中国語の交渉 頻出単語|商談・契約のボキャブラリー

中国語

中国語の交渉では、決まった単語が場面ごとに繰り返し出てきます。

逆に言えば、頻出語をテーマ別に押さえておけば、会話の大半は聞き取れます。

この記事では、交渉でよく出る単語と熟語を7つのテーマに分けて並べます。

  • 交渉の基本にまつわる語
  • 価格・条件にまつわる語
  • 契約・合意にまつわる語
  • 譲歩・要求にまつわる語
  • 時間・納期にまつわる語
  • 関係構築にまつわる語
  • リスク・問題にまつわる語

各表の前後に、使い方やニュアンスの注意点を短く添えます。

意味を覚えるだけでなく、どの場面で出るかを意識して読むと記憶に残ります。

交渉の基本にまつわる単語

まずは、どんな交渉でも土台になる基本語です。

「谈判(交渉)」と「商量(相談する)」は、交渉の出発点となる重要語です。

中国語 ピンイン 日本語訳
谈判 tánpàn 交渉
商量 shāngliang 相談する
协商 xiéshāng 協議する
合作 hézuò 取引・協力
方案 fāng’àn 案・プラン
提议 tíyì 提案する
立场 lìchǎng 立場
达成共识 dáchéng gòngshí 合意に達する

「协商」は「商量」より少しあらたまった語で、契約条件の協議など正式な場面で使われます。

「达成共识(合意に達する)」は交渉のゴールを表す定番表現で、終盤によく登場します。

価格・条件にまつわる単語

価格交渉でいちばん出番の多いお金まわりの語です。

「报价(見積り)」と「单价(単価)」は、価格の話に欠かせない語です。

中国語 ピンイン 日本語訳
报价 bàojià 見積り・提示価格
单价 dānjià 単価
折扣 zhékòu 値引き
优惠 yōuhuì 優遇・割引
预算 yùsuàn 予算
成本 chéngběn コスト・原価
付款方式 fùkuǎn fāngshì 支払い方法
预付款 yùfùkuǎn 前払い

「优惠」は値引きそのものに加えて「お得な条件」全般を指し、価格交渉で頻出します。

「成本(原価)」は売り手の事情を表す語なので、買い手としては内訳を聞く手がかりになります。

契約・合意にまつわる単語

交渉の終盤、合意を固める場面で出てくる語です。

「合同(契約書)」と「条款(条項)」は、契約の話の中心になる語です。

中国語 ピンイン 日本語訳
合同 hétong 契約(書)
条款 tiáokuǎn 条項
签约 qiānyuē 契約を結ぶ
盖章 gàizhāng 押印する
生效 shēngxiào 発効する
履行 lǚxíng 履行する
违约 wéiyuē 契約違反
书面 shūmiàn 書面(の)

「盖章(押印する)」は中国の商習慣で特に重要で、契約は署名より社印が決め手になることが多いです。

「生效(発効する)」は契約がいつから有効になるかを示す語で、条項の確認時に出てきます。

譲歩・要求にまつわる単語

交渉の山場は、互いに歩み寄る場面です。

「让步(譲歩)」や「妥协(妥協)」は、譲り合いを表す中心的な語です。

中国語 ピンイン 日本語訳
让步 ràngbù 譲歩する
妥协 tuǒxié 妥協する
要求 yāoqiú 要求
条件 tiáojiàn 条件
余地 yúdì 余地
灵活 línghuó 柔軟な
各让一步 gè ràng yí bù 互いに一歩ずつ譲る
底线 dǐxiàn 譲れない最低ライン

「底线(最低ライン)」は「これ以上は譲れない」一線を指し、交渉の終盤で重みを持つ語です。

「各让一步(互いに一歩ずつ譲る)」は折衷を提案するときの決まり文句で、角を立てずに歩み寄れます。

時間・納期にまつわる単語

納期や期限は、価格と並ぶ交渉の重要論点です。

「交期(納期)」と「期限(締め切り)」は、スケジュールの話で繰り返し出ます。

中国語 ピンイン 日本語訳
交期 jiāoqī 納期
交货 jiāohuò 納品する
期限 qīxiàn 締め切り・期限
延期 yánqī 延期する
提前 tíqián 前倒しする
分批 fēnpī 分割して納める
合同期 hétongqī 契約期間
赶工 gǎngōng 急いで仕上げる

「分批(分割して納める)」は、一度に納品が難しいときの折衷策としてよく提案されます。

「提前(前倒し)」と「延期(延期)」は対の語なので、セットで覚えると相手の意図をつかみやすくなります。

関係構築にまつわる単語

中国のビジネスでは、その場の取引だけでなく長期の信頼関係が重視されます。

「关系(関係)」や「信任(信頼)」は、交渉の土台を表す語です。

中国語 ピンイン 日本語訳
关系 guānxi 関係・つながり
信任 xìnrèn 信頼
诚意 chéngyì 誠意
互利 hùlì 互いに利益のある
双赢 shuāngyíng 双方に利益のある
长期合作 chángqī hézuò 長期的な取引
面子 miànzi メンツ・面目
共识 gòngshí 共通認識

