タイ語のデータ分析頻出単語|統計・指標のボキャブラリー

タイ語

タイ語のデータ分析記事や会議で、知らない単語が出てくるたびに手が止まる。そんな悩みを持つ方へ。

タイ語のデータ分析語彙は、頻出する単語をテーマ別に押さえておくと、読むのも話すのも一気に楽になります。なお会話で使うときは、文末に ครับ(男性)/ค่ะ(女性)を添えると丁寧な響きになります。

この記事で分かることは次の3つです。

  • 統計・グラフ・傾向・データ操作など、分野別の必須タイ語ボキャブラリー
  • レポートや会議でそのまま使える、各単語の日本語訳とカタカナ読み
  • 似た意味で混同しやすい単語の、ニュアンスの違い

統計の基本用語

まずは、平均やばらつきを表す基礎的な統計用語です。これらは数値レポートのいたるところに出てくる土台になります。

タイ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
ค่าเฉลี่ย カー チャリア 平均
ค่ามัธยฐาน カー マッタヤターン 中央値
ฐานนิยม ターン ニヨム 最頻値
ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐาน スアン ビアンベーン マートラターン 標準偏差
ความแปรปรวน クワーム プレープルアン 分散
พิสัย ピサイ 範囲(最大−最小)
ขนาดตัวอย่าง カナート トゥアヤーン 標本数

ค่าเฉลี่ย(カー チャリア=平均)は最も基本の指標で、レポートで頻出します。ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐาน(標準偏差)は、データが平均からどれだけ散らばっているかを示す指標で、「平均は同じでも中身は違う」と説明したい場面で役立ちます。

分布・ばらつきの用語

データの「散らばり方」や「偏り」を表す単語です。平均だけでは見えない実態を語るときに役立ちます。

タイ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
การกระจาย カーン クラチャーイ 分布
ความเอียง クワーム イアン 偏り(ゆがみ)
การกระจายตัว カーン クラチャーイ トゥア ばらつき
ค่าผิดปกติ カー ピット パコティ 外れ値
เปอร์เซ็นไทล์ ポーセンタイ 百分位
ควอร์ไทล์ クウォータイ 四分位
การแจกแจงปกติ カーン チェークチェーン パコティ 正規分布

ค่าผิดปกติ(カー ピット パコティ=外れ値)は平均をゆがめる原因になりやすく、報告で必ず触れたいキーワードです。เปอร์เซ็นไทล์(百分位)は、ある値が全体の下から何%の位置にあるかを表し、「上位10%の顧客」のように分布の中の位置を語るときに便利です。

傾向・変化を表す用語

増減や推移を語るときに欠かせない単語です。動詞・名詞をセットで覚えると、文を組み立てやすくなります。

タイ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
แนวโน้ม ナェオノーム 傾向・推移
เพิ่มขึ้น プムクン 増加する
ลดลง ロットロン 減少する
จุดสูงสุด チュット スーンスット 頂点・ピーク
ทรงตัว ソンタッワ 横ばい・頭打ち
ผันผวน パンプアン 変動する
พุ่งขึ้น プン クン 急増・急上昇
ตกลง トック ロン 一時的な下落

พุ่งขึ้น(プン クン=急増)と ตกลง(トック ロン=下落)は、グラフの山と谷を端的に言い表せます。ทรงตัว(ソンタッワ=横ばい・頭打ち)は、伸びが止まって平らになった状態を表し、成長の鈍化を婉曲に伝えたいときによく使われます。

比較・関係を表す用語

2つ以上の数値を結びつけて語るときの単語です。相関と因果を取り違えないよう、意味の違いを意識します。

タイ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
ความสัมพันธ์ クワーム サムパン 相関
สาเหตุ サーヘート 因果関係・原因
อัตราส่วน アットラー スアン 比率
สัดส่วน サットスアン 割合
เกณฑ์มาตรฐาน ケーン マートラターン 基準値
ระดับฐาน ラダップ ターン 基準線・出発点
ตัวแปร トゥアプレー 変数

ความสัมพันธ์(相関)があっても สาเหตุ(因果)とは限らない、という区別は分析の基本です。เกณฑ์มาตรฐาน(ケーン マートラターン=基準値)は過去や他社の数値と比べる目安、ระดับฐาน(ラダップ ターン=基準線)は施策前の出発点を表し、効果測定の比較対象になります。

