オランダの展示会や見本市でブースに立つと、目の前を通る来場者にどうオランダ語で声をかけるか迷ってしまう。そんな悩みを持つ方へ。
展示会のオランダ語は、流暢さよりも「場面ごとの定番フレーズ」を持っているかで差がつきます。
この記事で分かることは次の3つです。
- 来場者への声かけからデモ説明、名刺交換、後日のフォローまで場面別の定番オランダ語フレーズ
- 価格や納期を概算で伝える言い方と、商談アポにつなぐ自然な流れ
- バーチャル展示会や展示会後のメールで使える応用フレーズ
オランダ語のビジネスシーンは、英語よりも率直で簡潔なやり取りが好まれる傾向があります。回りくどい敬語よりも、はっきり要点を伝える姿勢が信頼につながります。
来場者に声をかけるフレーズ
最初のひと声で、立ち止まってもらえるかが決まります。
いきなり売り込まず、相手の興味を軽く尋ねる形が効果的です。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Hallo, kijkt u gerust even rond. | ハロー、ケイクト ュー ヘラスト エーフェン ロント | こんにちは、どうぞご自由にご覧ください。 |
| Bent u naar iets specifieks op zoek vandaag? | ベント ュー ナール イーツ スペシフィークス オプ ゾーク ファンダーフ | 本日は何か特にお探しのものはありますか? |
| Kent u ons bedrijf al? | ケント ュー オンス ベドレイフ アル | 弊社をすでにご存じですか? |
| Wat brengt u vandaag naar de beurs? | ヴァット ブレンフト ュー ファンダーフ ナール デ ブルス | 今日はどういったご用件で来場されましたか? |
| Mag ik u kort vertellen wat wij doen? | マフ イク ュー コルト フェルテレン ヴァット ヴェイ ドゥーン | 弊社の事業を少しご紹介してもよろしいですか? |
相手の目的を先に聞くと、そのあとの説明を相手に合わせて絞り込めます。オランダ語では「u」が丁寧な「あなた」、「je」が砕けた「あなた」で、ビジネスの初対面では「u」を使うのが無難です。
製品・サービスをデモ説明するフレーズ
ブースの主役は、実物を見せながらの短いデモです。
機能を羅列せず、相手の課題にどう効くかを中心に話します。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Ik laat u even zien hoe het werkt. | イク ラート ュー エーフェン ズィーン フー ヘット ヴェルクト | どう動くか少しお見せしますね。 |
| Dit is ons nieuwste model, dit voorjaar gelanceerd. | ディト イス オンス ニーウステ モデル、ディト フォールヤール ヘランセールト | こちらが今春発売した最新モデルです。 |
| Het belangrijkste kenmerk is dat het de insteltijd halveert. | ヘット ベランフレイクステ ケンメルク イス ダット ヘット デ インステルテイト ハルフェールト | 最大の特長は、設定時間を半分にできる点です。 |
| Wilt u het zelf eens proberen? | ヴィルト ュー ヘット ゼルフ エーンス プロベーレン | ご自身で試してみますか? |
| Zoals u op het scherm ziet, worden de gegevens live bijgewerkt. | ゾアルス ュー オプ ヘット スヘルム ズィート、ヴォルデン デ ヘヘーフェンス ライフ ベイヘヴェルクト | 画面の通り、データはリアルタイムで更新されます。 |
| Dit onderdeel hier maakt het verschil. | ディト オンデルデール ヒール マークト ヘット フェルスヒル | こちらの部分が他社との違いです。 |
「Wilt u het zelf eens proberen?」と手を動かしてもらうと、記憶に残りやすくなります。オランダ語の「eens」や「even」は「ちょっと」「試しに」というニュアンスを添える小さな副詞で、押しつけがましさを和らげます。
相手のニーズを聞き出すフレーズ
一方的な説明より、相手の状況を引き出すほうが商談に近づきます。
はい・いいえで終わらない問いかけにすると、会話が広がります。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Tegen welke uitdagingen loopt u op dit moment aan? | テーヘン ヴェルケ アウトダーヒンゲン ロープト ュー オプ ディト モメント アーン | 今どんな課題に直面していらっしゃいますか? |
| Hoe pakt u dit nu aan? | フー パクト ュー ディト ヌー アーン | 現在はどう対応されていますか? |
| In welke branche bent u werkzaam, als ik vragen mag? | イン ヴェルケ ブランシェ ベント ュー ヴェルクザーム、アルス イク フラーヘン マフ | 差し支えなければ、どの業界の方ですか? |
| Zoekt u een oplossing voor uw hele team? | ゾークト ュー エーン オプロシング フォール ュー ヘーレ ティーム | チーム全体向けの解決策をお探しですか? |
| Wat zou dit voor u tot een goede keuze maken? | ヴァット ザウ ディト フォール ュー トット エーン フーデ クーゼ マーケン | どんな条件なら御社に合いそうですか? |
聞き出した課題を踏まえて説明し直すと、相手は「自分ごと」として受け取ります。「als ik vragen mag(お尋ねしてもよければ)」は、立ち入った質問の前に添えると角が立ちません。
