ドイツ語のデザイン思考ワークショップに参加して、議論の流れに言葉が追いつかない。そんな悩みを持つ方へ。
デザイン思考は、特別なドイツ語力よりも各段階で使う「型のフレーズ」を知っているかどうかで参加のしやすさが変わります。
この記事で分かることは次の3つです。
- 共感・問題定義・発想・プロトタイプ・検証の各段階で使う定番フレーズ
- ユーザーインタビューやフィードバックでそのまま使える言い回し
- 避けたい言い方と、議論を止めないための言い換え
デザイン思考の5段階は、ドイツ語で「Empathie(共感)」「Definition(問題定義)」「Ideenfindung(発想)」「Prototyping(プロトタイプ)」「Testen(検証)」と呼ばれます。
段階ごとにフレーズを整理しておくと、話の流れにすぐ乗れます。
共感・ユーザーインタビューのフレーズ
共感の段階では、ユーザーの本音を引き出すことが目的です。
誘導せず、相手の体験を語ってもらう質問が基本になります。
| ドイツ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Können Sie mir beschreiben, wie Sie das normalerweise machen? | ケンネン ズィー ミア ベシュライベン、ヴィー ズィー ダス ノルマーレアヴァイゼ マッヘン | 普段どうやっているか、説明してもらえますか? |
| Was war für Sie der schwierigste Teil dabei? | ヴァス ヴァー フューア ズィー デア シュヴィーリヒステ タイル ダバイ | その体験で一番大変だったのはどこですか? |
| Erzählen Sie mir bitte mehr darüber. | エアツェーレン ズィー ミア ビッテ メーア ダリューバー | その点をもう少し詳しく教えてください。 |
| Warum ist das Ihrer Meinung nach passiert? | ヴァルム イスト ダス イーラー マイヌング ナーハ パシールト | なぜそれが起きたと思いますか? |
「Warum(なぜ)」「Wie(どうやって)」で始める開かれた質問は、相手の言葉を引き出しやすくなります。
逆に「はい・いいえ」で答えられる質問ばかりだと、本音が出てきません。
| ドイツ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Was meinen Sie damit genau? | ヴァス マイネン ズィー ダミット ゲナウ | それはどういう意味でしょうか? |
| Wie haben Sie sich in dem Moment gefühlt? | ヴィー ハーベン ズィー ズィヒ イン デム モメント ゲフュールト | そのとき、どう感じましたか? |
| Könnten Sie mir ein konkretes Beispiel geben? | ケンテン ズィー ミア アイン コンクレーテス バイシュピール ゲーベン | 具体的な例をいただけますか? |
沈黙を恐れず相手に考える時間を渡すと、より深い答えが返ってきます。
問題定義のフレーズ
集めた情報を整理し、解くべき問題を一文にまとめる段階です。
「誰が・何を・なぜ」を明確にすると、チームの認識がそろいます。
| ドイツ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Das eigentliche Problem scheint also zu sein… | ダス アイゲントリヒェ プロブレーム シャイント アルゾー ツー ザイン | つまり本当の問題は〜のようですね。 |
| Wie könnten wir das für die Nutzer einfacher machen? | ヴィー ケンテン ヴィア ダス フューア ディー ヌッツァー アインファッハー マッヘン | どうすればユーザーがこれを楽にできるでしょう? |
| Lassen Sie uns das Problem aus Sicht der Nutzer neu formulieren. | ラッセン ズィー ウンス ダス プロブレーム アウス ズィヒト デア ヌッツァー ノイ フォルムリーレン | ユーザー視点で問題を捉え直しましょう。 |
| Was genau versuchen wir hier eigentlich zu lösen? | ヴァス ゲナウ フェアズーヘン ヴィア ヒーア アイゲントリヒ ツー レーゼン | 私たちは結局、何を解こうとしているのでしょう? |
「Wie könnten wir 〜(どうすれば〜できるか)」は、問題を前向きな問いに変える定番表現です。
英語の「How might we」にあたる言い回しで、発想段階への橋渡しとしてよく使われます。
発想・アイデア出しのフレーズ
発想の段階では、量を出すことを優先します。