グラフ・チャートの用語

図の種類や構成要素を表す単語です。軸や凡例の呼び方を知ると、グラフ説明がスムーズになります。

タイ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
กราฟแท่ง クラープ テーン 棒グラフ
กราฟเส้น クラープ セン 折れ線グラフ
กราฟวงกลม クラープ ウォングロム 円グラフ
แผนภาพการกระจาย ペーンパープ カーン クラチャーイ 散布図
ฮิสโทแกรม ヒストゥケーム ヒストグラム
แกน ケーン
คำอธิบายสัญลักษณ์ カム アティバーイ サンヤラック 凡例
จุดข้อมูล チュット コームーン データ点

แผนภาพการกระจาย(ペーンパープ カーン クラチャーイ=散布図)は2変数の関係を見るのに使い、相関の説明とセットでよく登場します。แกน(ケーン=軸)は แกนนอน(横軸)/แกนตั้ง(縦軸)と方向を添えて使います。

データ操作・処理の用語

データを整え、集計・加工する作業に関わる単語です。実務でツールを操作するときにも頻出します。

タイ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
ชุดข้อมูล チュット コームーン データの集まり
กรอง クローン 絞り込む
รวมยอด ルアム ヨート 集計する
เรียงลำดับ リアン ラムダップ 並べ替える
ทำความสะอาดข้อมูล タム クワーム サアート コームーン データを整える(前処理)
ค่าที่หายไป カー ティー ハーイ パイ 欠損値
ข้อมูลซ้ำ コームーン サム 重複
คำสั่งค้นหา カムサン カンハー クエリ(抽出指示)

ทำความสะอาดข้อมูล(タム クワーム サアート コームーン=データクリーニング)は、欠損値や重複を取り除く前処理を指す定番の言い方です。คำสั่งค้นหา(カムサン カンハー=クエリ)はデータベースから情報を取り出す指示、รวมยอด(ルアム ヨート=集計)は個々のデータを合計や平均にまとめる操作を表します。

データの種類を表す用語

データそのものの性質を分類する単語です。分析手法の選び方は、データの種類によって変わります。

タイ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
ข้อมูลเชิงปริมาณ コームーン チューン パリマーン 定量データ(数値)
ข้อมูลเชิงคุณภาพ コームーン チューン クナパープ 定性データ(言葉・分類)
ข้อมูลแบบหมวดหมู่ コームーン ベープ ムアットムー カテゴリーデータ
ข้อมูลอนุกรมเวลา コームーン アヌクロム ウェーラー 時系列データ
ข้อมูลดิบ コームーン ディップ 生データ(未加工)
ข้อมูลที่มีโครงสร้าง コームーン ティー ミー クロンサーン 構造化データ
ตัวแปร トゥアプレー 変数

ข้อมูลเชิงปริมาณ(定量)と ข้อมูลเชิงคุณภาพ(定性)は ปริมาณ(量)と คุณภาพ(質)の一語違いなので、語尾を意識します。ข้อมูลอนุกรมเวลา(時系列データ)は売上推移のように、時間軸に沿って並ぶデータを指します。

予測・モデルの入り口の用語

少し進んだ分析や、機械学習に触れるときに出てくる単語です。細かい数式を知らなくても、語の意味だけ押さえると会話についていけます。

タイ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
โมเดล モーデン モデル(予測の仕組み)
การถดถอย カーン トットトーイ 回帰(分析)
การพยากรณ์ カーン パヤーコン 予測
ความแม่นยำ クワーム メーンヤム 正確さ
ข้อมูลฝึกสอน コームーン フック ソーン 学習用データ
การโอเวอร์ฟิต カーン オーウー フィット 過学習
น้ำหนัก ナムナック 重み

การถดถอย(カーン トットトーイ=回帰)は、ある変数から別の変数を予測する代表的な手法を指します。การโอเวอร์ฟิต(過学習)は、学習データに合わせすぎて新しいデータに弱くなる状態を表します。

分析・考察の用語

結果を解釈し、示唆を引き出す段階で使う単語です。事実の報告から一歩進んだ語彙になります。

タイ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
ข้อมูลเชิงลึก コームーン チューン ルック 洞察・示唆
ประเด็นสำคัญ プラデン サムカン 要点・学び
ผลการค้นพบ ポン カーン カンポップ 発見・調査結果
ข้อสมมติ コー ソムモット 前提・仮定
สมมติฐาน ソムモッティ ターン 仮説
มีนัยสำคัญ ミー ナイ サムカン 有意な・重要な
ประมาณการ プラマーン カーン 推定する・見積もる

