タイ語の求人サイトや面談で、知らない単語が次々と出てきて戸惑う。そんな方へ。
タイの就活語彙は、頻出単語をまとめて押さえておくだけで、求人票も会話も一気に分かりやすくなります。
この記事では、求人・採用に関するタイ語をテーマ別に整理しました。
- 求人検索・応募で出てくる基本語
- 面接・選考プロセスの用語
- 雇用条件・待遇の用語
応募メールや履歴書の文面は別記事で扱うため、ここでは語彙の習得に絞ります。
なお、相手に質問するときは文末に ครับ(男性)/คะ(女性)を添えると丁寧になります。単語自体に丁寧さはないので、文に組むときに語尾で調整しましょう。
求人・募集に関する単語
まずは求人票や求人サイトで頻繁に目にする基本語です。
これらを知っておくと、募集内容の大枠がすぐつかめます。
| タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| ตำแหน่งงานว่าง | タムネーン ンガーン ワーン | 求人、空きポスト |
| ตำแหน่ง | タムネーン | 職、ポスト |
| ประกาศรับสมัครงาน | プラカート ラップ サマック ンガーン | 求人広告 |
| รายละเอียดงาน | ラーイラ・イアット ンガーン | 職務内容、求人票 |
| คุณสมบัติ | クナソムバット | 応募要件、適性 |
| หน้าที่ความรับผิดชอบ | ナーティー クワーム ラップピットチョープ | 職務、責任範囲 |
| งานประจำ | ンガーン プラチャム | 正社員、常勤 |
| งานพาร์ทไทม์ | ンガーン パートタイ | パート、非常勤 |
| ระดับเริ่มต้น | ラダップ ルーム トン | 未経験者向け |
| เปิดรับสมัคร | プート ラップ サマック | 募集中 |
「รายละเอียดงาน(ラーイラ・イアット ンガーン)」は職務内容を示す重要語で、英語の job description にあたります。
「คุณสมบัติ(クナソムバット)」は応募者に求める要件・適性をまとめて指す便利な語です。
「ระดับเริ่มต้น(ラダップ ルーム トン)」は未経験者向けの求人を指し、新卒(จบใหม่)の応募先に多く見られます。
「งานประจำ(ンガーン プラチャム)」は常勤・正社員、対して期間限定の仕事は「งานชั่วคราว」と表します。
応募・書類に関する単語
次は、応募する段階で必要になる単語です。
提出書類の名前を知らないと、準備でつまずいてしまいます。
| タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| สมัครงาน | サマック ンガーン | 応募する、就活する |
| ผู้สมัคร | プー サマック | 応募者 |
| ใบสมัคร | バイ サマック | 応募書類、応募用紙 |
| เรซูเม่ | レースーメ | 履歴書(レジュメ) |
| ประวัติย่อ | プラワット ヨー | 履歴書、職務経歴の要約 |
| จดหมายสมัครงาน | チョットマーイ サマック ンガーン | カバーレター、添え状 |
| ผู้อ้างอิง | プー アーンイン | 推薦者、照会先 |
| ผลงาน | ポン ンガーン | 作品集、実績 |
| กำหนดส่ง | カムノット ソン | 締め切り |
| ยื่นเอกสาร | ユーン エーカサーン | 書類を提出する |
「เรซูเม่(レースーメ)」は英語 resume の借用語で、タイでも一般的に使われます。
「ผู้อ้างอิง(プー アーンイン)=推薦者」は前職の上司などを指すことが多いです。
「ผลงาน(ポン ンガーン)=作品集・実績」は、デザインやエンジニアなど成果物を見せる職種で求められます。
「กำหนดส่ง(カムノット ソン)=締め切り」を過ぎると応募できないため、早めの提出を心がけます。
面接・選考に関する単語
選考が進むと、面接まわりの単語が必要になります。
選考の段階を表す言葉を知ると、今どこにいるか把握できます。
| タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| สัมภาษณ์ | サムパー | 面接 |
| ผู้สัมภาษณ์ | プー サムパー | 面接官 |
| ผู้เข้ารับการสัมภาษณ์ | プー カオ ラップ カーン サムパー | 面接を受ける候補者 |
| คัดกรองใบสมัคร | カット クローン バイ サマック | 書類選考 |
| ผ่านเข้ารอบ | パーン カオ ロープ | 選考を通過する |
| รอบแรก | ロープ レーク | 一次選考 |
| ติดตามผล | ティッタム ポン | 追って連絡、催促 |
| แบบทดสอบ | ベープ トッ ソープ | 適性検査、テスト |
| สัมภาษณ์แบบกลุ่ม | サムパー ベープ クルム | 複数面接官・集団面接 |
