フランス留学が決まっても、現地の大学でフランス語が口から出てくるか不安、という方へ向けた記事です。
留学中のフランス語は、観光や仕事とは少し違い、学生ならではの場面が中心になります。
この記事で分かることは、次の3つです。
- 大学への問い合わせから出願、授業、生活立ち上げまで場面別の定番フレーズ
- 教授やクラスメイト、滞在先との距離を縮めるフランス語の言い回し
- オンライン説明会やメールでも使える応用フレーズ
フランス語の例文には読み方をカタカナで添えるので、声に出しながら覚えてみてください。
大学・語学学校に問い合わせるフレーズ
出願前は、課程や費用について学校に直接尋ねる場面が増えます。
用件を先に伝えると、担当者も案内を進めやすくなります。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Bonjour, je m’intéresse à votre programme de français. Pourriez-vous m’en dire plus ? | ボンジュール、ジュ マンテレス ア ヴォートル プログラム ドゥ フランセ。プリエヴー マン ディール プリュ | こんにちは、フランス語の課程に興味があります。詳しく教えていただけますか? |
| Quand commence le prochain semestre ? | カン コマンス ル プロシャン スメストル | 次の学期はいつ始まりますか? |
| Combien coûtent les frais de scolarité pour un semestre ? | コンビヤン クート レ フレ ドゥ スコラリテ プール アン スメストル | 1学期分の授業料はいくらですか? |
| Proposez-vous un logement pour les étudiants étrangers ? | プロポゼヴー アン ロジュマン プール レ ゼテュディヤン エトランジェ | 留学生向けの宿泊先はありますか? |
| Quel niveau faut-il pour suivre ce cours ? | ケル ニヴォー フォーティル プール スュイーヴル ス クール | この課程を受けるには、どのレベルが必要ですか? |
| Pourriez-vous m’envoyer les informations par courriel ? | プリエヴー マンヴォワイエ レ ザンフォルマシオン パール クリエル | 出願の詳細をメールで送っていただけますか? |
レベルや開始時期は人によって条件が変わるので、早めに確認しておくと安心です。
出願・入学手続きのフレーズ
出願では、書類の提出状況や締め切りを確かめるやり取りが続きます。
あいまいなまま進めず、その都度ていねいに確認するのが安全です。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Je voudrais m’inscrire pour le semestre d’automne. | ジュ ヴゥドレ マンスクリール プール ル スメストル ドートンヌ | 秋学期に出願したいです。 |
| Quels documents dois-je fournir ? | ケル ドキュマン ドワジュ フルニール | どんな書類を提出すればいいですか? |
| Avez-vous bien reçu mon dossier ? | アヴェヴー ビヤン ルスュ モン ドシエ | 私の出願書類は届いていますか? |
| Quelle est la date limite d’inscription ? | ケル エ ラ ダット リミット ダンスクリプシオン | 出願の締め切りはいつですか? |
| Pourriez-vous m’aider avec la procédure d’inscription ? | プリエヴー メデ アヴェック ラ プロセデュール ダンスクリプシオン | 入学手続きを手伝っていただけますか? |
| Je n’ai pas encore reçu ma lettre d’admission. | ジュ ネ パ ザンコール ルスュ マ レットル ダドミシオン | 合格通知がまだ届いていません。 |
「lettre d’admission(合格通知)」は学生ビザの申請でも使うので、届いたら大切に保管します。
履修・授業で発言するフレーズ
授業が始まると、履修登録や発言のためのフランス語が必要になります。
分からないことは、その場で短く尋ねるのがコツです。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Comment puis-je m’inscrire à ce cours ? | コマン ピュイジュ マンスクリール ア ス クール | この授業はどう登録すればいいですか? |
| Reste-t-il encore des places dans ce cours ? | レストティル アンコール デ プラス ダン ス クール | この授業はまだ空きがありますか? |
| Pourriez-vous répéter, s’il vous plaît ? | プリエヴー レペテ、スィル ヴー プレ | もう一度言っていただけますか? |
| J’aimerais ajouter un point à ce sujet. | ジェムレ アジュテ アン ポワン ア ス スュジェ | その点について意見を言いたいです。 |
| Excusez-moi, pourriez-vous parler un peu plus lentement ? | エクスキュゼモワ、プリエヴー パルレ アン プー プリュ ラントマン | すみません、もう少しゆっくり話していただけますか? |
| Puis-je partager mon écran pour montrer mes notes ? | ピュイジュ パルタジェ モン ネクラン プール モントレ メ ノット | ノートを見せるため画面共有してもいいですか? |