มีนัยสำคัญ(ミー ナイ サムカン)は日常では「重要な」ですが、統計では「有意な(偶然とは考えにくい)」を意味します。สมมติฐาน(ソムモッティ ターン=仮説)は検証の出発点で、データで支持されるか確かめる対象になります。

レポート・指標の用語

ビジネスの数値レポートで頻出する指標系の単語です。会議でそのまま飛び交うことも多い語彙です。

タイ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
ตัวชี้วัด トゥア チーワット 指標
เคพีไอ ケー ピー アイ 重要業績評価指標(KPI)
การคาดการณ์ カーン カートカーン 予測
อัตราการเติบโต アットラー カーン トゥープトー 成長率
อัตราการแปลง アットラー カーン プレーン 転換率(成約率)
เทียบปีต่อปี ティアップ ピー トー ピー 前年同期比
รายละเอียดย่อย ラーイ ラ イアット ヨーイ 内訳

เทียบปีต่อปี(ティアップ ピー トー ピー=前年同期比、YoY)は、季節要因をならして比較したいときの定番指標です。รายละเอียดย่อย(ラーイ ラ イアット ヨーイ=内訳)は、合計を項目ごとに分解して見せるときに使います。

混同しやすい単語の使い分け

意味が近く、タイ語学習者がつまずきやすい単語をまとめます。違いを一度整理すると、報告での誤用が減ります。

タイ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
เปอร์เซ็นต์ กับ จุดเปอร์เซ็นต์ ポーセン カップ チュット ポーセン 比率の変化/率そのものの差
ความแม่นยำ กับ ความเที่ยงตรง クワーム メーンヤム カップ クワーム ティアントロン 正確さ/精密さ
ประมาณการ กับ การพยากรณ์ プラマーン カーン カップ カーン パヤーコン 現状の推定/将来の予測
แนวโน้ม กับ ความผันผวน ナェオノーム カップ クワーム パンプアン 一定方向の傾向/短期的な変動
ความสัมพันธ์ กับ สาเหตุ クワーム サムパン カップ サーヘート 相関/因果

ความแม่นยำ(真の値への近さ=正確さ)と ความเที่ยงตรง(測定のばらつきの小ささ=精密さ)は、タイ語でも混同されやすい対です。แนวโน้ม(一定方向の傾向)と ความผันผวน(短期的な変動)も、似て非なる概念なので使い分けます。

よくある質問

Q. 「平均」はタイ語でどう言えばいいですか?

ค่าเฉลี่ย(カー チャリア)が標準的な言い方で、レポートでも会話でも使えます。

より厳密に中央値を指したいときは ค่ามัธยฐาน(カー マッタヤターン)を使い分けます。

Q. มีนัยสำคัญ は「重要」と訳していいですか?

一般的な文では「重要な」で問題ありません。

ただし統計の文脈では「有意な(偶然では説明しにくい)」という専門的な意味になるので、文脈で判断します。

Q. データ(ข้อมูล)は単数ですか複数ですか?

タイ語の名詞は単複の区別がなく、ข้อมูล(コームーン)は文脈で1件にも集合にもなります。

数を明示したいときは ข้อมูลหนึ่งชุด(1セットのデータ)のように類別詞(ชุด など)を添えます。

Q. グラフの種類の単語を効率よく覚えるコツは?

形と用途をセットで覚えるのが近道です。

กราฟแท่ง(棒)は比較、กราฟเส้น(折れ線)は推移、กราฟวงกลม(円)は構成比、แผนภาพการกระจาย(散布図)は相関、と対応づけると思い出しやすくなります。

まとめ

タイ語のデータ分析語彙は、テーマ別に頻出単語を押さえておくと読解も会話も格段に楽になります。

  • ค่าเฉลี่ย(平均)や การกระจาย(分布)など統計・分布・傾向の基礎語は、レポートの土台として最優先で覚える。
  • ความสัมพันธ์ と สาเหตุ、เปอร์เซ็นต์ と จุดเปอร์เซ็นต์ など、混同しやすい対は早めに整理する。
  • グラフの単語は、形と用途をセットにすると定着しやすい。

単語が頭に入ったら、実際の報告フレーズや会話の流れと組み合わせて練習すると、本番で言葉に詰まりません。文末の ครับ/ค่ะ も忘れずに添えましょう。

関連記事:英語の会議で使えるフレーズ

タイトルとURLをコピーしました