動機づけのフレーズは覚えても、実際の会話になると順番や返し方に迷うものです。
そこでこの記事では、マネージャーとメンバーの動機づけの会話を、まるごとタガログ語で再現します。
この記事で分かることは次の3つです。
- 1on1で期待を伝え、成長を引き出す会話の流れ
- 落ち込んだメンバーを励ます声かけのやり取り
- 難局でチームの士気を高める会話の運び方
フィリピンの会話では、タガログ語に英語を混ぜる「Taglish」がごく自然に使われます。役職名やビジネス用語(project・deadline・feedback など)は英語のまま登場します。
目上のマネージャーに対しては「po」を添えるのが基本ですが、関係が近いと省くこともあります。会話例ではその塩梅も再現しました。
各表は「話者・タガログ語・読み方(カタカナ読み)・日本語訳」の4列構成です。声に出して、やり取りのリズムごと覚えてみてください。
場面1|1on1で期待と成長を話す
定例の1on1で、マネージャー(Manager)がメンバー(Miyembro)の今後について話す場面です。
ほめてから期待を伝え、本人の希望を聞き出す流れに注目してください。
| 話者 | タガログ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Manager | Salamat sa oras mo. Kumusta naman ang mga bagay-bagay? | サラマット サ オラス モ クムスタ ナマン アン マガ バガイ バガイ | 時間をとってくれてありがとう。最近どうですか? |
| Miyembro | Okay naman po. Busy ako sa bagong project. | オケイ ナマン ポ ビジー アコ サ バゴン プロジェクト | 順調です。新しい案件で忙しくしています。 |
| Manager | Napansin ko nga. Ang ganda ng pag-handle mo dito. | ナパンシン コ ガ アン ガンダ ナン パグハンドル モ ディト | 気づいていましたよ。本当によくやってくれています。 |
| Miyembro | Salamat po. Malaking bagay po sa akin iyan. | サラマット ポ マラキン バガイ ポ サ アキン イヤン | ありがとうございます。とても励みになります。 |
| Manager | Sa tingin ko, ready ka nang mag-lead sa susunod. | サ ティンギン コ レディ カ ナン マグリード サ ススノッド | 次の案件は、あなたに主導してほしいと思っています。 |
| Miyembro | Gusto ko po, kahit medyo kinakabahan ako. | グスト コ ポ カヒット メジョ キナカバハン アコ | ぜひやりたいです。少し緊張しますが。 |
| Manager | Normal lang iyan. Ano ang makakatulong para handa ka? | ノルマル ラン イヤン アノ アン マカカトゥロン パラ ハンダ カ | 当然です。何があれば安心して臨めそうですか? |
| Miyembro | Siguro po, isang mabilis na check-in kada linggo. | シグロ ポ イサン マビリス ナ チェックイン カダ リンゴ | 週に一度、短い確認の場があると助かります。 |
| Manager | Sige, ayos iyan. Nandito lang ako kung kailangan mo ako. | シゲ アヨス イヤン ナンディト ラン アコ クン カイランガン モ アコ | 了解です。必要なときはいつでも声をかけてください。 |
「Ano ang makakatulong para handa ka?(何があれば安心できる?)」のように相手の希望を聞くと、期待が押しつけになりません。最後に「Nandito lang ako(私はここにいるよ)」と支援を約束すると、安心して挑戦できます。
場面2|落ち込んだメンバーを励ます
大事な提案が通らず、元気をなくしたメンバーに声をかける場面です。
結果を責めず、過程を認めてから前を向かせる流れを見てみましょう。
| 話者 | タガログ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Manager | Mukhang medyo down ka ngayon. Okay ka lang ba? | ムカン メジョ ダウン カ ガヨン オケイ カ ラン バ | 今日は少し元気がないようですね。大丈夫ですか? |
| Miyembro | Hindi po tinanggap ng client ang proposal ko. Pakiramdam ko, bumagsak ako. | ヒンディ ポ ティナンガップ ナン クライアント アン プロポーサル コ パキラムダム コ ブマグサク アコ | 提案がクライアントに却下されて、失敗した気分です。 |
