展示会や見本市のブースに立つと、目の前を通る来場者にどう韓国語で声をかけるか、最初のひと言で迷ってしまいます。そんな悩みを持つ方へ。
展示会の韓国語は、流暢さよりも「場面ごとの定番フレーズ」をいくつ持っているかで差がつきます。
この記事で分かることは次の3つです。
- 来場者への声かけからデモ説明、名刺交換、後日のフォローまで場面別の定番フレーズ
- 価格や納期を概算で伝える言い方と、商談アポにつなぐ自然な流れ
- オンライン展示会や会期後のメールで使える応用フレーズ
来場者に声をかけるフレーズ
最初のひと声で、立ち止まってもらえるかが決まります。
いきなり売り込まず、相手の興味を軽く尋ねる形が効果的です。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 안녕하세요, 편하게 둘러보세요. | アンニョンハセヨ、ピョナゲ トゥルロボセヨ | こんにちは、どうぞご自由にご覧ください。 |
| 혹시 특별히 찾으시는 게 있으세요? | ホクシ トゥクピョリ チャジュシヌン ゲ イッスセヨ | 何か特にお探しのものはありますか? |
| 저희 회사를 들어보신 적 있으세요? | チョヒ フェサルル トゥロボシン ジョク イッスセヨ | 弊社をご存じでしたか? |
| 오늘 어떤 일로 오셨어요? | オヌル オットン イルロ オショッソヨ | 今日はどういったご用件でご来場ですか? |
| 저희가 하는 일을 잠깐 소개해 드려도 될까요? | チョヒガ ハヌン イルル チャムッカン ソゲヘ ドゥリョド トェルッカヨ | 弊社の事業を少しご紹介してもよろしいですか? |
相手の目的を先に聞くと、そのあとの説明を相手に合わせて絞り込めます。
製品・サービスをデモ説明するフレーズ
ブースの主役は、実物を見せながらの短いデモです。
機能を羅列せず、相手の課題にどう効くかを中心に話します。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 어떻게 작동하는지 보여 드릴게요. | オットケ チャクトンハヌンジ ポヨ ドゥリルッケヨ | どう動くかお見せしますね。 |
| 이게 올봄에 출시한 최신 모델이에요. | イゲ オルボメ チュルシハン チェシン モデリエヨ | こちらが今春発売した最新モデルです。 |
| 가장 큰 특징은 설치 시간을 절반으로 줄여 준다는 거예요. | カジャン クン トゥクチンウン ソルチ シガヌル チョルバヌロ チュリョ ジュンダヌン ゴエヨ | 最大の特長は、設定時間を半分にできる点です。 |
| 직접 한번 사용해 보시겠어요? | チクチョプ ハンボン サヨンヘ ボシゲッソヨ | ご自身で試してみますか? |
| 화면에서 보시는 것처럼, 데이터가 실시간으로 갱신돼요. | ファミョネソ ポシヌン ゴッチョロム、テイトガ シルシガヌロ ケンシンドェヨ | 画面の通り、データはリアルタイムで更新されます。 |
| 바로 이 부분이 다른 제품과 다른 점이에요. | パロ イ ブブニ タルン チェプムグァ タルン チョミエヨ | こちらの部分が他社との違いです。 |
「한번 사용해 보시겠어요?」と手を動かしてもらうと、説明よりも記憶に残りやすくなります。
相手のニーズを聞き出すフレーズ
一方的な説明より、相手の状況を引き出すほうが商談に近づきます。
はい・いいえで終わらない問いかけにすると、会話が広がります。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 지금 어떤 어려움을 겪고 계세요? | チグム オットン オリョウムル キョッコ ゲセヨ | 今どんな課題を抱えていらっしゃいますか? |
| 현재는 이걸 어떻게 처리하고 계신가요? | ヒョンジェヌン イゴル オットケ チョリハゴ ゲシンガヨ | 現在はどう対応されていますか? |
| 실례지만, 어떤 업종에 계세요? | シルレジマン、オットン オプチョンエ ゲセヨ | 差し支えなければ、どの業界の方ですか? |
| 팀 전체가 쓸 솔루션을 찾고 계신가요? | ティム チョンチェガ ッスル ソルルションヌル チャッコ ゲシンガヨ | チーム全体向けの解決策をお探しですか? |
| 어떤 조건이면 잘 맞을 것 같으세요? | オットン チョコニミョン チャル マジュル ゴッ カトゥセヨ | どんな条件なら御社に合いそうですか? |
聞き出した課題を踏まえて説明し直すと、相手は「自分ごと」として受け取ります。
強み・差別化を伝えるフレーズ
似た製品が並ぶ会場では、違いを一言で示せるかが勝負です。
