中国の交通機関での移動表現
中国での移動は、地下鉄、バス、タクシー、高速鉄道など様々な選択肢があります。各交通機関での実践的なフレーズをマスターしましょう。
地下鉄(地铁 dìtiě)での表現
例文1:
地铁站在哪儿?(Dìtiě zhàn zài nǎr?)
訳:地下鉄の駅はどこですか?
例文2:
我要买两张到静安寺的票。(Wǒ yào mǎi liǎng zhāng dào Jìng’ānchì de piào.)
訳:静安寺駅までの切符を2枚ください。
例文3:
往机场的地铁在几号线?(Wǎng jīchǎng de dìtiě zài jǐ hào xiàn?)
訳:空港行きの地下鉄は何号線ですか?
例文4:
这是开往…的列车吗?(Zhè shì kāiwǎng… de lièchē ma?)
訳:これは…行きの電車ですか?
バス(公交车 gōngjiāo chē)での表現
例文1:
去…坐几路车?(Qù… zuò jǐ lù chē?)
訳:…に行くには何番のバスに乗りますか?
例文2:
请告诉我什么时候下车。(Qǐng gàosu wǒ shénme shíhou xiàchē.)
訳:いつ降りるか教えてください。
例文3:
买一张到…的车票。(Mǎi yī zhāng dào… de chēpiào.)
訳:…までのバスの切符を1枚ください。
例文4:
可以刷公交卡吗?(Kěyǐ shuā gōngjiāo kǎ ma?)
訳:交通カードで払えますか?
タクシー(出租车 chūzū chē)での表現
例文1:
打车。(Dǎ chē.)
訳:タクシーに乗る。
例文2:
去…多少钱?(Qù… duōshao qián?)
訳:…までいくらですか?
例文3:
请去这个地址。(Qǐng qù zhège dìzhǐ.)
訳:このアドレスに行ってください。
例文4:
可以给我打据吗?(Kěyǐ gěi wǒ dǎ jù ma?)
訳:レシートをくれますか?
配車アプリ(DiDi)での表現
例文1:
我要叫滴滴。(Wǒ yào jiào dīdi.)
訳:DiDiを呼びます。
例文2:
司机,能不能便宜点?(Sījī, néng búnéng piányí diǎn?)
訳:運転手さん、少し安くなりませんか?
例文3:
请走最快的路线。(Qǐng zǒu zuì kuài de lùxiàn.)
訳:最速ルートでお願いします。
高速鉄道(高铁 gāotiě)での表現
例文1:
我想买到北京的高铁票。(Wǒ xiǎng mǎi dào Běi Jīng de gāotiě piào.)
訳:北京行きの新幹線の切符を買いたいです。
例文2:
什么时候出发?(Shénme shíhou chūfā?)
訳:何時に出発しますか?
例文3:
我需要一个靠窗的座位。(Wǒ xūyào yī ge kào chuāng de zuòwèi.)
訳:窓側の座席が欲しいです。
道順の確認
例文1:
往左走还是往右走?(Wǎng zuǒ zǒu háishi wǎng yòu zǒu?)
訳:左に行きますか、それとも右に行きますか?
例文2:
继续直走。(Jìxù zhí zǒu.)
訳:まっすぐ進んでください。
例文3:
在下一个路口右转。(Zài xià yī ge lùkǒu yòu zhuǎn.)
訳:次の交差点で右に曲がってください。
交通・移動の実践用例集
用例1:駅で切符を買うとき
请问去北京南站怎么走?需要换乘吗?(Qǐngwèn qù Běijīng Nán Zhàn zěnme zǒu? Xūyào huànchéng ma?)
「北京南駅にはどうやって行きますか。乗り換えは必要ですか。
」
大きな都市では複数のターミナル駅があるので、行き先を正確に伝えることが大切です。
用例2:バスの車内で降りたいとき
师傅,下一站我要下车。(Shīfu, xià yī zhàn wǒ yào xiàchē.)
「運転手さん、次の停留所で降ります。」
中国のバスは停車ボタンがないことが多いので、声で伝える必要があります。
用例3:タクシーで領収書をもらうとき
到了,请给我开一张发票。(Dào le, qǐng gěi wǒ kāi yī zhāng fāpiào.)
「着きました。領収書を1枚お願いします。
」
「发票」は公式な領収書です。経費精算や忘れ物の問い合わせに必要なので必ず受け取りましょう。
用例4:道に迷ったとき
不好意思,我迷路了。这附近有地铁站吗?(Bù hǎoyìsi, wǒ mílù le. Zhè fùjìn yǒu dìtiě zhàn ma?)
