フランス語でプレゼンをする場面になると、内容は準備できても言い回しが出てこない。そんな方へ。
プレゼンは、特別な語学力よりも場面ごとの「型」を知っているかどうかで落ち着きが変わります。
この記事で分かることは次の3つです。
- 導入・アジェンダ提示・本論展開・データ説明・質疑応答・締めの各場面で使う定番フレーズ
- 聞き手の注意を引き、要点を強調するときの自然な言い回し
- オンライン発表(ビデオ会議)でそのまま使える表現
社内外への新サービス紹介を想定し、発表者が使うフランス語フレーズを場面別に整理します。
導入・つかみのフレーズ
最初のひと言で、発表全体の印象が決まります。
あいさつと自己紹介を短くまとめ、相手への感謝を添えると場が落ち着きます。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Bonjour à toutes et à tous, merci d’être présents aujourd’hui. | ボンジューラ トゥータ エ アトゥス、メルシ デートゥル プレゾン オージュルデュイ | 皆さま、こんにちは。本日はお集まりいただきありがとうございます。 |
| Je m’appelle Sato et je travaille dans l’équipe produit. | ジュ マペル サトウ エ ジュ トラヴァイユ ダン レキプ プロデュイ | 製品チームの佐藤と申します。 |
| Merci de me donner l’occasion de présenter ce projet. | メルシ ドゥ ム ドネ ロカジオン ドゥ プレゾンテ ス プロジェ | このプロジェクトを紹介する機会をいただき感謝します。 |
| Je suis ravi de vous présenter notre nouveau service. | ジュ スュイ ラヴィ ドゥ ヴ プレゾンテ ノートゥル ヌーヴォ セルヴィス | 新しいサービスをご紹介できて嬉しく思います。 |
「Je suis ravi de …」は「〜できて嬉しい」という、好印象を残す出だしです。
聞き手への感謝を先に伝えると、その後の話を受け入れてもらいやすくなります。
目的とアジェンダを示すフレーズ
続いて、発表の目的と全体の流れを示す場面です。
最初に全体像を提示すると、聞き手が今どこを聞いているか迷いません。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| L’objectif de cette présentation est de vous présenter nos résultats. | ロブジェクティフ ドゥ セット プレゾンタシオン エ ドゥ ヴ プレゾンテ ノ レジュルタ | このプレゼンの目的は、成果をご紹介することです。 |
| J’ai divisé ma présentation en trois parties. | ジェ ディヴィゼ マ プレゾンタシオン オン トロワ パルティ | 本日の内容は3つに分けてお話しします。 |
| Tout d’abord, je vais présenter le contexte. | トゥ ダボール、ジュ ヴェ プレゾンテ ル コンテクスト | まず、背景からご説明します。 |
| Vous pourrez poser vos questions à la fin. | ヴ プレ ポゼ ヴォ ケスチオン ア ラ ファン | ご質問は最後にお受けします。 |
「J’ai divisé ma présentation en trois parties.」は、全体像を示す定番の一文です。
質問のタイミングを先に伝えておくと、発表が途中で止まりにくくなります。
本論を展開するフレーズ
本論で、要点を順序立てて説明していく場面です。
「まず・次に・最後に」のつなぎ言葉を入れると、話の流れが明確になります。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Premièrement, examinons le marché actuel. | プルミエルモン、エグザミノン ル マルシェ アクチュエル | 第一に、現在の市場を見てみましょう。 |
| Passons maintenant à notre solution. | パソン マントゥノン ア ノートゥル ソリュシオン | 次に、私たちの解決策に移ります。 |
| Cela m’amène au point suivant. | スラ マメーヌ オ ポワン スュイヴァン | これが次の論点につながります。 |
| Enfin, je vais vous parler des prochaines étapes. | オンファン、ジュ ヴェ ヴ パルレ デ プロシェーヌ エタプ | 最後に、今後の進め方をお伝えします。 |
「Passons maintenant à …」は「次に〜へ移る」という、場面転換に便利な表現です。
各パートの頭でひと言まとめると、聞き手の理解がそろいます。
データやグラフを説明するフレーズ
スライドの図表を指し示しながら説明する場面です。
どこを見てほしいかを言葉で誘導すると、聞き手の視線がそろいます。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Regardons ce graphique ensemble. | ルガルドン ス グラフィク オンサンブル | このグラフを一緒に見てみましょう。 |
| Comme vous pouvez le voir, les ventes augmentent régulièrement. | コム ヴ プヴェ ル ヴォワール、レ ヴォント オーグモント レギュリエルモン | ご覧の通り、売上は着実に伸びています。 |
| La courbe bleue représente les chiffres de cette année. | ラ クルブ ブルー ルプレゾント レ シフル ドゥ セッタネ | 青い線が今年の数字です。 |
| J’aimerais attirer votre attention sur ce point. | ジェムレ アティレ ヴォートゥル アタンシオン スュル ス ポワン | この点に注目していただきたいです。 |
「Comme vous pouvez le voir」と「J’aimerais attirer votre attention sur …」は、図表説明の二大表現です。
数字は読み上げるだけでなく、意味づけを一言添えると印象に残ります。
要点を強調するフレーズ
大事な点を際立たせ、聞き手の記憶に残す場面です。
「強調したい」と前置きしてから話すと、要点が伝わりやすくなります。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Je voudrais souligner un point important. | ジュ ヴドレ スリニェ アン ポワン アンポルタン | 重要な点を強調しておきたいです。 |
| Ce qu’il faut retenir, c’est notre gain de temps. | ス キル フォ ルトゥニール、セ ノートゥル ガン ドゥ トン | 覚えていただきたいのは、時間の短縮効果です。 |
| Permettez-moi d’insister sur ce résultat. | ペルメテ モワ ダンシステ スュル ス レジュルタ | この結果について強調させてください。 |
| C’est le cœur de notre proposition. | セ ル クール ドゥ ノートゥル プロポジシオン | これが私たちの提案の核心です。 |