ゆっくり話してほしいと頼むのは恥ずかしいことではなく、理解への近道です。
教授に質問・相談するフレーズ
教授とのやり取りは、ていねいさを意識すると印象が良くなります。
用件を伝えてから相談に入る流れが自然です。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Avez-vous des heures de permanence cette semaine ? | アヴェヴー デ ズール ドゥ ペルマナンス セット スメンヌ | 今週、面談の時間はありますか? |
| J’ai une question sur le devoir. | ジェ ユヌ ケスチョン スュル ル ドゥヴォワール | 課題について質問があります。 |
| Pourriez-vous me donner un retour sur mon brouillon ? | プリエヴー ム ドネ アン ルトゥール スュル モン ブルイヨン | 下書きに意見をいただけますか? |
| Serait-il possible de repousser la date limite ? | スレティル ポシーブル ドゥ ルプセ ラ ダット リミット | 締め切りを延ばすことは可能でしょうか? |
| J’ai du mal à suivre les lectures. | ジェ デュ マル ア スュイーヴル レ レクチュール | 課題図書についていくのが大変です。 |
| Merci pour votre temps et votre aide. | メルシー プール ヴォートル タン エ ヴォートル エッド | お時間とご助力をありがとうございます。 |
「heures de permanence(面談時間)」は教授が学生のために設ける時間で、活用すると関係が深まります。
クラスメイトと打ち解けるフレーズ
友達づくりは、軽い声かけから始まります。
完璧なフランス語よりも、話しかける一歩が大切です。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Salut, tu es aussi dans ce cours ? | サリュ、テュ エ オスィ ダン ス クール | こんにちは、あなたもこの授業ですか? |
| D’où viens-tu ? | ドゥー ヴィヤンテュ | どこの出身ですか? |
| Tu veux réviser ensemble pour l’examen ? | テュ ヴー レヴィゼ アンサンブル プール レグザマン | 試験勉強を一緒にしませんか? |
| Je peux emprunter tes notes d’hier ? | ジュ プー アンプランテ テ ノット ディエール | 昨日のノートを借りてもいいですか? |
| Tu connais un bon endroit pour manger près d’ici ? | テュ コネ アン ボン ナンドロワ プール マンジェ プレ ディスィ | 近くにいいご飯屋さんを知っていますか? |
| Ça te dit d’aller boire un café après le cours ? | サ トゥ ディ ダレ ボワール アン カフェ アプレ ル クール | 授業のあとコーヒーでもどう? |
「Ça te dit …?(〜はどう?)」は気軽な誘い文句で、最初の一歩にぴったりです。
滞在先(寮・ホームステイ)で使うフレーズ
滞在先では、生活のルールや困りごとを伝えるフランス語が役立ちます。
遠慮しすぎず、必要なことは素直に頼みます。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| À quelle heure dîne-t-on d’habitude ? | ア ケル ウール ディーヌトン ダビチュッド | 夕食はたいてい何時ですか? |
| Est-ce que je peux utiliser la cuisine ? | エスク ジュ プー ユティリゼ ラ キュイジーヌ | キッチンを使ってもいいですか? |
| Pourriez-vous me montrer comment fonctionne le lave-linge ? | プリエヴー ム モントレ コマン フォンクシオンヌ ル ラーヴ ランジュ | 洗濯機の使い方を教えていただけますか? |
| Y a-t-il des horaires de calme à respecter ? | イ ヤティル デ ゾレール ドゥ カルム ア レスペクテ | 静かにする時間のルールはありますか? |
| Le wifi ne marche pas dans ma chambre. | ル ウィフィ ヌ マルシュ パ ダン マ シャンブル | 部屋のWi-Fiがつながりません。 |
| Merci de m’accueillir. Le repas était délicieux. | メルシー ドゥ マクイール。ル ルパ エテ デリシュー | お世話になっています。食事おいしかったです。 |
「horaires de calme(静粛時間)」は寮で定められていることが多く、確認しておくとトラブルを避けられます。
生活の立ち上げ(銀行・SIM等)のフレーズ
到着直後は、銀行や携帯、診療所など生活基盤を整える手続きが続きます。
窓口では、用件を一文で伝えると話が早く進みます。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Je voudrais ouvrir un compte bancaire. | ジュ ヴゥドレ ウヴリール アン コント バンケール | 銀行口座を開きたいです。 |
| Avez-vous une carte SIM pour les étrangers ? | アヴェヴー ユヌ カルト シム プール レ ゼトランジェ | 外国人向けのSIMカードはありますか? |
