韓国語の就職活動で、相手とどんな会話が交わされるのか分からず不安。そんな方へ。
フレーズを単体で覚えても、実際の往復の流れが見えていないと本番で固まりがちです。
この記事では、就活でよくある会話を場面ごとにダイアログ形式で紹介します。
- 就職を支援する担当者との初回面談の会話
- 採用担当とのカジュアル面談の会話
- 交流イベントでの立ち話の会話
応募メールや自己紹介書の文面は別の記事で扱うため、ここでは話す場面に絞ります。
場面1|就職支援担当との初回面談
就職を支援してくれる担当者との最初の面談では、経歴と希望条件のすり合わせが中心です。
担当者(A)と求職者(B)のやり取りを見てみましょう。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| A: 어떤 일을 찾고 계세요? | オットン イルル チャッコ ケセヨ | どんな仕事をお探しですか? |
| B: 책임이 좀 더 큰 마케팅 직무를 찾고 있어요. | チェギミ チョム ド クン マケティン ジンムルル チャッコ イッソヨ | もっと責任の大きいマーケ職を探しています。 |
| A: 알겠습니다. 실례지만 지금 연봉은 어느 정도세요? | アルゲッスムニダ。シルレジマン チグム ヨンボヌン オヌ チョンドセヨ | 承知です。失礼ですが今の年俸は? |
| B: 육천만 원 정도인데, 조건은 유연하게 볼게요. | ユクチョンマヌォン チョンドインデ、チョッコヌン ユヨナゲ ポルケヨ | 6千万ウォンほどですが、条件は柔軟に考えます。 |
| A: 좋아요. 잘 맞을 만한 자리가 몇 군데 있어요. | チョアヨ。チャル マジュル マナン チャリガ ミョックンデ イッソヨ | では、合いそうな求人がいくつかあります。 |
「실례지만(失礼ですが)」は、年俸など聞きにくい質問の前置きです。
希望は具体的に、待遇は「유연하게(柔軟に)」と添えると話が前に進みやすくなります。
続けて、担当者が求人を提案する場面です。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| A: 이건 IT 회사의 팀장 자리예요. | イゴン アイティ フェサエ ティムジャン チャリエヨ | これはIT企業のチーム長のポストです。 |
| B: 흥미롭네요. 재택근무도 가능한가요? | フンミロムネヨ。チェテックンムド カヌンハンガヨ | 面白そうですね。在宅勤務も可能ですか? |
| A: 네, 주 이틀 출근하는 혼합 근무예요. | ネ、チュ イトゥル チュルグナヌン ホナプ クンムエヨ | はい、週2出社のハイブリッドです。 |
| B: 자세한 내용을 보내 주실 수 있나요? | チャセハン ネヨンウル ポネ ジュシル ス インナヨ | 詳しい内容を送っていただけますか? |
| A: 그럼요. 오늘 채용 공고를 보내 드릴게요. | クロムニョ。オヌル チェヨン コンゴルル ポネ ドゥリルケヨ | もちろん。本日、求人票をお送りします。 |
「흥미롭네요(面白そうですね)」は、関心を示す相づちの定番です。
気になる点はその場で質問し、詳細は後で受け取る流れが自然です。
場面2|採用担当とのカジュアル面談
本選考の前に、雰囲気を知るためのカジュアル面談を設ける企業も増えています。
採用担当(A)と候補者(B)の、ややくだけた会話を見てみましょう。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| A: 와 주셔서 감사해요. 편하게 얘기하는 자리예요. | ワ ジュショソ カムサヘヨ。ピョナゲ イェギハヌン チャリエヨ | お越しいただき感謝します。気軽に話す場です。 |
| B: 불러 주셔서 감사합니다. 팀이 궁금했어요. | プルロ ジュショソ カムサハムニダ。ティミ クングメッソヨ | お招きありがとうございます。チームに関心がありました。 |
| A: 저희 회사의 어떤 점이 끌리셨어요? | チョヒ フェサエ オットン チョミ ックルリショッソヨ | 当社のどこに惹かれましたか? |
| B: 제품의 질을 중시하는 점이 좋았어요. | チェプメ チルル チュンシハヌン チョミ チョアッソヨ | 製品の質を重視している点が良かったです。 |