批判を後回しにして、まずアイデアを広げる空気をつくります。
| ドイツ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Sammeln wir so viele Ideen wie möglich. | ザメルン ヴィア ゾー フィーレ イデーン ヴィー メークリヒ | できるだけたくさんアイデアを出しましょう。 |
| Was wäre, wenn wir einen völlig anderen Ansatz versuchen? | ヴァス ヴェーレ、ヴェン ヴィア アイネン フェリヒ アンデレン アンザッツ フェアズーヘン | まったく違うやり方を試したらどうでしょう? |
| Aufbauend auf dieser Idee könnten wir auch… | アウフバウエント アウフ ディーザー イデー ケンテン ヴィア アウホ | そのアイデアに乗せて、〜もできそうです。 |
| Lassen Sie uns die Ideen vorerst nicht bewerten. | ラッセン ズィー ウンス ディー イデーン フォアエアスト ニヒト ベヴェアテン | 今は良し悪しの判断を保留しましょう。 |
「Ja, und 〜(いいね、それなら)」で受けると、相手のアイデアを否定せず広げられます。
逆に「Ja, aber 〜(いいけど)」は否定に聞こえやすいので、発想段階では控えます。
| ドイツ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Ja, und wir könnten noch einen Schritt weiter gehen. | ヤー、ウント ヴィア ケンテン ノッホ アイネン シュリット ヴァイター ゲーエン | いいですね、もう一歩進められそうです。 |
| Das ist eine kühne Idee, lassen wir sie auf dem Board. | ダス イスト アイネ キューネ イデー、ラッセン ヴィア ズィー アウフ デム ボード | 大胆な案ですね、ボードに残しておきましょう。 |
| Knüpfen wir an Meis Idee an. | クニュプフェン ヴィア アン マイス イデー アン | メイさんの案に乗っかりましょう。 |
突飛な案ほど後で核になることがあるので、まずは消さずに残します。
アイデアを選ぶ・絞り込むフレーズ
広げたアイデアを、次は現実的な候補へ絞り込みます。
多数決やドット投票で、感覚ではなく合意で選ぶと納得感が出ます。
| ドイツ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Stimmen wir über die drei besten Ideen ab. | シュティメン ヴィア ユーバー ディー ドライ ベステン イデーン アプ | 上位3つのアイデアに投票しましょう。 |
| Welche bringt mit dem geringsten Aufwand die größte Wirkung? | ヴェルヒェ ブリングト ミット デム ゲリングステン アウフヴァント ディー グレーステ ヴィルクング | 最小の労力で最大の効果が出るのはどれですか? |
| Fassen wir ähnliche Ideen zusammen. | ファッセン ヴィア エーンリヒェ イデーン ツザメン | 似たアイデアをまとめましょう。 |
| Können wir uns auf eine Idee für den Prototyp festlegen? | ケンネン ヴィア ウンス アウフ アイネ イデー フューア デン プロトテュープ フェストレーゲン | 試作する1案に絞れますか? |
「効果」と「実現しやすさ」の2軸で並べると、選ぶ基準が共有しやすくなります。
プロトタイプを提案するフレーズ
プロトタイプは、完璧さよりも早く形にすることが目的です。
紙でも画面でも、試せる最小の形をまず作ります。
| ドイツ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Bauen wir einen schnellen Prototyp, um die Idee zu testen. | バウエン ヴィア アイネン シュネレン プロトテュープ、ウム ディー イデー ツー テステン | アイデアを試す簡単な試作を作りましょう。 |
| Es muss nicht perfekt sein, nur gut genug zum Testen. | エス ムス ニヒト ペルフェクト ザイン、ヌア グート ゲヌーク ツム テステン | 完璧でなくていいです。試せる程度で十分です。 |
| Wir können vorerst einen Papierprototyp verwenden. | ヴィア ケンネン フォアエアスト アイネン パピーアプロトテュープ フェアヴェンデン | 今は紙の試作で進めましょう。 |
