イタリア語の会議で進行役を務めるとき、フレーズ単体を覚えても「実際の流れの中でどう使うか」が分からないと不安が残ります。
ファシリテーション(会議進行)は、開始から締めまでの一連の会話として体に入れておくと、本番で自然に口が動きます。
この記事で分かることは次の3つです。
- 進行役と参加者の往復を、実際の会議の流れに沿ったダイアログで確認できる
- 発言促し・脱線整理・時間管理・合意形成といった場面で進行役が何を言うか分かる
- 会話の直後に日本語解説があり、なぜその一言が効くのかが理解できる
ここでは進行役を「進行役」、参加者をA・B・Cと表記して、3つの場面を見ていきます。
場面1|会議を開始し、発言を引き出す
定刻になり、進行役が会議を立ち上げる場面です。
最初にゴールを共有し、黙っている参加者から意見を引き出していきます。
| 話者 | イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 進行役 | Grazie a tutti per essere qui. Possiamo cominciare. | グラツィエ ア トゥッティ ペル エッセレ クイ。ポッシアーモ コミンチャーレ | みなさん、ご参加ありがとうございます。では始めましょう。 |
| 進行役 | Oggi modero io. L’obiettivo è chiudere il budget. | オッジ モデロ イオ。ロビエッティーヴォ エ キウーデレ イル バジェット | 本日は私が進行します。ゴールは予算を確定することです。 |
| A | Perfetto. Iniziamo dalla parte del marketing? | ペルフェット。イニツィアーモ ダッラ パルテ デル マルケティング | 了解です。マーケティング費から始めますか。 |
| 進行役 | Buona idea. Partiamo da lì e procediamo in ordine. | ブオーナ イデーア。パルティアーモ ダ リ エ プロチェディアーモ イン オルディネ | いいですね。そこから順に進めましょう。 |
| 進行役 | Cosa ne pensi dei numeri attuali, Bianca? | コーザ ネ ペンスィ デイ ヌーメリ アットゥアーリ、ビアンカ | ビアンカさん、今の数字についてどう思いますか。 |
| B | Credo che il marketing sia un po’ alto questo trimestre. | クレード ケ イル マルケティング スィア ウン ポ アルト クエスト トリメストレ | 今期はマーケティング費が少し高いと思います。 |
| 進行役 | Grazie. Mi piacerebbe sentire chi non ha ancora parlato. | グラツィエ。ミ ピアチェレッベ センティーレ キ ノン ア アンコーラ パルラート | ありがとうございます。まだ発言していない方の意見も聞きたいです。 |
| C | Sono d’accordo con Bianca. Possiamo spostare una parte al prossimo trimestre. | ソノ ダッコルド コン ビアンカ。ポッシアーモ スポスターレ ウナ パルテ アル プロッシモ トリメストレ | ビアンカに同意です。一部を来期に回せそうです。 |
進行役が「Oggi modero io(本日は私が進行します)」と宣言すると、参加者は誰が場を仕切るかを把握できます。
名前で指名し、さらに「まだ話していない人」に水を向けることで、発言が一部の人に偏るのを防いでいます。
場面2|脱線を整理し、時間を管理する
議論が盛り上がるあまり、本題から外れてしまった場面です。
進行役は出た話題を否定せず、いったん預けてから本題に戻します。
| 話者 | イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| A | A proposito di strumenti, il nuovo CRM ultimamente dà problemi. | ア プロポーズィト ディ ストルメンティ、イル ヌオーヴォ チ・エッレ・エンメ ウルティマメンテ ダ プロブレーミ | ツールといえば、新しいCRMが最近不具合だらけで。 |
| B | Esatto, mi disconnette in continuazione durante le demo. | エザット、ミ ディスコンネッテ イン コンティヌアツィオーネ ドゥランテ レ デモ | そうそう、デモ中にログアウトされ続けるんです。 |
| 進行役 | È un problema reale, ma per ora mettiamolo da parte. | エ ウン プロブレーマ レアーレ、マ ペル オーラ メッティアーモロ ダ パルテ | 確かに問題ですが、いったん保留にしましょう。 |
| 進行役 | Segno il CRM tra i temi da riprendere più avanti. | セーニョ イル チ・エッレ・エンメ トラ イ テーミ ダ リプレンデレ ピウ アヴァンティ | CRMの件は後で扱う課題に入れておきます。 |