「불러 주셔서 감사합니다(お招きありがとう)」は、面談冒頭で使える一言です。
志望理由は、企業の具体的な特徴に触れると説得力が増します。
続いて、候補者から逆に質問する場面です。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| B: 하루 일과가 보통 어떻게 되나요? | ハル イルックァガ ポトン オットケ トェナヨ | 1日の流れは普段どんな感じですか? |
| A: 오전엔 회의, 오후엔 집중 업무가 많아요. | オジョネン フェイ、オフエン チプチュン オムムガ マナヨ | 午前は会議、午後は集中作業が多いです。 |
| B: 팀 분위기는 어떤 편인가요? | ティム プニギヌン オットン ピョニンガヨ | チームの雰囲気はどんな感じですか? |
| A: 서로 잘 돕고, 꽤 편한 분위기예요. | ソロ チャル トプコ、ックェ ピョナン プニギエヨ | 互いによく助け合う、わりと和やかな雰囲気です。 |
| B: 다행이네요. 잘 맞을 것 같아요. | タヘンイネヨ。チャル マジュル ゴ カタヨ | よかったです。とても合いそうです。 |
「하루 일과(1日の流れ)」を尋ねると、働き方を具体的にイメージできます。
カジュアル面談でも逆質問を用意しておくと、意欲が伝わります。
場面3|交流イベントでの立ち話
交流イベントでは、短い立ち話から人脈が広がることがあります。
初対面の二人(AとB)が連絡先交換に至るまでの会話です。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| A: 안녕하세요, IT 모임 때문에 오셨어요? | アンニョンハセヨ、アイティ モイム ッテムネ オショッソヨ | こんにちは、IT交流会で来られたんですか? |
| B: 네, 맞아요. 데이터 분석 일을 해요. 그쪽은요? | ネ、マジャヨ。テイト プンソク イルル ヘヨ。クッチョグニョ | はい、そうです。データ分析の仕事です。そちらは? |
| A: 저는 스타트업 채용 담당이에요. 여긴 어쩐 일로 오셨어요? | チョヌン スタトオプ チェヨン タムダンイエヨ。ヨギン オッチョン イルロ オショッソヨ | スタートアップの採用担当です。今日はなぜここに? |
| B: 사실 새로운 일자리를 찾고 있어요. | サシル セロウン イルチャリルル チャッコ イッソヨ | 実は、新しい仕事を探しているんです。 |
「어쩐 일로 오셨어요?(どうして来られたんですか)」は来場理由を尋ねる軽い質問です。
仕事を探していると正直に伝えると、思わぬ縁につながることもあります。
会話を連絡先交換で締める場面です。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| A: 잘 맞을 만한 자리가 있을지도 몰라요. | チャル マジュル マナン チャリガ イッスルジド モルラヨ | 合う求人があるかもしれません。 |
| B: 그러면 좋죠. 연락처 주고받을 수 있을까요? | クロミョン チョッチョ。ヨルラクチョ チュゴパドゥル ス イッスルッカヨ | 嬉しいです。連絡先を交換できますか? |
| A: 물론이죠. 여기 제 명함이에요. | ムルロニジョ。ヨギ チェ ミョンハミエヨ | もちろん。これが私の名刺です。 |
| B: 감사합니다. 이번 주에 연락드릴게요. | カムサハムニダ。イボン チュエ ヨルラクトゥリルケヨ | ありがとう。今週連絡しますね。 |
「여기 제 명함이에요(これが私の名刺です)」は連絡先交換の決まり文句です。
その場で終わらせず「연락드릴게요(連絡します)」と約束すると関係が続きます。
場面4|電話での簡単な問い合わせ
求人について電話で問い合わせる場面も、流れを知っておくと安心です。
応募者(B)が担当者(A)に募集状況を確認する会話です。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| B: 안녕하세요, 영업직 때문에 전화드렸어요. | アンニョンハセヨ、ヨンオプチク ッテムネ チョナドゥリョッソヨ | もしもし、営業職の件でお電話しました。 |
