タヌン ゴシ インナヨ | 出口の近くにタクシー乗り場はありますか? |
招へい状や会議の予定をすぐ示せると、審査がスムーズに進みます。
ホテルでビジネス利用の要望を伝えるフレーズ
出張先のホテルでは、仕事に直結する設備の確認が大切です。
Wi-Fiや作業環境、早朝のチェックアウトなど、業務上の要望を端的に伝えます。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 사토 이름으로 예약했습니다. | サト イルムロ イェヤケッスムニダ | サトウの名前で予約しています。 |
| 방에 무료 와이파이가 있나요? | パンエ ムリョ ワイパイガ インナヨ | 部屋に無料のWi-Fiはありますか? |
| 화상 회의를 해야 해서 조용한 방으로 부탁드립니다. | ファサン フェイルル ヘヤ ヘソ チョヨンハン パンウロ プタットゥリムニダ | オンライン会議をするので静かな部屋でお願いします。 |
| 프린터가 있는 비즈니스 센터가 있나요? | プリントガ インヌン ピジュニス セントガ インナヨ | プリンターのあるビジネスセンターはありますか? |
| 금요일에는 일찍 체크아웃할 예정입니다. | クミョイレヌン イルッチク チェクアウタル イェジョンイムニダ | 金曜は早めにチェックアウトする予定です。 |
| 회사 제출용으로 영수증을 받을 수 있을까요? | フェサ チェチュリョンウロ ヨンスジュンウル パドゥル ス イッスルッカヨ | 会社提出用に領収書をいただけますか? |
領収書の依頼は帰国後の経費精算に必要なので、忘れず伝えます。
客先に到着・受付で名乗るフレーズ
取引先に着いたら、受付で名前と訪問先、アポの有無を伝えます。
名刺を渡しながら名乗ると、第一印象がよくなります。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 두 시에 김 부장님과 약속이 있습니다. | トゥ シエ キム プジャンニムグァ ヤクッソギ イッスムニダ | 2時にキム部長とお約束しています。 |
| ABC상사의 사토 켄이라고 합니다. | エイビシサンサエ サト ケニラゴ ハムニダ | ABC商事のサトウ・ケンと申します。 |
| 이것이 제 명함입니다. | イゴシ チェ ミョンハミムニダ | こちらが私の名刺です。 |
| 도착했다고 전해 주시겠어요? | トチャケッタゴ チョネ ジュシゲッソヨ | 到着したとお伝えいただけますか? |
| 조금 일찍 와서 여기에서 기다리겠습니다. | チョグム イルッチク ワソ ヨギエソ キダリゲッスムニダ | 少し早めに来たので、ここで待ちます。 |
| 방문록은 어디에 작성하면 될까요? | パンムンノグン オディエ チャクッソンハミョン トェルッカヨ | 受付の記帳はどこにすればいいですか? |
約束の時間と相手の名前をセットで言うと、受付が取り次ぎやすくなります。
会議の冒頭で挨拶するフレーズ
会議室に通されたら、まずは簡単な挨拶と自己紹介から入ります。
遠方から来たことに触れると、場が和みやすくなります。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 시간 내 주셔서 감사합니다. | シガン ネ ジュショソ カムサハムニダ | お時間をいただきありがとうございます。 |
| 드디어 직접 뵙게 되어 반갑습니다. | トゥディオ チクッチョプ ペプッケ トェオ パンガプスムニダ | ようやく直接お会いできてうれしいです。 |
| 어제 도쿄에서 도착했습니다. | オジェ トキョエソ トチャケッスムニダ | 昨日、東京から到着しました。 |
| 그럼 안건부터 시작할까요? | クロム アンッコンブト シジャカルッカヨ | では議題から始めましょうか? |
| 오늘은 간단한 자료를 준비해 왔습니다. | オヌルン カンダナン チャリョルル チュンビヘ ワッスムニダ | 本日は簡単な資料を用意してきました。 |
「直接お会いできてうれしい」のひと言は、初対面の緊張をほぐす定番です。
ビジネス会食で使うフレーズ
韓国出張では、会議のあとに会食へ招かれることがよくあります。
礼を述べつつ、料理や相手の話に関心を示すと、会話が続きます。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 저녁 식사에 초대해 주셔서 감사합니다. | チョニョク シクッサエ チョデヘ ジュショソ カムサハムニダ | 夕食にお招きいただきありがとうございます。 |
| 여기는 어떤 메뉴가 좋을까요? | ヨギヌン オットン メニュガ チョウルッカヨ | こちらのおすすめは何でしょうか? |
| 정말 맛있네요. 좋은 곳으로 안내해 주셔서 감사합니다. | チョンマル マシンネヨ。チョウン ゴスロ アンネヘ ジュショソ カムサハムニダ | とてもおいしいです。よいお店にご案内いただき感謝します。 |
| 이 업계에 들어오신 계기가 궁금합니다. | イ オプッケエ トゥロオシン ケギガ クングマムニダ | この業界に入られたきっかけが気になります。 |
| 이번은 제가 내겠습니다. 회사 비용으로 처리하겠습니다. | イボヌン チェガ ネゲッスムニダ。フェサ ピヨンウロ チョリハゲッスムニダ | 今回は私が。会社の経費で処理します。 |
| 돌아간 뒤에도 계속 연락드리고 싶습니다. | トラガン ティエド ケソク ヨルラットゥリゴ シプスムニダ | 帰国後も連絡を取り合いたいです。 |
仕事の話に偏らず、相手の経歴に関心を向けると関係が深まります。
移動・タクシーで要点を伝えるフレーズ
出張中の移動は、時間に余裕がないことがほとんどです。
行き先と急ぎたい事情を、短くはっきり伝えます。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 이 주소로 가 주시겠어요? | イ チュソロ カ ジュシゲッソヨ | この住所までお願いできますか? |