| Combien de données ce forfait comprend-il ? | コンビヤン ドゥ ドネ ス フォルフェ コンプランティル | このプランはデータがどれくらい含まれますか? |
| Je dois m’inscrire chez un médecin. | ジュ ドワ マンスクリール シェ アン メドサン | かかりつけ医に登録したいです。 |
| Où puis-je acheter un titre de transport ? | ウー ピュイジュ アシュテ アン ティトル ドゥ トランスポール | 交通カードはどこで買えますか? |
| Quels documents dois-je apporter ? | ケル ドキュマン ドワジュ アポルテ | どんな書類を持っていけばいいですか? |
手続きには学生証や在学証明が要ることが多いので、必要書類を先に聞いておきます。
困ったとき助けを求めるフレーズ
慣れない土地では、思わぬ場面で助けが必要になります。
遠慮せず声を上げることが、安全につながります。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Excusez-moi, pourriez-vous m’aider ? | エクスキュゼモワ、プリエヴー メデ | すみません、助けていただけますか? |
| Je suis un peu perdu. Comment aller au campus ? | ジュ スュイ アン プー ペルデュ。コマン アレ オ カンピュス | 少し道に迷いました。大学へはどう行けばいいですか? |
| Je ne me sens pas bien. Y a-t-il une clinique près d’ici ? | ジュ ヌ ム サン パ ビヤン。イ ヤティル ユヌ クリニック プレ ディスィ | 体調が悪いです。近くに診療所はありますか? |
| J’ai perdu ma carte d’étudiant. Que dois-je faire ? | ジェ ペルデュ マ カルト デテュディヤン。ク ドワジュ フェール | 学生証をなくしました。どうすればいいですか? |
| À qui puis-je m’adresser pour les questions de visa ? | ア キ ピュイジュ マドレセ プール レ ケスチョン ドゥ ヴィザ | ビザの件は誰に相談すればいいですか? |
多くの大学には留学生支援の窓口があるので、困ったらまずそこに相談すると安心です。
オンライン説明会・メールでの応用フレーズ
渡航前は、オンライン説明会やメールで学校とやり取りする機会が増えます。
画面越しや文面では、用件を簡潔にまとめると伝わりやすくなります。
| フランス語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Merci pour cette présentation. J’ai une question. | メルシー プール セット プレザンタシオン。ジェ ユヌ ケスチョン | 説明会ありがとうございます。一つ質問があります。 |
| Pourriez-vous partager les diapositives ensuite ? | プリエヴー パルタジェ レ ディアポジティーヴ アンスュイット | あとでスライドを共有していただけますか? |
| Je vous écris au sujet de la procédure d’inscription. | ジュ ヴー ゼクリ オ スュジェ ドゥ ラ プロセデュール ダンスクリプシオン | 出願手続きについて伺いたくご連絡しました。 |
| N’hésitez pas à me dire s’il vous faut d’autres documents. | ネジテ パ ア ム ディール スィル ヴー フォー ドートル ドキュマン | 他に書類が必要でしたらお知らせください。 |
| Dans l’attente de votre réponse. | ダン ラタント ドゥ ヴォートル レポンス | お返事をお待ちしています。 |
メールの結びは「Dans l’attente de votre réponse.」と添えると、ていねいな印象で締められます。
よくある質問
授業についていけないときは何と言えばいいですか?
「J’ai du mal à suivre les lectures.」のように、正直に状況を伝えます。
教授は相談を歓迎することが多く、面談時間を使えば個別にサポートしてもらえます。
クラスメイトに最初に話しかけるフレーズは?
「Salut, tu es aussi dans ce cours ?」や「D’où viens-tu ?」が自然なきっかけになります。
滞在先で気をつける言い回しは?
「Est-ce que je peux utiliser la cuisine ?」のように、許可を求める形にするとていねいです。
静粛時間や食事の時間など、生活ルールは早めに確認しておきます。
銀行口座の開設で必要なものは何と聞きますか?
「Quels documents dois-je apporter ?」と尋ねると、必要書類を教えてもらえます。
学生証や住所証明が求められることが多いです。
まとめ
フランス留学中のフランス語は、場面ごとの定番フレーズを押さえておくと落ち着いて動けます。
- 問い合わせや出願は用件を先に伝え、締め切りや書類をその都度確認する。
- 授業や教授には、分からない点を遠慮せず短く尋ねる。
- 生活立ち上げや困ったときは、必要な助けを素直に求める。
あとは、留学でよく出るフランス語の単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。
関連記事:フランス語の留学ダイアログ/フランス語の留学で使う単語
📚 フランス語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。フランス語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


