韓国出張での買い物は、フレーズ単体を覚えても「実際の流れの中でどう使うか」が分からないと不安が残ります。
取引先への手土産選びや経費レシートの依頼は、店員との一連の会話として体に入れておくと、本番で自然に口が動きます。
この記事で分かることは次の3つです。
- ギフト相談・在庫確認・経費レシート+免税の往復を、実際の流れに沿ったダイアログで確認できる
- 店員に何をどう尋ね、どう答えるかが場面ごとに分かる
- 会話の直後に日本語解説があり、なぜその一言が効くのかが理解できる
会話表は話者・韓国語・読み方(カタカナ発音)・日本語訳の4列です。買い手を「私」、店員を「店員」と表記して、3つの場面を見ていきます。
場面1|取引先へのギフトを店員に相談する
出張先で、取引先に渡す手土産を探している場面です。
用途と予算を先に伝え、候補を絞ってもらいます。
| 話者 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 私 | 안녕하세요. 거래처에 드릴 선물을 찾고 있어요. | アンニョンハセヨ コレチョエ トゥリル ソンムルル チャッコ イッソヨ | こんにちは。取引先への贈り物を探しています。 |
| 店員 | 네, 예산은 어느 정도 생각하세요? | ネ イェサヌン オヌ チョンド センガカセヨ | はい、ご予算はどのくらいをお考えですか? |
| 私 | 팔만 원 정도로, 이 지역 특산품이면 좋겠어요. | パルマヌォン チョンドロ イ ジヨク トゥクサンプミミョン チョケッソヨ | 8万ウォンくらいで、この地域の特産品だと良いです。 |
| 店員 | 이 전통차 세트가 외국 손님들에게 인기예요. | イ チョントンチャ セトゥガ ウェグク ソンニムドゥレゲ インキエヨ | この伝統茶セットが外国の客に人気です。 |
| 私 | 좋네요. 들고 가기 편한가요? | チョンネヨ トゥルゴ カギ ピョナンガヨ | いいですね。持ち運びに楽ですか? |
| 店員 | 네, 보호 포장이 되어 있어요. | ネ ポホ ポジャンイ トェオ イッソヨ | はい、保護用の包装がされています。 |
| 私 | 격식 있는 자리에도 어울리나요? | キョクシク インヌン チャリエド オウルリナヨ | あらたまった場にも合いますか? |
| 店員 | 그럼요. 비즈니스 선물로 많이 나가요. | クロムニョ ピジュニス ソンムルロ マニ ナガヨ | もちろんです。ビジネスギフトとしてよく出ます。 |
最初に「거래처에 드릴 선물(取引先への贈り物)」と用途を言い切ると、店員はビジネス向けの品から案内できます。
「들고 가기 편한가요?(持ち運びに楽ですか?)」と確認すると、割れ物や型崩れしやすい品を避けられます。
場面2|サイズと在庫を確認し、試す
上司へのギフトに革小物を選び、色と在庫を確かめる場面です。
その場に出ていなくても、倉庫や別店舗にあるか聞いてみます。
| 話者 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 私 | 이 가죽 지갑으로 할게요. 갈색 있어요? | イ カジュク チガブロ ハルケヨ カルセク イッソヨ | この革財布にします。茶色はありますか? |
| 店員 | 확인해 볼게요. 창고에 더 있을 거예요. | ファギネ ボルケヨ チャンゴエ ド イッスル コエヨ | 確認します。倉庫にもあると思います。 |
| 私 | 고마워요. 상사 선물이라 색을 잘 고르고 싶어서요. | コマウォヨ サンサ ソンムリラ セグル チャル コルゴ シポソヨ | ありがとう。上司への贈り物なので色を選びたくて。 |
| 店員 | 여기 갈색이요. 한번 보시겠어요? | ヨギ カルセギヨ ハンボン ポシゲッソヨ | こちらが茶色です。ご覧になりますか? |
| 私 | 네. 먼저 한번 봐도 될까요? | ネ モンジョ ハンボン プァド ドェルカヨ | はい。まず見てみてもいいですか? |