| Machen wir es gerade so echt, dass wir Feedback bekommen. | マッヘン ヴィア エス ゲラーデ ゾー エヒト、ダス ヴィア フィードバック ベコメン | 意見をもらえる程度のリアルさにしましょう。 |
「gut genug zum Testen(試せる程度)」という考え方が、作り込みすぎを防ぎます。
早く作って早く直す姿勢が、デザイン思考の核です。
検証・フィードバックのフレーズ
検証では、作ったものを試してもらい、率直な反応を集めます。
批判をもらいに行く姿勢で臨むと、改善のヒントが増えます。
| ドイツ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Was hat gut funktioniert und was nicht? | ヴァス ハット グート フンクツィオニールト ウント ヴァス ニヒト | うまくいった点と、いかなかった点は? |
| Wo sind Sie hängen geblieben? | ヴォー ズィント ズィー ヘンゲン ゲブリーベン | どこで詰まりましたか? |
| Seien Sie ruhig ehrlich, Sie müssen uns nicht schonen. | ザイエン ズィー ルーイヒ エールリヒ、ズィー ミュッセン ウンス ニヒト ショーネン | 遠慮はいりません、率直にお願いします。 |
| Wenn Sie eine Sache ändern könnten, welche wäre das? | ヴェン ズィー アイネ ザッヘ エンダーン ケンテン、ヴェルヒェ ヴェーレ ダス | 一つだけ変えるなら、どこを変えますか? |
フィードバックを返すときは、人ではなく案そのものに向けて伝えます。
| ドイツ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Diesen Teil finde ich gut, jenen Teil könnten wir vielleicht verbessern. | ディーゼン タイル フィンデ イヒ グート、イェーネン タイル ケンテン ヴィア フィライヒト フェアベッサーン | ここは良いです。あの部分は改善できそうですね。 |
| Ein Vorschlag von mir wäre… | アイン フォアシュラーク フォン ミア ヴェーレ | 一つ提案するとすれば〜です。 |
| Was ist auf dieser Grundlage der nächste Schritt? | ヴァス イスト アウフ ディーザー グルントラーゲ デア ネクステ シュリット | これを踏まえて次の一手は何でしょう? |
良い点と改善点をセットで伝えると、相手が受け取りやすくなります。
ワークショップを進行するフレーズ
進行役は、時間管理と全員の発言機会づくりを担います。
短い区切りで声をかけると、議論がだれません。
| ドイツ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Nehmen wir uns zehn Minuten dafür und gehen dann weiter. | ネーメン ヴィア ウンス ツェーン ミヌーテン ダフューア ウント ゲーエン ダン ヴァイター | これに10分使って、次へ進みましょう。 |
| Hören wir jemanden, der noch nicht gesprochen hat. | ヘーレン ヴィア イェーマンデン、デア ノッホ ニヒト ゲシュプロッヘン ハット | まだ話していない方の意見も聞きましょう。 |
| Parken wir das und kommen später darauf zurück. | パルケン ヴィア ダス ウント コメン シュペーター ダラウフ ツリュック | それは一旦置いて、後で戻りましょう。 |
| Können wir diesen Teil langsam abschließen? | ケンネン ヴィア ディーゼン タイル ラングザム アプシュリーセン | このパートをそろそろ締めましょうか? |
脱線した話題を「parken(一旦置く)」と言える進行役は、議論をうまくさばけます。
避けたい言い方と言い換え
発想の場では、強い否定がアイデアの芽を摘んでしまいます。
同じ内容でも、前向きな言い換えにすると場が続きます。
| 避けたい言い方 | 言い換え | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Das funktioniert nicht. | Wie könnten wir das zum Funktionieren bringen? | どうすればそれを実現できるでしょう? |