「Ce qu’il faut retenir, c’est …」は「覚えてほしいのは〜」という、要点提示の決まり文句です。
強調は多用せず、ここぞという場面に絞ると効果が高まります。
質疑応答に対応するフレーズ
聴衆からの質問に答える、質疑応答の場面です。
質問をいったん受け止めてから答えると、落ち着いた印象になります。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Merci pour votre question. | メルシ プール ヴォートゥル ケスチオン | ご質問ありがとうございます。 |
| C’est une très bonne remarque. | セ チュヌ トゥレ ボンヌ ルマルク | とても良いご指摘です。 |
| Si je comprends bien, vous demandez le délai d’installation. | シ ジュ コンプロン ビアン、ヴ ドゥマンデ ル デレ ダンスタラシオン | ご質問は導入期間についてですね。 |
| Est-ce que cela répond à votre question ? | エ ス ク スラ レポン ア ヴォートゥル ケスチオン | ご質問の答えになっていますか? |
「C’est une très bonne remarque.」は、答えを整理する時間を稼ぐクッション表現です。
答えた後に確認の一言を添えると、丁寧な印象になります。
その場で答えられない質問には、正直に伝えて後で対応する姿勢が信頼につながります。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Je n’ai pas les chiffres exacts sous la main. | ジュ ネ パ レ シフル エグザクト ス ラ マン | 正確な数字が今は手元にありません。 |
| Je vous répondrai par e-mail après la réunion. | ジュ ヴ レポンドレ パール イメル アプレ ラ レユニオン | その点は会議後にメールでお答えします。 |
| Pourriez-vous reformuler votre question ? | プリエ ヴ ルフォルミュレ ヴォートゥル ケスチオン | 質問を言い換えていただけますか? |
「Je vous répondrai par e-mail.」は、即答できないときの誠実な定番表現です。
締めくくりのフレーズ
本論を終え、要点をまとめて締める場面です。
言いたいことを最後にもう一度繰り返すと、聞き手の記憶に残ります。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Pour conclure, notre service fait gagner du temps et de l’argent. | プール コンクリュール、ノートゥル セルヴィス フェ ガニェ デュ トン エ ドゥ ラルジャン | まとめると、当サービスは時間とコストを節約します。 |
| En résumé, voici les trois points clés. | オン レジュメ、ヴォワシ レ トロワ ポワン クレ | 要約すると、重要な3点は次の通りです。 |
| Je vous remercie de votre attention. | ジュ ヴ ルメルシ ドゥ ヴォートゥル アタンシオン | ご清聴ありがとうございました。 |
| Je suis maintenant à votre disposition pour vos questions. | ジュ スュイ マントゥノン ア ヴォートゥル ディスポジシオン プール ヴォ ケスチオン | それでは、ご質問をお受けします。 |
「Pour conclure」は要約の合図、「Je vous remercie de votre attention.」は締めの定番です。
締めから質疑応答へは「Je suis à votre disposition.」で自然につなげます。
オンライン発表のフレーズ
最後に、ビデオ会議でプレゼンをする場面です。
音声が途切れやすいので、要点は短く区切って話します。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Est-ce que vous me voyez et m’entendez bien ? | エ ス ク ヴ ム ヴォワイエ エ モンタンデ ビアン | 映像と音声は問題ないですか? |
| Je vais partager mon écran avec les diapositives. | ジュ ヴェ パルタジェ モン エクラン アヴェク レ ディアポジティヴ | スライドを画面共有します。 |
| N’hésitez pas à écrire vos questions dans le chat. | ネジテ パ ア エクリール ヴォ ケスチオン ダン ル チャット | 質問はチャットに書いてください。 |
| Je vous laisse la parole. | ジュ ヴ レス ラ パロル | では、発言をお願いします。 |
「Je vais partager mon écran.」は、画面共有を始めるときの定番です。
冒頭で音声と映像を確認しておくと、途中での中断を防げます。
よくある質問
プレゼンの最初に全体像を示す言い方は?
「J’ai divisé ma présentation en trois parties.」が定番です。
続けて「Tout d’abord … / Ensuite … / Enfin …」で各パートをつなぐと流れが明確になります。
質問に即答できないときは何と言えばよいですか?
「Je vous répondrai par e-mail après la réunion.」が誠実で使いやすい表現です。
「Je n’ai pas les chiffres exacts sous la main.」と理由を添えると自然です。
「ご清聴ありがとうございました」はフランス語で何と言いますか?
「Je vous remercie de votre attention.」が定番です。
続けて「Je suis à votre disposition pour vos questions.」で質疑応答に移れます。
グラフを示すときの決まり文句はありますか?
「Regardons ce graphique ensemble.」と「Comme vous pouvez le voir …」がよく使われます。
注目させたいときは「J’aimerais attirer votre attention sur ce point.」を使います。
まとめ
プレゼンは、場面ごとの定番フレーズを持っておくだけで落ち着いて臨めます。
- 導入で全体像を示し、「Premièrement / Ensuite / Enfin」で順序立てて話す。
- 図表は「Comme vous pouvez le voir …」で誘導し、数字に意味づけを添える。
- 難しい質問は「Je vous répondrai par e-mail.」で誠実に対応する。
あとは、プレゼンでよく出る単語をまとめて覚えておくと、本番で言葉に詰まりにくくなります。
関連記事:フランス語プレゼンの頻出単語/フランス語プレゼンの実例ダイアログ
📚 フランス語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。フランス語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