| Manager | Naku, sayang naman. Pero ang isang “hindi” ay hindi kabiguan. | ナク サヤン ナマン ペロ アン イサン ヒンディ アイ ヒンディ カビグアン | それは残念でした。でも一度の却下は失敗ではありません。 |
| Miyembro | Parang na-let down ko po ang team. | パラン ナレットダウン コ ポ アン チーム | チームの期待を裏切った気がして。 |
| Manager | Hindi, ha. Nakita ko kung gaano karami ang ginawa mo. | ヒンディ ハ ナキタ コ クン ガアノ カラミ アン ギナワ モ | そんなことはありません。どれだけ努力したか見ていました。 |
| Miyembro | Salamat po. Susubukan kong bumangon ulit. | サラマット ポ ススブカン コン ブマンゴン ウリット | ありがとうございます。立ち直れるよう頑張ります。 |
| Manager | Dahan-dahan lang. Ano sa tingin mo ang matututunan natin dito? | ダハン ダハン ラン アノ サ ティンギン モ アン マトゥトゥトゥナン ナティン ディト | 焦らなくて大丈夫です。ここから何を学べそうですか? |
| Miyembro | Siguro po, dapat mas maaga akong humingi ng feedback sa susunod. | シグロ ポ ダパット マス マアガ アコン フミンギ ナン フィードバック サ ススノッド | 次はもっと早く意見をもらうべきかもしれません。 |
| Manager | Magandang aral iyan. Nandito ako, suportado kita. | マガンダン アラル イヤン ナンディト アコ スポルタド キタ | いい気づきですね。私がついています、応援していますよ。 |
「Ang isang hindi ay hindi kabiguan.(一度のノーは失敗ではない)」のように失敗の意味を捉え直すと、相手の自己否定をやわらげられます。「Ano ang matututunan natin dito?(ここから何を学べる?)」と問いかけ、失敗を学びに変える点もポイントです。
場面3|難局でチームの士気を高める
納期直前にトラブルが起き、チーム全体が疲れている場面です。
大変さを認めたうえで、過去の成功に触れて前進を促します。
| 話者 | タガログ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| Manager | Alam kong mahirap ang linggong ito para sa lahat. | アラム コン マヒラップ アン リンゴン イト パラ サ ラハット | 今週はみんなにとって大変な一週間でしたね。 |
| Miyembro | Oo nga po. Mas matagal ang bug kaysa sa inaasahan namin. | オオ ガ ポ マス マタガル アン バグ カイサ サ イナアサハン ナミン | はい、不具合が想定より長引きました。 |
| Manager | Pero malapit na tayo. Mas mahirap pa diyan ang nalampasan natin dati. | ペロ マラピット ナ タヨ マス マヒラップ パ ディヤン アン ナランパサン ナティン ダティ | でもあと少しです。もっと大変な状況も越えてきました。 |
| Miyembro | Totoo po. Mas mahirap nga ang launch noong isang taon. | トトオ ポ マス マヒラップ ガ アン ローンチ ノオン イサン タオン | 確かに。去年のローンチはもっと大変でした。 |
| Manager | Tama. Tulung-tulong tayong tapusin ito. | タマ トゥルン トゥロン タヨン タプシン イト | その通りです。みんなで力を合わせて終わらせましょう。 |
| Miyembro | Sige po. Sasabihin ko sa team na malapit na tayo. | シゲ ポ ササビヒン コ サ チーム ナ マラピット ナ タヨ | 了解です。あと少しだとチームに伝えます。 |
| Manager | Salamat. Mahalaga ang bawat effort natin ngayon. | サラマット マハラガ アン バワット エフォート ナティン ガヨン | ありがとう。今は一つひとつの努力が大切です。 |