| 店員 | 그럼요. 천연 가죽이에요. | クロムニョ チョニョン カジュギエヨ | もちろんです。天然皮革です。 |
| 私 | 좀 두껍네요. 더 얇은 거 있어요? | チョム トゥコムネヨ ド ヤルブン ゴ イッソヨ | 少し厚いですね。もっと薄い物はありますか? |
| 店員 | 있어요. 얇은 모델을 다른 지점에서 가져올게요. | イッソヨ ヤルブン モデルル タルン チジョメソ カジョオルケヨ | あります。薄型を別店舗から取り寄せます。 |
「창고(倉庫)」「다른 지점(他店)」を使うと、店頭に出ていない在庫まで探してもらえます。
「좀 두껍네요(少し厚いですね)」のように具体的な不満を伝えると、代わりの品をすぐ提案してもらえます。
場面3|支払い時に経費用レシートと免税を頼む
会計の場面で、経費用の明細レシートと免税手続きを頼みます。
必要な書類は、レジに着いたら早めに切り出します。
| 話者 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 私 | 법인 카드로 결제할게요. 되나요? | ポビン カドゥロ キョルチェハルケヨ ドェナヨ | 法人カードで決済します。使えますか? |
| 店員 | 네, 됩니다. 더 필요하신 거 있으세요? | ネ ドェムニダ ド ピリョハシン ゴ イッスセヨ | はい、使えます。他にご入用のものはありますか? |
| 私 | 아니요. 경비 처리용 상세 영수증이 필요해요. | アニヨ キョンビ チョリヨン サンセ ヨンスジュンイ ピリョヘヨ | いいえ。経費精算用の明細レシートが必要です。 |
| 店員 | 네. 회사 이름으로 발행할까요? | ネ フェサ イルムロ パレンハルカヨ | はい。会社名で発行しましょうか? |
| 私 | 네, 부탁해요. 그리고 이거 면세 되나요? | ネ プタケヨ クリゴ イゴ ミョンセ ドェナヨ | はい、お願いします。それと、これは免税対象ですか? |
| 店員 | 됩니다. 여권 보여 주시겠어요? | ドェムニダ ヨクォン ポヨ ジュシゲッソヨ | 対象です。パスポートを見せていただけますか? |
| 私 | 여기요. 환급은 어디서 받아요? | ヨギヨ ファングブン オディソ パダヨ | こちらです。払い戻しはどこで受けますか? |
| 店員 | 공항 카운터에서요. 출국할 때까지 뜯지 마세요. | コンハン カウントエソヨ チュルグカル テカジ トゥッチ マセヨ | 空港のカウンターです。出国まで開封しないでください。 |
「상세 영수증(明細レシート)」と言えば、経費承認で必要な内訳付きのレシートが確実に出てきます。
免税は「출국할 때까지 뜯지 마세요(出国まで開封しないでください)」と案内されたら、出国まで開けない決まりだと分かります。
支払い手段・経費書類・免税の3点をこの順で頼むと、レジでのやり取りが途切れずに進みます。
会話を成功させる3つのコツ
3つの場面に共通する、買い手としての動き方を整理します。
フレーズの暗記だけでなく、この順番を意識すると会話が安定します。
| コツ | 使うフレーズの例 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 用途を最初に言い切る | 거래처에 드릴 선물이에요. | コレチョエ トゥリル ソンムリエヨ | 取引先への贈り物です。 |
| 予算を先に伝える | 예산은 팔만 원 정도예요. | イェサヌン パルマヌォン チョンドエヨ | 予算は8万ウォンくらいです。 |
| 在庫は倉庫や他店も聞く | 창고에 더 있는지 봐 주세요. | チャンゴエ ド インヌンジ プァ ジュセヨ | 倉庫に在庫があるか見てください。 |
| 不満は具体的に言う | 좀 두꺼워요. 얇은 거 있어요? | チョム トゥコウォヨ ヤルブン ゴ イッソヨ | 少し厚いです。薄い物は? |
| 経費書類は会計時に頼む | 상세 영수증 필요해요. | サンセ ヨンスジュン ピリョヘヨ | 明細レシートが要ります。 |