強み・差別化を伝えるフレーズ
似た製品が並ぶ会場では、違いを一言で示せるかが勝負です。
抽象的にほめず、数字や具体例で裏づけると説得力が増します。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Wat ons onderscheidt, is onze service na verkoop. | ヴァット オンス オンデルスヘイト、イス オンゼ セルフィス ナー フェルコープ | 弊社の強みは、購入後のサポートです。 |
| Anders dan andere producten vereist het onze geen installatie. | アンデルス ダン アンデレ プロダクテン フェレイスト ヘット オンゼ ヘーン インスタラーシー | 他社製品と違い、弊社のものは設置不要です。 |
| We hebben al meer dan vijfhonderd bedrijven geholpen kosten te besparen. | ヴェ ヘベン アル メール ダン フェイフホンデルト ベドレイフェン ヘホルペン コステン テ ベスパーレン | 500社以上のコスト削減を支援してきました。 |
| Onze klanten blijven gemiddeld vijf jaar bij ons. | オンゼ クランテン ブレイフェン ヘミデルト フェイフ ヤール ベイ オンス | お客様の継続利用は平均5年です。 |
| Dat kunnen alleen wij u bieden. | ダット クネン アレーン ヴェイ ュー ビーデン | それは弊社にしかご提供できないものです。 |
「Wat ons onderscheidt, is …(弊社が際立っているのは…)」は、差別化ポイントを一文で言い切る便利な型です。文頭に持ってくると、続く一語に自然と注目が集まります。
名刺交換のフレーズ
会話が温まったら、自然な流れで名刺を交わします。
渡すだけで終わらせず、相手の名刺も求めて連絡の口実を作ります。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Hier is mijn visitekaartje. | ヒール イス メイン フィズィテカールチェ | こちら、私の名刺です。 |
| Mag ik ook uw kaartje? | マフ イク オーク ュー カールチェ | 御社の名刺もいただけますか? |
| Hoe kan ik u het beste bereiken? | フー カン イク ュー ヘット ベステ ベレイケン | ご連絡はどちらが確実ですか? |
| Laten we na de beurs contact houden. | ラーテン ヴェ ナー デ ブルス コンタクト ハウデン | 展示会のあとも連絡を取り合いましょう。 |
| Mag ik uw badge scannen? | マフ イク ュー ベッジ スカネン | 入場バッジをスキャンしてもよろしいですか? |
海外の展示会では、名刺の代わりに入場バッジをスキャンしてリードを記録する運用も一般的です。オランダ語では名刺を「visitekaartje」または短く「kaartje」と呼びます。
価格・納期を概算で伝えるフレーズ
その場で確定額を出せない場合は、概算と前置きを添えます。
「ざっくり」を表す語を使うと、後で食い違うのを防げます。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Het begint bij ongeveer vijfhonderd euro per maand. | ヘット ベヒント ベイ オンヘフェール フェイフホンデルト ウーロー ペル マーント | 月額500ユーロほどから始まります。 |
| De prijs hangt af van het volume, maar ik kan u een indicatie geven. | デ プレイス ハンクト アフ ファン ヘット フォリューメ、マール イク カン ュー エーン インディカーシー ヘーフェン | 価格は数量次第ですが、概算ならお伝えできます。 |
| De levertijd is grofweg vier tot zes weken. | デ レーフェルテイト イス フロフヴェフ フィール トット ゼス ヴェーケン | 納期はおおよそ4〜6週間です。 |
| Ik stuur u na de beurs een exacte offerte. | イク ステュール ュー ナー デ ブルス エーン エクサクテ オフェルテ | 正式な見積りは展示会後にお送りします。 |
| Bij grotere bestellingen bieden we volumekorting. | ベイ フロテレ ベステリンゲン ビーデン ヴェ フォリューメコルティング | 大口のご注文には数量割引もございます。 |
「een indicatie(おおよその目安)」や「grofweg(ざっくり)」を添えると、概算であることが相手にも伝わります。見積りはオランダ語で「offerte」と言います。
商談アポにつなぐフレーズ
ブースでの立ち話を、後日の正式な商談へつなげます。
その場で次の予定を仮押さえすると、フォローの確度が上がります。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Zou u openstaan voor een vervolggesprek volgende week? | ザウ ュー オーペンスターン フォール エーン フェルフォルフヘスプレク フォルヘンデ ヴェーク | 来週、改めてお話しする場を持てますか? |
| Kunnen we een uitgebreide demo bij u op kantoor regelen? | クネン ヴェ エーン アウトヘブレイデ デモ ベイ ュー オプ カントール レーヘレン | 御社で本格的なデモの場を設けられますか? |
