中国語のIR・決算頻出単語|財務指標のボキャブラリー

中国語

中国語の決算資料やアナリストレポートを読むと、専門語が次々に出てきて手が止まる。そんな方へ。

中国語のIR(投資家対応)の語彙は、テーマ別に押さえると、決算説明も質疑応答も一気に読み解けます。

この記事で分かることは次の3つです。

  • 決算・財務指標で頻出する中国語を、サブテーマ別に整理
  • 損益・利益率・株式指標などの基本語の読み方と意味
  • キャッシュフロー・経営指標・コーポレートアクションの語彙

決算・損益計算書の頻出単語

まずは損益計算書まわりの基本語からです。

売上から各段階の利益へ落ちていく順に並べると、構造が頭に入ります。

中国語(簡体字) ピンイン 日本語訳
营业收入 yíngyè shōurù 売上高
净销售额 jìng xiāoshòu’é 純売上高
营业成本 yíngyè chéngběn 売上原価
毛利 máolì 売上総利益(粗利)
营业利润 yíngyè lìrùn 営業利益
营业费用 yíngyè fèiyòng 営業費用(販管費等)
净利润 jìng lìrùn 当期純利益
季度业绩 jìdù yèjì 四半期業績
财政年度 cáizhèng niándù 会計年度

「营业收入(売上高)」と「净利润(最終利益)」は、損益計算書の起点と終点にあたる基本語です。

利益率・収益性の指標

収益性は「率(利润率)」で語られることが多く、改善・悪化の判断軸になります。

息税折旧摊销前利润(EBITDA)は本業の稼ぐ力を示す指標として質疑で頻出します。

中国語(簡体字) ピンイン 日本語訳
毛利率 máolì lǜ 売上総利益率
营业利润率 yíngyè lìrùn lǜ 営業利益率
净利率 jìnglì lǜ 純利益率
息税折旧摊销前利润 xī shuì zhéjiù tānxiāo qián lìrùn EBITDA(利払い・税・償却前利益)
盈利能力 yínglì nénglì 収益性
基点 jīdiǎn ベーシスポイント(0.01%)
利润率提升 lìrùn lǜ tíshēng 利益率の改善
利润率收窄 lìrùn lǜ shōuzhǎi 利益率の悪化

「基点(ベーシスポイント)」は0.01%を指し、利益率の説明で頻出します。

株式・1株当たり指標

投資家は1株あたりの数字で企業を比較します。

每股收益と市盈率は株価評価の基礎となる重要指標です。

中国語(簡体字) ピンイン 日本語訳
每股收益 měi gǔ shōuyì 1株当たり利益(EPS)
市盈率 shì yíng lǜ 株価収益率(PER)
每股净资产 měi gǔ jìng zīchǎn 1株当たり純資産
市值 shìzhí 時価総額
已发行股数 yǐ fāxíng gǔshù 発行済株式数
稀释每股收益 xīshì měi gǔ shōuyì 希薄化後1株当たり利益
每股股息 měi gǔ gǔxī 1株当たり配当
股息率 gǔxī lǜ 配当利回り
派息率 pàixī lǜ 配当性向

「稀释(希薄化)」は、新株予約権などが行使された場合を織り込んだ数字を指します。

見通し・ガイダンス関連

将来見通しはIRで最も注目される部分で、専用の語彙があります。

上振れ・下振れ、市場予想との比較が議論の中心になります。

中国語(簡体字) ピンイン 日本語訳
业绩指引 yèjì zhǐyǐn 業績見通し(ガイダンス)
展望 zhǎnwàng 見通し
预测 yùcè 予想・予測
市场一致预期 shìchǎng yízhì yùqī 市場予想(アナリスト平均)
上行空间 shàngxíng kōngjiān 上振れ余地
下行风险 xiàxíng fēngxiǎn 下振れリスク
超出预期 chāochū yùqī 市場予想を上回る
低于预期 dīyú yùqī 市場予想を下回る
符合预期 fúhé yùqī 予想どおり

「超出预期(上回る)」と「低于预期(下回る)」は、決算が市場予想に対しどうだったかを表します。

キャッシュフロー・財務体質

利益だけでなく、現金の流れと財務の健全性も重視されます。

負債と自己資本のバランスを示す指標が議論の対象になります。

中国語(簡体字) ピンイン 日本語訳
现金流 xiànjīnliú キャッシュフロー
自由现金流 zìyóu xiànjīnliú フリーキャッシュフロー
经营性现金流 jīngyíngxìng xiànjīnliú 営業キャッシュフロー
资本支出 zīběn zhīchū 設備投資
资产负债表 zīchǎn fùzhài biǎo 貸借対照表
负债 fùzhài 負債
股东权益 gǔdōng quányì 自己資本・純資産
净负债 jìng fùzhài 純有利子負債
流动性 liúdòngxìng 流動性(資金繰り余力)

「自由现金流(フリーキャッシュフロー)」は、設備投資後に手元へ残る現金で、還元余力の目安になります。

「净负债(純有利子負債)」が大きいと財務リスクが意識され、質疑で返済方針を問われやすくなります。

収益性・効率性の経営指標

投資した資本をどれだけ効率よく利益に変えたかを示す指標群です。

净资产收益率と投资资本回报率は資本効率の代表的なものさしです。

中国語(簡体字) ピンイン 日本語訳
净资产收益率 jìng zīchǎn shōuyì lǜ 自己資本利益率(ROE)
总资产收益率 zǒng zīchǎn shōuyì lǜ 総資産利益率(ROA)
投资资本回报率 tóuzī zīběn huíbào lǜ 投下資本利益率(ROIC)
资本成本 zīběn chéngběn 資本コスト
关键绩效指标 guānjiàn jìxiào zhǐbiāo 重要業績評価指標(KPI)
内生增长 nèishēng zēngzhǎng 自律成長(買収を除く)
同比 tóngbǐ 前年同期比
环比 huánbǐ 前四半期比・前月比