| 進行役 | Torniamo al budget. | トルニアーモ アル バジェット | 予算の話に戻しましょう。 |
| C | Va bene. Allora siamo d’accordo a spostare il dieci per cento al prossimo trimestre? | ヴァ ベーネ。アッローラ シアーモ ダッコルド ア スポスターレ イル ディエチ ペル チェント アル プロッシモ トリメストレ | 了解です。では10%を来期に回す方向で合意ですか。 |
| 進行役 | Ci restano circa dieci minuti, quindi decidiamo questo. | チ レスタノ チルカ ディエチ ミヌーティ、クインディ デチディアーモ クエスト | 残り10分ほどなので、そこを決めましょう。 |
| A | Per me va bene. | ペル メ ヴァ ベーネ | 私は問題ありません。 |
「mettiamolo da parte(脇に置く)」は、後で扱う話題をいったん預ける進行役の定番表現です。
残り時間を口に出して共有すると、参加者が自然とペースを合わせ、決定に向かいやすくなります。
場面3|対立を整理し、合意して締める
2人の意見が割れ、議論が止まりかけた場面です。
進行役はどちらにも肩入れせず、一致点を探してから合意に持ち込みます。
| 話者 | イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| B | Secondo me dovremmo tenere tutto il budget di marketing. | セコンド メ ドヴレンモ テネーレ トゥッティ イル バジェット ディ マルケティング | やはりマーケティング予算は全額残すべきだと思います。 |
| C | Ma così non ci resta margine per la nuova assunzione. | マ コズィ ノン チ レスタ マルジネ ペル ラ ヌオーヴァ アッスンツィオーネ | でもそれだと新規採用の余裕がなくなります。 |
| 進行役 | Voglio assicurarmi di aver capito entrambe le posizioni. | ヴォッリオ アッシクラルミ ディ アヴェル カピート エントランベ レ ポズィツィオーニ | 双方の意見を正しく理解させてください。 |
| 進行役 | Mi sembra che abbiamo due priorità: crescita e assunzioni. | ミ センブラ ケ アッビアーモ ドゥエ プリオリタ:クレシタ エ アッスンツィオーニ | 成長と採用、2つの優先事項が出ているようですね。 |
| 進行役 | Su cosa siamo davvero d’accordo? | ス コーザ シアーモ ダッヴェーロ ダッコルド | 私たちが一致している点はどこでしょう。 |
| B | Vogliamo entrambi risultati in questo trimestre, immagino. | ヴォッリアーモ エントランビ リズルターティ イン クエスト トリメストレ、インマージノ | 今期に成果を出したい点は共通していますね。 |
| 進行役 | Allora possiamo trovare una via di mezzo, tipo uno spostamento parziale? | アッローラ ポッシアーモ トロヴァーレ ウナ ヴィーア ディ メッツォ、ティーポ ウノ スポスタメント パルツィアーレ | では一部だけ回すような折衷案で合意できますか。 |
| C | Uno spostamento del dieci per cento mi sembra ragionevole. | ウノ スポスタメント デル ディエチ ペル チェント ミ センブラ ラジョネーヴォレ | 10%の移動なら妥当だと思います。 |
| 進行役 | Se non ci sono obiezioni, procediamo con il dieci per cento. | セ ノン チ ソノ オビエツィオーニ、プロチェディアーモ コン イル ディエチ ペル チェント | 異論がなければ、10%移動で進めます。 |
| 進行役 | Assegniamo i responsabili e poi vi mando il verbale. | アッセニアーモ イ レスポンサービリ エ ポイ ヴィ マンド イル ヴェルバーレ | 担当を決めて、後で議事録を送ります。 |
「Su cosa siamo davvero d’accordo?(一致点はどこでしょう)」と問い直すことで、対立していても共通の土台が見えてきます。
最後は「Se non ci sono obiezioni(異論がなければ)」で合意を取り、担当割り当てと議事録送付を約束して締めています。
進行役のダイアログから学べる3つのコツ
3つの場面に共通する、進行役ならではの動き方を整理します。
フレーズの暗記だけでなく、この型を意識すると会話が安定します。