| Schikt volgende week donderdagmiddag u? | スヒクト フォルヘンデ ヴェーク ドンデルダフミダフ ュー | 来週木曜の午後はご都合いかがですか? |
| Ik kom met materiaal en een voorstel bij u terug. | イク コム メット マテリアール エン エーン フォールステル ベイ ュー テリュフ | 資料と提案をそろえてご連絡します。 |
| Ik check onze agenda en mail u een paar opties. | イク チェック オンゼ アヘンダ エン メイル ュー エーン パール オプシーズ | 予定を確認して、候補日をメールします。 |
「donderdagmiddag(木曜の午後)」と具体的な日時を出すと、相手も予定を答えやすくなります。オランダ語では曜日と時間帯を一語につなげて言うのが自然です。
展示会後にフォローするフレーズ
会期が終わってからの一通が、商談化を左右します。
ブースでの会話を思い出してもらえる一言を冒頭に入れます。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Het was fijn u op de beurs te ontmoeten. | ヘット ヴァス フェイン ュー オプ デ ブルス テ オントムーテン | 展示会ではお会いできて何よりでした。 |
| Zoals beloofd stuur ik u de besproken offerte. | ゾアルス ベローフト ステュール イク ュー デ ベスプローケン オフェルテ | お約束した見積りをお送りします。 |
| Ik heb de brochure waar u naar vroeg bijgevoegd. | イク ヘプ デ ブロシュレ ヴァール ュー ナール フロフ ベイヘフーフト | お尋ねの資料を添付しました。 |
| Zullen we de demo waar we het over hadden inplannen? | ズレン ヴェ デ デモ ヴァール ヴェ ヘット オーフェル ハデン インプラネン | 先日お話ししたデモの日程を決めませんか? |
| Laat het me weten als u nog vragen heeft. | ラート ヘット メ ヴェーテン アルス ュー ノフ フラーヘン ヘーフト | ご不明点があればお知らせください。 |
会期後のメールの組み立て方は、英語のビジネスメールで使えるフレーズの記事も考え方の参考になります。
バーチャル展示会・後日メールでの応用フレーズ
近年はオンライン開催のバーチャル展示会も増えています。
対面と違い、チャットや画面共有を前提にした言い回しが役立ちます。
| オランダ語 | 読み方(カタカナ発音) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Bedankt dat u langskwam bij onze virtuele stand. | ベダンクト ダット ュー ランクスクヴァム ベイ オンゼ フィルテューエレ スタント | バーチャルブースにお立ち寄りいただき感謝します。 |
| Ik zet onze brochure even in de chat voor u. | イク ゼット オンゼ ブロシュレ エーフェン イン デ チェット フォール ュー | 資料をチャットにお送りします。 |
| Ik deel mijn scherm om het u door te nemen. | イク デール メイン スヘルム オム ヘット ュー ドール テ ネーメン | 画面共有しながらご説明します。 |
| Zal ik u een opname van de demo mailen? | ザル イク ュー エーン オプナーメ ファン デ デモ メイレン | デモの録画をメールでお送りしましょうか? |
オンラインでは「資料はチャットへ」「録画を後送」と、その場で渡せない分を補う一言が喜ばれます。オランダ語ではブースを「stand」とも呼びます。
よくある質問
Q. 展示会で来場者に最初にかけるオランダ語は?
売り込みより、相手の目的を尋ねる形が自然です。
「Bent u naar iets specifieks op zoek vandaag?(本日は何かお探しですか?)」が使いやすい一言です。
Q. その場で価格を即答できないときは?
「Ik kan u een indicatie geven.(概算ならお伝えできます)」と前置きし、正式な見積りは後日メールすると伝えます。
「grofweg」や「ongeveer」を添えると、確定額でないことが伝わります。
Q. 名刺交換から商談につなぐには?
「Mag ik ook uw kaartje?(御社の名刺もいただけますか?)」で連絡先を得て、その場で「Zou u openstaan voor een vervolggesprek?(改めてお話しできますか?)」と次の機会を提案します。
Q. 「u」と「je」はどちらを使えばいい?
初対面のビジネスでは丁寧な「u」を使うのが無難です。
相手が「je」で話しかけてきたり、関係がくだけてきたら「je」に切り替えても構いません。
まとめ
展示会のオランダ語は、場面ごとの定番フレーズを持っておくだけで落ち着いて対応できます。
- 声かけは売り込みからでなく、相手の目的を尋ねる形で始める。
- デモは機能の羅列でなく、相手の課題にどう効くかを中心に話す。
- 名刺交換のあとは、その場で次の商談アポを提案して確度を上げる。
あとは、展示会でよく出るオランダ語の単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。
関連記事:オランダ語の展示会ダイアログ/オランダ語の展示会で使える単語
📘 オランダ語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