「同比(前年同期比)」は、季節性をならして比較できるため決算で最も使われる比較軸です。

株主還元・コーポレートアクション

還元策や資本政策に関わる語は、株主との対話で頻出します。

配当・自社株買い・資本配分の三語はとくに重要です。

中国語(簡体字) ピンイン 日本語訳
股息 / 分红 gǔxī / fēnhóng 配当
股票回购 gǔpiào huígòu 自社株買い
股东回报 gǔdōng huíbào 株主還元
资本配置 zīběn pèizhì 資本配分
股票拆分 gǔpiào chāifēn 株式分割
并购 bìnggòu 合併・買収(M&A)
董事会 dǒngshìhuì 取締役会
年度股东大会 niándù gǔdōng dàhuì 定時株主総会

「资本配置(資本配分)」は、稼いだ資金を投資・還元・負債返済へどう振り分けるかを指します。

会議・開示の場面で使う単語

最後に、決算説明や開示の「場」に関わる語をまとめます。

説明会や開示文書の名称を知っておくと、案内文も読めます。

中国語(簡体字) ピンイン 日本語訳
业绩说明会 yèjì shuōmínghuì 決算説明会
电话会议 diànhuà huìyì 電話会議
分析师 fēnxīshī アナリスト
机构投资者 jīgòu tóuzīzhě 機関投資家
信息披露 xìnxī pīlù 情報開示
新闻稿 xīnwéngǎo プレスリリース
年度报告 niándù bàogào 年次報告書
静默期 jìngmòqī 沈黙期間(決算前の発言自粛)
指引修订 zhǐyǐn xiūdìng 業績見通しの修正

「静默期(沈黙期間)」は、決算発表前に業績見通しへの言及を控える期間を指します。

リスク・マクロ環境を語る単語

決算質疑では、業績を左右する外部環境やリスク要因にもよく言及します。

為替・需要・コストといったマクロの追い風と逆風を表す語を押さえておきましょう。

中国語(簡体字) ピンイン 日本語訳
汇率波动 huìlǜ bōdòng 為替変動
有利因素 yǒulì yīnsù 追い風・好材料
不利因素 búlì yīnsù 逆風・悪材料
原材料成本 yuáncáiliào chéngběn 原材料費
需求疲软 xūqiú píruǎn 需要の低迷
市场环境 shìchǎng huánjìng 市況・市場環境
结构性问题 jiégòuxìng wèntí 構造的な問題
暂时性因素 zànshíxìng yīnsù 一時的な要因
通货膨胀 tōnghuò péngzhàng インフレ

「有利因素(追い風)」と「不利因素(逆風)」は、外部環境を語る基本のペアです。

株主構成・投資家区分の単語

投資家対応では、相手がどんな株主なのかを表す語も使い分けます。

個人か機関か、長期か短期かによって、対話の力点も変わってきます。

中国語(簡体字) ピンイン 日本語訳
股东 gǔdōng 株主
个人投资者 gèrén tóuzīzhě 個人投資家
大股东 dà gǔdōng 大株主
持股比例 chígǔ bǐlì 持株比率
长期投资者 chángqī tóuzīzhě 長期投資家
战略投资者 zhànlüè tóuzīzhě 戦略的投資家
外资 wàizī 外国資本・海外投資家
路演 lùyǎn ロードショー(機関投資家向け説明行脚)

「路演(ロードショー)」は、経営陣が投資家を回って事業を説明する活動を指します。

「持股比例(持株比率)」は議決権の大きさに直結するため、対話の優先度を測る目安にもなります。

よくある質問

「1株当たり利益(EPS)」は中国語で何と言いますか?

「每股收益(měi gǔ shōuyì)」と言います。

当期純利益を発行済株式数で割って算出し、株価評価の基礎になります。

EBITDAは中国語でどう表しますか?

「息税折旧摊销前利润」と表します。

利払い・税・償却の前の利益で、本業の稼ぐ力を見るのに使われます。

「业绩指引」と「展望」の違いは?

どちらも業績見通しを指し、IRの場ではほぼ同義で使われます。

「业绩指引」のほうが、会社が公式に示す数値目標のニュアンスがやや強めです。

「前年同期比」は中国語で何と言いますか?

「同比(tóngbǐ)」です。前四半期比や前月比は「环比(huánbǐ)」と言います。

まとめ

中国語のIR語彙は、テーマ別に整理して覚えると決算資料がぐっと読みやすくなります。

  • 損益は营业收入から净利润へ、利益率は利润率で語られる。
  • 每股收益・净资产收益率など、指標は意味とセットで押さえる。
  • 业绩指引まわりは超出预期・低于预期・上行空间・下行风险が議論の中心。

単語を覚えたら、実際の決算説明で使うフレーズや質疑応答の流れもあわせて確認すると定着します。

📚 中国語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。

どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。中国語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。

入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得

タイトルとURLをコピーしました