「面子(メンツ)」は中国のビジネスで重要な概念で、相手の面目をつぶさない配慮が交渉を円滑にします。

強く言い負かすより、相手に「给面子(顔を立てる)」姿勢を見せると、その後の話が進めやすくなります。

「双赢(双方に利益のある)」は、一方的に得をするのでなく互いに得をする着地を示す前向きな語です。

交渉の冒頭で「希望达成双赢(双方に利益のある形にしたい)」と伝えると、協力的な空気をつくれます。

リスク・問題にまつわる単語

最後は、トラブルや懸念点を話すときの語です。

強い否定語ばかりだと角が立つので、やわらかい表現とセットで覚えます。

中国語 ピンイン 日本語訳
顾虑 gùlǜ 懸念
风险 fēngxiǎn リスク
分歧 fēnqí 意見の食い違い
异议 yìyì 異議
对案 duì’àn 対案・逆提案
质量问题 zhìliàng wèntí 品質問題
售后 shòuhòu アフターサービス
保留 bǎoliú 留保する・保留する

「顾虑(懸念)」は相手の不安を指す語で、「我理解您的顾虑(ご懸念は理解できます)」のように受け止めに使えます。

「分歧(意見の食い違い)」は対立を表しますが、「缩小分歧(食い違いを縮める)」の形で前向きにも使えます。

数量・取引規模にまつわる単語

発注量や取引の規模は、価格交渉の見返りカードとしてよく使われます。

「订单(発注)」と「数量(数量)」は、量の話で繰り返し出る語です。

中国語 ピンイン 日本語訳
订单 dìngdān 発注・注文
数量 shùliàng 数量
批量 pīliàng ロット・まとまった量
起订量 qǐdìngliàng 最低発注量
翻倍 fānbèi 倍にする
规模 guīmó 規模
库存 kùcún 在庫
追加 zhuījiā 追加する

「起订量(最低発注量)」は中国のサプライヤーとの交渉で頻出し、価格条件を左右する重要語です。

「批量(ロット)」が大きいほど単価を下げやすいので、量を交渉材料にする際に使えます。

交渉の進め方にまつわる単語

交渉の進め方そのものを語るときの語です。

専門的な場面でも出てくるので、概念ごと覚えると応用が利きます。

中国語 ピンイン 日本語訳
筹码 chóumǎ 交渉を有利にする材料
主动权 zhǔdòngquán 主導権
退而求其次 tuì ér qiú qí cì 次善の策を取る
僵局 jiāngjú 膠着状態
突破口 tūpòkǒu 突破口
权衡 quánhéng 比較して考える
报价单 bàojiàdān 見積書
谈拢 tánlǒng 話がまとまる

「筹码(交渉材料)」は相手より優位に立てる手札を指し、量・納期・代替案などが該当します。

「僵局(膠着状態)」に陥ったときは「突破口(突破口)」を探す、というように対で覚えると便利です。

覚えた語を会話につなぐコツ

単語を並べただけでは、本番で口から出てきません。

頻出語は、よく組む「型」とセットで覚えると定着します。

中国語 ピンイン 日本語訳
价格上还有余地吗? jiàgé shàng hái yǒu yúdì ma? 価格に余地はありますか?
这是我们的底线了。 zhè shì wǒmen de dǐxiàn le. これが当社の最低ラインです。
我们各让一步吧。 wǒmen gè ràng yí bù ba. 互いに一歩ずつ譲りましょう。
希望能达成双赢。 xīwàng néng dáchéng shuāngyíng. 双方に利益のある形にしたいです。

「价格上有余地」のように、名詞+方位詞のかたまりで覚えると応用が利きます。

似た意味の語は、使い分けの軸を一緒に覚えておくと混乱しません。

中国語 ピンイン 使い分けの軸
商量/协商 shāngliang / xiéshāng 前者は口語的、後者は正式な協議
让步/妥协 ràngbù / tuǒxié 前者は一歩譲る、後者は折り合いをつける
提前/延期 tíqián / yánqī 前者は前倒し、後者は後ろ倒し
互利/双赢 hùlì / shuāngyíng 前者は互いに利あり、後者は双方が勝つ

反対の意味のペアでまとめると、相手の発言の方向もすばやくつかめます。

よくある質問

交渉の中国語はどこから覚えればいいですか?

まずは価格まわりの「报价」「单价」「折扣」など出番の多い語から始めます。

そのあと条件・譲歩・契約とテーマを広げると、無理なく語彙が増えます。

「商量」と「协商」の違いは何ですか?

どちらも「相談・協議する」ですが、「商量」は日常的で柔らかく、「协商」は契約協議など正式な場面で使われます。

取引先との改まった話し合いでは「协商」が自然です。

中国の交渉で「面子」はなぜ重要ですか?

「面子(メンツ)」は相手の面目や立場を指し、これをつぶすと関係が悪化しやすいためです。

強く言い負かすより、相手の面子を立てる配慮が交渉を円滑にします。

「底线」はどんな場面で出てくる語ですか?

「これ以上は譲れない」最低ラインを指し、交渉の終盤で出てきます。

自分の底线を決めておくと、不利な条件を飲まずに済みます。

まとめ

交渉の中国語は、テーマ別にまとめて覚えるのが近道です。

  • 基本・価格・契約・譲歩・時間・関係・リスクの7テーマで語彙を整理する。
  • 単語は方位詞や決まり文句とセットで覚え、そのまま口に出せる形にする。
  • 「面子」「双赢」「底线」など、中国のビジネス特有の概念ごと押さえる。

語彙が増えたら、あとは実際の会話の流れで使ってみると一気に身につきます。

関連記事:中国語の交渉で使える定番フレーズ中国語の交渉ダイアログ

📚 中国語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。

どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。中国語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。

入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得

タイトルとURLをコピーしました