「すみません、道に迷ってしまいました。この近くに地下鉄の駅はありますか。
」
「迷路」は「道に迷う」で、旅行中によく使う表現です。
交通に関する豆知識
中国の高速鉄道(高铁 gāotiě)は世界最長の路線網を誇ります。北京から上海まで約4時間半で結ぶなど、都市間移動には非常に便利です。
高速鉄道のチケットは「12306」アプリで予約できますが、外国人はパスポート番号での登録が必要です。駅の窓口でも購入可能です。
中国の都市バスは路線番号で管理されています。「几路车」(何番のバス)と聞くのが一般的です。
シェアサイクルは「共享单车」(gòngxiǎng dānchē)と呼ばれ、スマホアプリで簡単に利用できます。短距離の移動に便利です。
中国の空港から市内への移動は、地下鉄(空港線)、エアポートバス、タクシー、DiDiの4つが主な選択肢です。コスパと速さのバランスでは地下鉄が最も優れています。
交通関連の関連表現
| 中国語 | ピンイン | 日本語訳 | 使う場面 |
|---|---|---|---|
| 高铁 | gāotiě | 高速鉄道 | 都市間移動 |
| 动车 | dòngchē | 特急列車 | 中距離移動 |
| 公交卡 | gōngjiāo kǎ | 交通カード | バス・地下鉄の支払い |
| 导航 | dǎo háng | ナビゲーション | 地図アプリの使用 |
| 靠窗/靠过道 | kào chuāng / kào guòdào | 窓側/通路側 | 座席の希望 |
よくある間違いと注意点
「车站」と「火车站」と「汽车站」
「车站」は駅・停留所の総称です。「火车站」は鉄道駅、「汽车站」は長距離バスターミナルを指します。
タクシーで「去车站」と言うと「どの駅?」と聞き返されるので、具体的に伝えましょう。
「上车」と「下车」
「上车」は「乗る」、「下车」は「降りる」です。バスやタクシーでは「我要下车」(降ります)が必須フレーズです。
交通のミニダイアログ
シーン1:地下鉄の駅で
A:请问去浦东机场坐几号线?(Qǐngwèn qù Pǔdōng Jīchǎng zuò jǐ hào xiàn?)
「浦東空港に行くには何号線に乗ればいいですか。」
B:你坐2号线,直达浦东机场,不用换乘。(Nǐ zuò èr hào xiàn, zhídá Pǔdōng Jīchǎng, bùyòng huànchéng.)
「2号線に乗ってください。浦東空港まで直通で、乗り換え不要です。
」
A:大概要多长时间?(Dàgài yào duō cháng shíjiān?)
「だいたいどのくらいかかりますか。」
B:差不多一个小时吧。(Chàbùduō yī gè xiǎoshí ba.)
「だいたい1時間くらいですね。」
シーン2:高速鉄道のチケット窓口で
A:你好,我要买一张明天去杭州的高铁票。(Nǐ hǎo, wǒ yào mǎi yī zhāng míngtiān qù Hángzhōu de gāotiě piào.)
「こんにちは、明日の杭州行きの高速鉄道のチケットを1枚ください。」
B:有上午九点半和下午两点的,您要哪趟?(Yǒu shàngwǔ jiǔ diǎn bàn hé xiàwǔ liǎng diǎn de, nín yào nǎ tàng?)
「午前9時半と午後2時の便がありますが、どちらにしますか。」
A:九点半的吧,二等座有吗?(Jiǔ diǎn bàn de ba, èr děng zuò yǒu ma?)
「9時半にします。二等席はありますか。
」
B:有的,请出示护照。(Yǒu de, qǐng chūshì hùzhào.)
「あります。パスポートをお見せください。
」
中国の交通手段比較
| 交通手段 | 中国語 | メリット | デメリット |
|---|---|---|---|
| 地下鉄 | 地铁 | 安い・定時性が高い | 混雑する・荷物検査がある |
| バス | 公交车 | 最安・路線が豊富 | 渋滞の影響・言葉の壁 |
| タクシー | 出租车 | ドアtoドア | 渋滞・ぼったくりリスク |
| DiDi | 滴滴 | アプリで完結・安心 | 中国の電話番号が必要 |
| 高速鉄道 | 高铁 | 速い・快適 | 予約が必要・駅が遠い場合も |
| シェアサイクル | 共享单车 | 短距離に最適・安い | アプリ登録が必要 |
旅行の目的や移動距離に応じて、最適な交通手段を選びましょう。市内の短距離移動には地下鉄、都市間移動には高速鉄道が最もおすすめです。
中国の交通アプリは「百度地图」(Baidu Maps)や「高德地图」(AutoNavi Maps)が主流です。Google Mapsは中国では使えないため、事前にこれらのアプリをダウンロードしておくと便利です。
中国の交通機関は進化のスピードが速く、顔認証で改札を通過できる駅も増えています。外国人旅行者はまだパスポートやチケットが必要ですが、将来的にはさらに便利になることが期待されます。
移動中にスマートフォンの充電が切れると非常に困ります。モバイルバッテリーは必須アイテムです。
中国では「共享充电宝」(シェアモバイルバッテリー)のレンタルサービスがレストランや駅に設置されており、スマホで簡単に借りられます。



コメント