| 회의가 있어서 조금 급합니다. | フェイガ イッソソ チョグム クパムニダ | 会議があるので、少し急いでいます。 |
| 거기까지 얼마나 걸릴까요? | コギッカジ オルマナ コルリルッカヨ | そこまでどのくらいかかりますか? |
| 영수증 좀 받을 수 있을까요? | ヨンスジュン チョム パドゥル ス イッスルッカヨ | 領収書をいただけますか? |
| 정문 앞에서 내려 주시겠어요? | チョンムン アペソ ネリョ ジュシゲッソヨ | 正面玄関の前で降ろしていただけますか? |
タクシーでも領収書を必ずもらうと、経費精算がスムーズです。
出張後にお礼・報告するフレーズ
帰国後は、訪問先へのお礼と社内への報告が待っています。
短くても早めにお礼を伝えると、次の取引につながりやすくなります。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 방문 기간 동안 환대해 주셔서 다시 한번 감사드립니다. | パンムン キガン トンアン ファンデヘ ジュショソ タシ ハンボン カムサドゥリムニダ | 滞在中のおもてなしに改めて感謝します。 |
| 이번 출장은 정말 의미가 있었습니다. | イボン チュルジャンウン チョンマル ウィミガ イッソッスムニダ | 今回の出張はとても有意義でした。 |
| 논의한 내용은 추후에 다시 연락드리겠습니다. | ノニハン ネヨンウン チュフエ タシ ヨルラットゥリゲッスムニダ | 話し合った内容について追ってご連絡します。 |
| 이번 주 안에 팀에 보고서를 공유하겠습니다. | イボン チュ アネ ティメ ポゴソルル コンユハゲッスムニダ | 今週中にチームへ報告書を共有します。 |
| 앞으로 함께 일하게 되기를 기대합니다. | アプロ ハムッケ イラゲ トェギルル キデハムニダ | 今後ご一緒できることを楽しみにしています。 |
「추후에 연락드리겠습니다(追ってご連絡します)」は、約束した件を後追いで伝える出張後の必須表現です。
オンライン会議・メールでの出張前後フレーズ
韓国出張は、前後のオンラインでのやり取りとセットで動きます。
渡航前のアポ確認や帰国後のフォローは、メールやWeb会議で行います。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 출국 전에 회의 일정을 확인하고 싶습니다. | チュルグク チョネ フェイ イルッチョンウル ファギナゴ シプスムニダ | 渡航前に会議の予定を確認したいです。 |
| 방문 전에 잠깐 통화로 내용을 맞춰 볼 수 있을까요? | パンムン チョネ チャムッカン トンファロ ネヨンウル マッチュォ ボル ス イッスルッカヨ | 訪問前に短い通話で認識を合わせられますか? |
| 출장 전에 안건을 미리 보내 드리겠습니다. | チュルジャン チョネ アンッコヌル ミリ ポネ トゥリゲッスムニダ | 出張の前に議題を先にお送りします。 |
| 돌아간 뒤에 후속 미팅을 잡으면 좋겠습니다. | トラガン ティエ フソク ミティンウル チャブミョン チョケッスムニダ | 帰国後にフォローの打ち合わせを設定できればと思います。 |
渡航前に議題を共有しておくと、限られた滞在時間を有効に使えます。
避けたい言い方と言い換え
出張先では、ぶっきらぼうな表現が冷たい印象を与えがちです。
同じ用件でも、ていねいな言い換えにすると印象が和らぎます。
| 避けたい言い方 | 言い換え | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 영수증 주세요. | 영수증 좀 받을 수 있을까요? | 領収書をいただけますか? |
| 빨리 가요. | 가능하면 조금 서둘러 주시겠어요? | できれば少し急いでいただけますか? |
| 김 부장 어디 있어요? | 도착했다고 전해 주시겠어요? | 到着したとお伝えいただけますか? |
| 안건 줘요. | 안건을 공유해 주시겠어요? | 議題を共有していただけますか? |
文末を「~ 주시겠어요?」の形にするだけで、依頼の印象が大きく変わります。
よくある質問
入国審査で渡航目的を聞かれたら何と答えますか?
「업무 때문에 왔습니다(仕事で来ました)」とはっきり答えるのが基本です。
続けて「거래처와 회의가 있어서 왔습니다(取引先との会議があって来ました)」のように補うと安心です。
客先の受付で最初に言うべきことは?
約束の時間と相手の名前を伝えます。
「두 시에 김 부장님과 약속이 있습니다(2時にキム部長と約束しています)」が使いやすい一言です。
ビジネス会食で会計を申し出るには?
「이번은 제가 내겠습니다(今回は私が出します)」と伝えると自然です。
相手の好意も尊重しつつ、無理に押し通さないのがマナーです。
出張後のお礼はいつ送ればいいですか?
帰国後できるだけ早く、できれば数日以内に送るのが理想です。
「환대해 주셔서 다시 한번 감사드립니다(おもてなしに改めて感謝します)」の一文だけでも好印象です。
まとめ
韓国出張は、業務の流れに沿った定番フレーズを押さえておくと、落ち着いて動けます。
- 調整・入国・客先訪問・会食・移動・報告と、場面ごとに型を持っておく。
- 領収書の依頼や経費メモなど、経費精算につながる一言を忘れない。
- 渡航前後のオンラインのやり取りで、限られた滞在時間を最大化する。
あとは、出張でよく出る単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。
関連記事:韓国出張の韓国語会話ダイアログ/韓国出張で使う韓国語単語
📚 韓国語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。韓国語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