| Das ist eine schlechte Idee. | Lassen wir sie vorerst auf dem Board. | 今はボードに残しておきましょう。 |
| Das haben wir schon probiert. | Was ist diesmal daran anders? | 今回はどこが違うでしょうか? |
| Das ist nicht mein Job. | Wer wäre dafür am besten geeignet? | これは誰が担うのが良さそうですか? |
否定の代わりに問いを返すと、相手は責められたと感じず、次の一歩を考えやすくなります。
オンラインでの応用
デザイン思考のワークショップは、オンライン会議や共同ホワイトボードで行うことも増えています。
画面越しでは表情が読みにくいぶん、言葉で意図をはっきり伝える工夫が要ります。
| ドイツ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Schreiben Sie Ihre Ideen bitte auf das digitale Board. | シュライベン ズィー イーレ イデーン ビッテ アウフ ダス ディギターレ ボード | アイデアをデジタルボードに書き込んでください。 |
| Können Sie Ihren Bildschirm kurz teilen? | ケンネン ズィー イーレン ビルトシルム クルツ タイレン | 少し画面を共有してもらえますか? |
| Schreiben Sie es gern in den Chat, wenn Sie nicht sprechen möchten. | シュライベン ズィー エス ゲルン イン デン チャット、ヴェン ズィー ニヒト シュプレッヒェン メヒテン | 話しづらければチャットに書いてもらって構いません。 |
オンラインでは付箋ツールやチャットを併用すると、発言が苦手な人も参加しやすくなります。
想定シーン|アイデア出しの一場面
たとえば、社内アプリの改善ワークショップを想定してみましょう。
進行役がアイデアを広げ、最後に絞り込む流れは次のように運べます。
| ドイツ語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| Wie könnten wir den Login für die Nutzer schneller machen? | ヴィー ケンテン ヴィア デン ログイン フューア ディー ヌッツァー シュネラー マッヘン | どうすればログインを速くできるでしょう? |
| Ja, und wir könnten eine Ein-Klick-Option hinzufügen. | ヤー、ウント ヴィア ケンテン アイネ アイン クリック オプツィオーン ヒンツーフューゲン | いいですね、ワンクリック機能も足せそうです。 |
| Stimmen wir ab und wählen eine Idee für den Prototyp. | シュティメン ヴィア アプ ウント ヴェーレン アイネ イデー フューア デン プロトテュープ | 投票して、試作する1案を選びましょう。 |
このように「問い→発散→収束」の順で運ぶと、短時間でも形になります。
よくある質問
デザイン思考の各段階をドイツ語で何と言いますか?
共感は Empathie、問題定義は Definition、発想は Ideenfindung、プロトタイプは Prototyping、検証は Testen です。
「Empathisieren(共感する)」のように動詞で表すこともあります。
英語の「How might we」はドイツ語でどう言いますか?
「Wie könnten wir 〜(どうすれば〜できるか)」がほぼ同じ役割を果たします。
問題を前向きな問いに変え、発想段階の出発点として使われます。
アイデアを否定せずに反応するには?
「Ja, und 〜」で受けて、相手のアイデアに自分の案を重ねます。
「Ja, aber 〜」は否定に聞こえやすいので、発想段階では避けます。
ユーザーインタビューで本音を引き出すコツは?
「Warum」や「Wie」で始まる開かれた質問を使い、沈黙を恐れず考える時間を渡します。
まとめ
デザイン思考は、段階ごとの定番フレーズを持っておくだけで議論に参加しやすくなります。
- 共感では開かれた質問で本音を引き出す。
- 発想では「Ja, und」で広げ、判断は後回しにする。
- 検証では案そのものに向けて、率直な意見を交わす。
あとは、ワークショップでの会話の流れを通しで確認しておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。
📚 ドイツ語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。ドイツ語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