| Miyembro | Matatapos po natin ito, sigurado. | マタタポス ポ ナティン イト シグラド | 必ずやり遂げます。 |
「Mas mahirap pa diyan ang nalampasan natin dati.(もっと大変な局面も越えてきた)」と過去の成功を思い出させると、チームの自信を引き出せます。「Tulung-tulong tayo(みんなで助け合おう)」のように「tayo」を使い、一体感を高めています。
会話で役立つ相づち・つなぎ表現
動機づけの会話では、相手の言葉を受け止める短い反応が効きます。
うなずきや共感の一言があると、相手は安心して話を続けられます。
| 話者 | タガログ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| — | Ah, gets ko. | アー ゲッツ コ | なるほど、分かります。 |
| — | Naiintindihan kita. | ナイインティンディハン キタ | 気持ちは分かりますよ。 |
| — | Ikuwento mo pa nga sa akin. | イクウェント モ パ ガ サ アキン | もう少し詳しく聞かせてください。 |
| — | May punto ka diyan. | マイ プント カ ディヤン | もっともな指摘ですね。 |
| — | Salamat sa pagbabahagi mo niyan. | サラマット サ パグババハギ モ ニヤン | 話してくれてありがとう。 |
「Naiintindihan kita.(あなたの気持ちは分かる)」は、相手の感情を否定せずに受け止める便利な一言です。カジュアルな場面では「gets ko(分かる)」もよく使われます。
会話を締めくくるフレーズ
1on1や面談の終わりは、次につながる一言で締めます。
感謝と次の行動を示すと、前向きな気持ちで終われます。
| 話者 | タガログ語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| — | Ituloy natin ito ulit sa susunod na linggo. | イトゥロイ ナティン イト ウリット サ ススノッド ナ リンゴ | 来週また続きを話しましょう。 |
| — | Salamat sa pagiging bukas mo sa akin. | サラマット サ パギギン ブカス モ サ アキン | 率直に話してくれてありがとう。 |
| — | Lapitan mo lang ako kung may kahit ano. | ラピタン モ ラン アコ クン マイ カヒット アノ | 何かあればいつでも声をかけてください。 |
| — | Excited ako makita kung paano ito mauuwi. | エクサイテッド アコ マキタ クン パアノ イト マウウウィ | 今後どう進むか楽しみにしています。 |
「Lapitan mo lang ako(いつでも声をかけて)」と伝えておくと、メンバーが相談しやすい関係を保てます。
よくある質問
Q. 1on1の会話はどんな流れにすればいいですか?
近況を聞き、良い点をほめ、期待や次の行動を一緒に決める流れが基本です。
最後に「Nandito lang ako(いつでもいるよ)」と支援を約束すると、安心感が残ります。
Q. 会話で「po」はどのくらい使えばいいですか?
目上のマネージャーへはほぼ毎文で「po」を添えるのが無難です。
関係が近い同僚同士では省くこともありますが、相手が年上なら付けておくと失礼になりません。
Q. 落ち込んだメンバーには何から話せばいいですか?
まず「Okay ka lang ba?(大丈夫ですか?)」と気づいていることを伝えます。
結果を責めず、過程を認めてから前を向かせます。
Q. 相手の話を受け止める一言を教えてください。
「Naiintindihan kita.(気持ちは分かる)」や「Gets ko.(なるほど)」が使いやすい相づちです。
感情を否定せずに会話を続けられます。
Q. チームの士気を高める会話のコツは?
大変さを認めたうえで「Mas mahirap pa diyan ang nalampasan natin dati.(もっと大変な局面も越えてきた)」と過去の成功に触れます。
「tayo(私たち)」を使うと一体感が生まれます。
まとめ
動機づけの会話は、流れを知っておくと自然にやり取りができます。
- 1on1は、ほめてから期待を伝え、本人の希望を聞く。
- 落ち込んだメンバーには、過程を認めて失敗を学びに変える。
- 難局では大変さを認め、「tayo」で一体感を高める。
あとは、場面ごとの単語をまとめて覚えておくと、会話の中で言葉に詰まりません。
関連記事:英語の会議で使えるフレーズ
📘 タガログ語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