| A: 네, 무엇을 도와드릴까요? | ネ、ムオスル トワドゥリルッカヨ | はい、どういったご用件ですか? |
| B: 그 자리 아직 모집 중인가요? | ク チャリ アジク モジプ チュンインガヨ | その求人はまだ募集中ですか? |
| A: 네, 금요일까지 지원을 받고 있어요. | ネ、クミョイルッカジ チウォヌル パッコ イッソヨ | はい、金曜まで応募を受け付けています。 |
| B: 감사합니다. 곧 지원하겠습니다. | カムサハムニダ。コッ チウォナゲッスムニダ | ありがとう。すぐに応募します。 |
「~때문에 전화드렸어요(~の件でお電話しました)」は用件を切り出す型です。
電話では用件を最初に伝えると、相手も対応しやすくなります。
場面5|オンライン面接の冒頭
近ごろは、面接をオンラインで行うことも増えています。
面接官(A)と候補者(B)が、画面越しに始める会話です。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| A: 제 목소리 잘 들리세요? | チェ モクソリ チャル トゥルリセヨ | 私の声はよく聞こえますか? |
| B: 네, 잘 들려요. 영상도 선명해요. | ネ、チャル トゥルリョヨ。ヨンサンド ソンミョンヘヨ | はい、よく聞こえます。映像も鮮明です。 |
| A: 좋아요. 그럼 자기소개부터 부탁드릴게요. | チョアヨ。クロム チャギソゲブト プタクトゥリルケヨ | では、自己紹介からお願いします。 |
| B: 네, 잘 부탁드립니다. | ネ、チャル プタクトゥリムニダ | はい、よろしくお願いします。 |
「잘 들리세요?(聞こえますか)」で接続を確かめてから始めると安心です。
オンラインでは、最初に音声と映像を確認しておくと落ち着いて臨めます。
会話をスムーズにする相づち
面談やイベントでは、適切な相づちが会話の流れを作ります。
無言になりがちな場面で、これらの一言が役立ちます。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 흥미롭네요. | フンミロムネヨ | 面白そうですね。 |
| 다행이네요. | タヘンイネヨ | よかったです。 |
| 무슨 말씀인지 알겠어요. | ムスン マルッスミンジ アルゲッソヨ | おっしゃることは分かります。 |
| 다시 한번 말씀해 주시겠어요? | タシ ハンボン マルッスメ ジュシゲッソヨ | もう一度言っていただけますか? |
聞き取れなかったときは「다시 한번 말씀해 주시겠어요?」で遠慮なく聞き返します。
相づちを挟むと、相手は話しやすく感じてくれます。
よくある質問
カジュアル面談ではどんな話をするの?
志望理由や働き方など、雰囲気をすり合わせる雑談が中心です。
「어떤 점이 끌리셨어요?(どこに惹かれましたか)」のような質問がよく出ます。
年俸を聞かれたらどう答える?
「육천만 원 정도인데, 조건은 유연하게 볼게요(6千万ウォンほどですが、条件は柔軟に考えます)」のように、目安を示しつつ柔軟さを添えると角が立ちません。
交流イベントで連絡先を交換するには?
「연락처 주고받을 수 있을까요?(連絡先を交換できますか)」や「여기 제 명함이에요(これが名刺です)」が自然です。
後で「연락드릴게요(連絡します)」と約束すると関係が続きます。
聞き取れなかったときはどうする?
「다시 한번 말씀해 주시겠어요?(もう一度おっしゃっていただけますか)」と遠慮なく聞き返して問題ありません。
分からないまま進めるより印象が良くなります。
まとめ
就活の会話は、往復の流れを知っておくだけで落ち着いて臨めます。
- 支援担当との面談は「希望を具体的に、待遇は柔軟に」がコツ。
- カジュアル面談では逆質問を用意して意欲を示す。
- 交流イベントは相づちと連絡先交換で関係を続ける。
あとは、求人や採用でよく出る単語をまとめて覚えておくと、会話の中で意味がすぐ取れます。
📚 韓国語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。韓国語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