| コツ | 使うフレーズの例 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| ゴールを最初に言い切る | L’obiettivo è chiudere il budget. | ゴールは予算を確定することです。 |
| 名前で発言を促す | Cosa ne pensi di questo, Bianca? | ビアンカさん、これについてどう思いますか。 |
| 脱線をいったん預ける | Per ora mettiamolo da parte. | いったん保留にしましょう。 |
| 残り時間を共有する | Ci restano circa dieci minuti. | 残り10分ほどです。 |
| 一致点を探す | Su cosa siamo davvero d’accordo? | 一致している点はどこでしょう。 |
| 反対がなければ決定とする | Se non ci sono obiezioni, procediamo. | 異論がなければ、これで進めます。 |
進行役は自分の意見を主張するより、参加者の意見を引き出して整える役割だと意識すると、言葉が選びやすくなります。
オンライン進行で起こりがちな一場面
オンライン会議では、声のかぶりやミュート忘れが進行を止めがちです。
進行役が交通整理する短いやり取りを見てみましょう。
| 話者 | イタリア語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| A | Secondo me dovremmo… scusa, prego, vai pure. | セコンド メ ドヴレンモ… スクーザ、プレーゴ、ヴァイ プーレ | 私は思うんですが、あ、お先にどうぞ。 |
| B | No, prima tu… | ノ、プリーマ トゥ | いえ、そちらからどうぞ。 |
| 進行役 | Parliamo uno alla volta. A, comincia pure tu. | パルリアーモ ウーノ アッラ ヴォルタ。ア、コミンチャ プーレ トゥ | 一人ずつ話しましょう。Aさんからどうぞ。 |
| A | Grazie. Propongo di anticipare la scadenza di una settimana. | グラツィエ。プロポンゴ ディ アンティチパーレ ラ スカデンツァ ディ ウナ セッティマーナ | ありがとうございます。締切を1週間早める提案です。 |
| 進行役 | Capito. C, tra l’altro sei in muto. | カピート。チ、トラ ラルトロ セイ イン ムート | 了解です。ちなみにCさん、ミュートになっています。 |
| C | Ops, scusate. Sono favorevole ad anticiparla. | オプス、スクザーテ。ソノ ファヴォレーヴォレ アド アンティチパルラ | 失礼しました。前倒しに賛成です。 |
| 進行役 | Bene. Se avete altro, scrivetelo in chat. | ベーネ。セ アヴェーテ アルトロ、スクリヴェーテロ イン チャット | いいですね。追加があればチャットへどうぞ。 |
「Parliamo uno alla volta(一人ずつ話しましょう)」と順番を整理するだけで、オンライン特有の沈黙と混線が解消します。
ミュートの指摘やチャット誘導も、進行役が担うと会議全体がスムーズに回ります。
よくある質問
ダイアログを使った進行練習はどう活用すればいいですか。
進行役のセリフだけを音読して、自分の言葉として口になじませるのがおすすめです。
場面ごとに「開始・脱線整理・合意」の流れを通しで練習すると、本番でも順番が崩れにくくなります。
発言が止まったとき、進行役は何を言えばいいですか。
「Su cosa siamo davvero d’accordo?(一致点はどこでしょう)」と問い直すと、議論が再び動き出します。
名前で指名する「Cosa ne pensi, Bianca?(ビアンカさん、どう思いますか)」も沈黙を破る定番です。
脱線をやんわり止めるフレーズは。
「È un problema reale, ma per ora mettiamolo da parte.(確かに問題ですが、いったん保留にしましょう)」のように、いったん認めてから預ける形が角が立ちません。
オンライン会議で声がかぶるときの対処は。
「Parliamo uno alla volta.(一人ずつ話しましょう)」と順番を指定し、必要なら名前で次の話者を指名します。
チャットや挙手ボタンの活用を促すのも効果的です。
まとめ
ファシリテーションは、フレーズ単体ではなく一連の会話の流れで覚えると本番で動けます。
- 開始ではゴールを言い切り、名前で指名して発言を引き出す。
- 脱線は預け、残り時間を共有しながら本題に戻す。
- 対立は一致点を探して整理し、合意と担当割り当てで締める。
会話の型が身についたら、進行でよく出る単語をまとめて押さえておくと、さらに言葉が出やすくなります。
関連記事:英語の会議で使えるフレーズ
📚 イタリア語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。イタリア語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