| ไม่ผ่าน | マイ パーン | 不採用、不合格 |
「คัดกรองใบสมัคร(カット クローン バイ サマック)=書類選考」を通ると「ผ่านเข้ารอบ(パーン カオ ロープ)=次の選考に進む」となります。
「สัมภาษณ์แบบกลุ่ม(サムパー ベープ クルム)」は複数の面接官や応募者が同席する形式を指します。
「แบบทดสอบ(ベープ トッ ソープ)=テスト」は、性格や能力を測る検査として選考に組み込まれます。
「ไม่ผ่าน(マイ パーン)=不採用」の連絡が来ても落ち込みすぎず、次に切り替えるのが大切です。
採用・内定に関する単語
選考の終盤では、採用や内定にまつわる単語が出てきます。
合否や入社に関わる言葉なので、確実に押さえておきます。
| タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| จ้างงาน | チャーン ンガーン | 雇う、採用する |
| ฝ่ายสรรหาบุคลากร | ファーイ サンハー ブッカラーコーン | 採用担当部署、リクルーター |
| ข้อเสนองาน | コーサヌー ンガーン | 内定、採用通知 |
| ตอบรับ | トープ ラップ | 受諾する |
| ปฏิเสธ | パティセート | 辞退する、断る |
| การปฐมนิเทศ | カーン パトムニテート | 入社後の受け入れ研修 |
| วันเริ่มงาน | ワン ルーム ンガーン | 入社日 |
| ช่วงทดลองงาน | チュアン トッローン ンガーン | 試用期間 |
| สัญญาจ้าง | サンヤー チャーン | 雇用契約 |
| แจ้งล่วงหน้าก่อนลาออก | チェーン ルアンナー コーン ラー オーク | 退職予告期間 |
「ข้อเสนองาน(コーサヌー ンガーン)」は内定を指し、「ตอบรับ(受諾)」か「ปฏิเสธ(辞退)」で返答します。
「แจ้งล่วงหน้าก่อนลาออก(チェーン ルアンナー コーン ラー オーク)」は、現職を辞める前に会社へ予告する期間のことです。
「ช่วงทดลองงาน(チュアン トッローン ンガーン)=試用期間」は、入社後しばらく適性を見る期間を指します。
「การปฐมนิเทศ(カーン パトムニテート)=受け入れ研修」がスムーズだと、新しい職場になじみやすくなります。
雇用条件・待遇に関する単語
続いて、給与や働き方など条件面の単語です。
待遇を正しく理解できると、求人の比較がしやすくなります。
| タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| เงินเดือน | ンガン ドゥアン | 月給 |
| ค่าจ้าง | カー チャーン | 賃金(時給・日給など) |
| สวัสดิการ | サワッディカーン | 福利厚生 |
| โบนัส | ボーナット | 賞与、ボーナス |
| ขึ้นเงินเดือน | クン ンガン ドゥアン | 昇給 |
| วันลาพักร้อน | ワン ラー パック ローン | 有給休暇 |
| ทำงานล่วงเวลา | タムンガーン ルアン ウェーラー | 残業 |
| ทำงานทางไกล | タムンガーン ターン クライ | 在宅・リモート勤務 |
| ไฮบริด | ハイブリッ | 出社と在宅の併用 |
| ย้ายที่ทำงาน | ヤーイ ティー タムンガーン | 転勤、勤務地変更 |
「เงินเดือน(ンガン ドゥアン)=月給」と「ค่าจ้าง(カー チャーン)=時給などの賃金」は支払い方で区別します。
「สวัสดิการ(サワッディカーン)=福利厚生」には、社会保険や医療補助、各種手当などが含まれます。
キャリア・経歴に関する単語
面談で自分の経歴を語るときに使う単語です。
キャリアの動きを表す言葉を知ると、自己紹介が組み立てやすくなります。
| タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| ประสบการณ์ | プラソップカーン | 経験 |
| ทักษะ | タクサ | 技能、スキル |
| เปลี่ยนงาน | プリアン ンガーン | 転職する |
| เลื่อนตำแหน่ง | ルアン タムネーン | 昇進 |
| สายงาน | サーイ ンガーン | 分野、職種の系統 |
| วงการ | ウォンカーン | 業界 |
| การสร้างเครือข่าย | カーン サーン クルアカーイ | 人脈づくり、ネットワーキング |
| การแนะนำ | カーン ネナム | 紹介、推薦 |
| นายหน้าจัดหางาน | ナーイナー チャットハー ンガーン | 人材スカウト、ヘッドハンター |
| หางาน | ハー ンガーン | 就職・転職活動をする |
「การแนะนำ(カーン ネナム)=紹介」による応募は、タイでも有力な就活ルートです。