抽象的にほめず、数字や具体例で裏づけると説得力が増します。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 저희의 강점은 구매 후 사후 지원이에요. | チョヒエ カンチョムン クメ フ サフ チウォニエヨ | 弊社の強みは、購入後のサポートです。 |
| 다른 제품과 달리, 저희 건 설치가 필요 없어요. | タルン チェプムグァ タルリ、チョヒ ゴン ソルチガ ピリョ オプソヨ | 他社製品と違い、弊社のものは設置不要です。 |
| 지금까지 500개가 넘는 회사의 비용 절감을 도왔어요. | チグムッカジ オベッケガ ノムヌン フェサエ ピヨン チョルガムル トワッソヨ | 500社以上のコスト削減を支援してきました。 |
| 고객사가 평균 5년 동안 저희와 함께해요. | コゲクサガ ピョンギュン オニョン トンアン チョヒワ ハムッケヘヨ | お客様の継続利用は平均5年です。 |
| 그건 저희만 드릴 수 있는 부분이에요. | クゴン チョヒマン トゥリル ス インヌン ブブニエヨ | それは弊社にしかご提供できないものです。 |
「저희의 강점은 ~예요」は、差別化ポイントを一文で言い切れる便利な型です。
名刺交換のフレーズ
会話が温まったら、自然な流れで名刺を交わします。
渡すだけで終わらせず、相手の名刺も求めて連絡の口実を作ります。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 여기 제 명함입니다. | ヨギ チェ ミョンハムイムニダ | こちら、私の名刺です。 |
| 혹시 명함도 한 장 받을 수 있을까요? | ホクシ ミョンハムド ハン ジャン パドゥル ス イッスルッカヨ | 御社の名刺もいただけますか? |
| 연락은 어떤 방법이 제일 편하세요? | ヨルラグン オットン パンボビ チェイル ピョナセヨ | ご連絡はどちらが確実ですか? |
| 전시회 끝나고도 계속 연락해요. | チョンシフェ ックンナゴド ケソク ヨルラケヨ | 展示会のあとも連絡を取り合いましょう。 |
| 입장 배지를 스캔해도 될까요? | イプチャン ペジルル スケネド トェルッカヨ | 入場バッジをスキャンしてもよろしいですか? |
海外の展示会では、名刺の代わりに入場バッジをスキャンしてリードを記録する運用も一般的です。
価格・納期を概算で伝えるフレーズ
その場で確定額を出せない場合は、概算と前置きを添えます。
「およそ」「だいたい」を表す語を使うと、後で食い違うのを防げます。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 월 50만 원 정도부터 시작해요. | ウォル オシムマン ウォン チョンドブト シジャケヨ | 月額50万ウォンほどから始まります。 |
| 가격은 수량에 따라 다르지만, 대략은 말씀드릴 수 있어요. | カギョグン スリャンエ ッタラ タルジマン、テリャグン マルッスムドゥリル ス イッソヨ | 価格は数量次第ですが、概算ならお伝えできます。 |
| 납기는 대략 4주에서 6주 정도예요. | ナプキヌン テリャク サジュエソ ユクチュ チョンドエヨ | 納期はおおよそ4〜6週間です。 |
| 정확한 견적은 전시회 끝나고 보내 드릴게요. | チョンファカン キョンジョグン チョンシフェ ックンナゴ ポネ ドゥリルッケヨ | 正式な見積りは展示会後にお送りします。 |
| 대량 주문에는 수량 할인도 있어요. | テリャン チュムネヌン スリャン ハリンド イッソヨ | 大口のご注文には数量割引もございます。 |
「대략」や「정도」を添えると、確定額ではなく概算であることが相手にも伝わります。
商談アポにつなぐフレーズ
ブースでの立ち話を、後日の正式な商談へつなげます。
その場で次の予定を仮押さえすると、フォローの確度が上がります。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 다음 주에 다시 통화 한번 가능하실까요? | タウム チュエ タシ トンファ ハンボン カヌンハシルッカヨ | 来週、改めてお電話してもよろしいですか? |
| 사무실에서 제대로 된 데모를 한번 잡을 수 있을까요? | サムシレソ チェデロ ドェン デモルル ハンボン チャブル ス イッスルッカヨ | 御社で本格的なデモの場を設けられますか? |
| 다음 주 목요일 오후는 어떠세요? | タウム チュ モギョイル オフヌン オットセヨ | 来週木曜の午後はいかがですか? |