| 免税は対象確認から | 이거 면세 되나요? | イゴ ミョンセ ドェナヨ | これは免税対象ですか? |
店員は売るだけでなく、用途に合う品を選ぶ手伝いをしてくれる相手だと意識すると、言葉が選びやすくなります。
オンライン通販で問い合わせる一場面
韓国の通販サイトで備品を取り寄せる際、チャットで問い合わせる場面です。
発送可否と請求書の有無を、短く確認します。
| 話者 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 私 | 안녕하세요, 일본으로 배송되나요? | アンニョンハセヨ イルボヌロ ペソンドェナヨ | こんにちは、日本に発送できますか? |
| 担当 | 네, 해외 배송 가능합니다. | ネ ヘウェ ペソン カヌンハムニダ | はい、海外発送に対応しています。 |
| 私 | 좋아요. 법인 구매라 세금계산서 발행되나요? | チョアヨ ポビン クメラ セグムゲサンソ パレンドェナヨ | よかった。法人購入なので税金計算書を出せますか? |
| 担当 | 그럼요. 주문에 함께 처리해 드릴게요. | クロムニョ チュムネ ハムケ チョリヘ トゥリルケヨ | もちろんです。注文と一緒に処理します。 |
| 私 | 배송은 며칠 정도 걸려요? | ペソンウン ミョチル チョンド コルリョヨ | 配送は何日くらいかかりますか? |
| 担当 | 영업일 기준 칠 일에서 십 일 정도예요. | ヨンオビル キジュン チル イレソ シビル チョンドエヨ | 営業日基準で7〜10日ほどです。 |
| 私 | 혹시 반품은 어떻게 해요? | ホクシ パンプムン オットケ ヘヨ | もし返品はどうすればいいですか? |
| 担当 | 박스 안 반품 송장을 쓰시면 돼요. | パクス アン パンプム ソンジャンウル スシミョン ドェヨ | 箱の中の返品伝票をお使いください。 |
「법인 구매(法人購入)」と添えるだけで、税金計算書の発行に対応してもらえる店が多いです。
返品方法は注文前に聞いておくと、海外発送でも安心して進められます。
よくある質問
ダイアログを使った買い物練習はどう活用すればいい?
買い手側のセリフだけを音読して、自分の言葉として口になじませるのがおすすめです。
「ギフト相談・在庫確認・会計+免税」の流れを通しで練習すると、本番でも順番が崩れにくくなります。
店員に予算をどう伝えればいい?
「예산은 팔만 원 정도예요.(予算は8万ウォンくらいです)」と「정도(くらい)」を付けると、幅を持たせて伝えられます。
「이 예산이면 뭐가 좋을까요?(この予算だと何が良いですか?)」と続けると候補を出してもらえます。
会計のときに経費レシートを頼むタイミングは?
支払い手段を伝えた直後に「상세 영수증이 필요해요.(明細レシートが必要です)」と言うと自然です。
会社宛ての書類が要るなら「회사 이름으로 발행할까요?」に「네, 부탁해요.(はい、お願いします)」と返します。
免税手続きは会話のどこで切り出す?
会計のタイミングで「이거 면세 되나요?(これは免税対象ですか?)」と対象を確認します。
「여권 보여 주시겠어요?(パスポートを見せて)」と言われたら書類作成が始まります。
まとめ
ビジネスの買い物は、フレーズ単体ではなく一連の会話の流れで覚えると本番で動けます。
- ギフトは用途と予算を先に言い切り、店員に絞ってもらう。
- 在庫は倉庫や他店も尋ね、不満は具体的に伝えて代案を引き出す。
- 会計では経費レシートと免税を、その場で忘れず頼む。
会話の型が身についたら、買い物でよく出る単語をまとめて押さえておくと、さらに言葉が出やすくなります。
関連記事:韓国語のビジネスの買い物で使えるフレーズ/韓国語のビジネスの買い物で使える単語
📚 韓国語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。韓国語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