「นายหน้าจัดหางาน(ナーイナー チャットハー ンガーン)=スカウト」から声がかかることもあります。
雇用形態・働き方に関する単語
求人を比べるうえで、雇用形態を表す単語も欠かせません。
同じ職種でも契約の種類で働き方が大きく変わります。
| タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| พนักงานประจำ | パナックンガーン プラチャム | 無期雇用、正社員 |
| งานชั่วคราว | ンガーン チュアクラーオ | 臨時、期間限定の仕事 |
| ฟรีแลนซ์ | フリーレーン | 業務委託、フリーランス |
| ฝึกงาน | フック ンガーン | インターン、就業体験 |
| พนักงานสัญญาจ้าง | パナックンガーン サンヤー チャーン | 契約社員 |
| เวลาทำงานยืดหยุ่น | ウェーラー タムンガーン ユートユン | フレックス勤務 |
| งานเป็นกะ | ンガーン ペン カ | 交代勤務、シフト勤務 |
| ทำงานเต็มเวลา | タムンガーン テム ウェーラー | フルタイム勤務 |
「พนักงานประจำ(パナックンガーン プラチャム)=正社員」と「งานชั่วคราว(ンガーン チュアクラーオ)=期間限定」は契約期間で対になります。
「ฟรีแลนซ์(フリーレーン)」や「พนักงานสัญญาจ้าง(パナックンガーン サンヤー チャーン)」は、働き方の柔軟さや契約の有無で区別されます。
覚えておきたい関連動詞
最後に、就活でよく使う動詞をまとめます。
動詞を押さえると、文として組み立てやすくなります。
| タイ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|
| รับสมัคร | ラップ サマック | 採用活動をする、募集する |
| ต่อรอง | トー ローン | 交渉する |
| ลาออก | ラー オーク | 辞職する |
| ย้ายที่อยู่ | ヤーイ ティー ユー | 転居する |
| ติดต่อ | ティッ ト゚ー | 連絡を取る |
| ติดตามผล | ティッタム ポン | 状況を確認する |
| เริ่มงาน | ルーム ンガーン | 働き始める、入社する |
| ได้งาน | ダイ ンガーン | 仕事を得る、就職が決まる |
「ได้งาน(ダイ ンガーン)=仕事を得る」は、就活成功を表すくだけた言い方です。
「ปฏิเสธ(パティセート)」はかための「断る」、会話では「ไม่รับ(受けない)」も使われます。
「ติดต่อ(ティッ ト゚ー)」「ติดตามผล(ティッタム ポン)」は連絡まわりの動詞で、会話でもメールでも頻出します。
「ลาออก(ラー オーク)=辞職する」は、現職を正式に辞めるときに使います。
よくある質問
Q. เรซูเม่ と ประวัติย่อ の違いは?
どちらも履歴書・職務経歴を指します。เรซูเม่(レースーメ)は英語 resume の借用語、ประวัติย่อ(プラワット ヨー)はタイ語本来の「経歴の要約」という言い方です。
意味はほぼ同じで、求人によって表記が異なります。
Q. เงินเดือน と ค่าจ้าง はどう違う?
เงินเดือน(ンガン ドゥアン)は月給など固定給、ค่าจ้าง(カー チャーン)は時給・日給などの賃金を指します。
求人票では支払い方法で判断できます。
Q. ข้อเสนองาน は「内定」のことですか?
はい、採用通知や内定を指します。
受ける場合は ตอบรับ(トープ ラップ)、断る場合は ปฏิเสธ(パティセート)で返答します。
Q. การแนะนำ とは何ですか?
知人や社員からの紹介・推薦を指します。
タイでも有力な就活ルートのひとつで、紹介経由で面接に進むケースは珍しくありません。
Q. ช่วงทดลองงาน と แจ้งล่วงหน้าก่อนลาออก の違いは?
ช่วงทดลองงาน(チュアン トッローン ンガーン)は入社後の試用期間、แจ้งล่วงหน้าก่อนลาออก(チェーン ルアンナー コーン ラー オーク)は退職を申し出てから辞めるまでの予告期間です。
どちらも雇用契約(สัญญาจ้าง)で定められています。
まとめ
タイの就活語彙は、テーマ別にまとめて覚えると定着しやすくなります。
- 求人票は「รายละเอียดงาน」「คุณสมบัติ」を起点に読み解く。
- 選考は「คัดกรองใบสมัคร」「ผ่านเข้ารอบ」で段階を把握する。
- 待遇は「เงินเดือน」と「ค่าจ้าง」、「งานประจำ」と「งานชั่วคราว」を区別する。
単語を押さえたら、あとは場面別のフレーズや会話例と組み合わせて、本番に備えておくと安心です。
📘 タイ語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