| 자료랑 제안서를 정리해서 연락드릴게요. | チャリョラン チェアンソルル チョンリヘソ ヨルラクトゥリルッケヨ | 資料と提案をそろえてご連絡します。 |
| 일정 확인하고 가능한 날짜 몇 개 메일로 보내 드릴게요. | イルチョン ファギナゴ カヌンハン ナルッチャ ミョッ ケ メイルロ ポネ ドゥリルッケヨ | 予定を確認して、候補日をメールします。 |
「다음 주 목요일 오후는 어떠세요?」と具体的な日時を出すと、相手も予定を答えやすくなります。
展示会後にフォローするフレーズ
会期が終わってからの一通が、商談化を左右します。
ブースでの会話を思い出してもらえる一言を冒頭に入れます。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 전시회에서 만나 뵙게 되어 정말 반가웠어요. | チョンシフェエソ マンナ ベプッケ トェオ チョンマル パンガウォッソヨ | 展示会ではお会いできて何よりでした。 |
| 약속드린 대로 견적서를 보내 드려요. | ヤクソクトゥリン デロ キョンジョクソルル ポネ ドゥリョヨ | お約束した見積りをお送りします。 |
| 문의하셨던 자료를 첨부했어요. | ムニハショットン チャリョルル チョムブヘッソヨ | お尋ねの資料を添付しました。 |
| 지난번에 말씀하신 데모 일정을 잡아 볼까요? | チナンボネ マルッスマシン デモ イルチョンウル チャバ ボルッカヨ | 先日お話ししたデモの日程を決めませんか? |
| 궁금하신 점이 있으면 언제든 알려 주세요. | クングマシン チョミ イッスミョン オンジェドゥン アルリョ ジュセヨ | ご不明点があればお知らせください。 |
会期後のメールの組み立て方は、韓国語のビジネスメールで使えるフレーズの記事も参考になります。
オンライン展示会・後日メールでの応用フレーズ
近年はオンライン開催のバーチャル展示会も増えています。
対面と違い、チャットや画面共有を前提にした言い回しが役立ちます。
| 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 저희 온라인 부스에 들러 주셔서 감사해요. | チョヒ オルライン ブセ トゥルロ ジュショソ カムサヘヨ | オンラインブースにお立ち寄りいただき感謝します。 |
| 자료를 채팅창에 올려 드릴게요. | チャリョルル チェティンチャンエ オルリョ ドゥリルッケヨ | 資料をチャットにお送りします。 |
| 화면 공유하면서 설명해 드릴게요. | ファミョン コンユハミョンソ ソルミョンヘ ドゥリルッケヨ | 画面共有しながらご説明します。 |
| 데모 녹화 영상을 메일로 보내 드릴까요? | デモ ノカ ヨンサンウル メイルロ ポネ ドゥリルッカヨ | デモの録画をメールでお送りしましょうか? |
オンラインでは「資料はチャットへ」「録画を後送」と、その場で渡せない分を補う一言が喜ばれます。
よくある質問
展示会で来場者に最初にかける韓国語は?
売り込みより、相手の目的を尋ねる形が自然です。
「혹시 특별히 찾으시는 게 있으세요?(何か特にお探しのものはありますか)」が使いやすい一言です。
その場で価格を即答できないときは?
「대략은 말씀드릴 수 있어요(概算ならお伝えできます)」と伝え、正式な見積りは後日メールすると添えます。
「대략」や「정도」を付けると、確定額でないことが伝わります。
名刺交換から商談につなぐには?
「명함도 한 장 받을 수 있을까요?(名刺もいただけますか)」で連絡先を得て、その場で「다음 주에 다시 통화 가능하실까요?(来週改めてお電話しても)」と次の機会を提案します。
展示会後のフォローメールで気をつけることは?
冒頭で「전시회에서 만나 뵙게 되어 반가웠어요(展示会でお会いできて何よりでした)」と接点を思い出してもらい、約束した資料や見積りを早めに送ります。
まとめ
展示会の韓国語は、場面ごとの定番フレーズを持っておくだけで落ち着いて対応できます。
- 声かけは売り込みからでなく、相手の目的を尋ねる形で始める。
- デモは機能の羅列でなく、相手の課題にどう効くかを中心に話す。
- 名刺交換のあとは、その場で次の商談アポを提案して確度を上げる。
あとは、展示会でよく出る単語をまとめて覚えておくと、本番でフレーズがすっと出てきます。
関連記事:韓国語の展示会ダイアログ/韓国語の展示会で使える単語
📚 韓国語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。韓国語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


